吳在慶
(廈門大學(xué)人文學(xué)院,福建 廈門 361005)
韓偓詩歌因?yàn)椴簧僭娖昧似願(yuàn)W的典故,以此讀者解者不明詩中之事典、語典;又有因誤解語詞之義、不明比喻之義、誤解題面、作年背景、詩歌主旨等而致誤。故注釋與解讀韓偓詩歌時(shí),時(shí)有因此而誤讀誤解者。今揭出其中幾種加以辨釋。
詩歌中典故的運(yùn)用是常有之事。運(yùn)用典故不僅可以以典明志抒情,而且可以使詩歌更為含蓄蘊(yùn)藉,更顯得典雅而富文彩。但也因不少典故較為晦奧,或本身內(nèi)涵比較豐富多義,有的則看似平常語詞而使得讀者不知道其為典故,有的對(duì)于今人來講顯得比較艱僻晦澀,等等,故讀者解者因不明典故而致誤讀誤解。典故又分為事典與語典兩種。事典指詩文里引用的古書中的故事,有別于語典;語典指詩文中引用的有出典的語詞,相對(duì)于“事典”而言。先談因不明事典而誤解的情況。
韓偓有《奉和峽州孫舍人肇荊南重圍中寄諸朝士二篇時(shí)李常侍洵嚴(yán)諫議龜李起居殷衡李郎中冉皆有繼和余久有是債今至湖南方暇牽課》詩兩首(以下引用此書中韓偓詩,均見此書卷681至683中,不一一注釋其卷數(shù)、頁碼,僅在文中標(biāo)明詩篇名)。先一并引如下:
敏手何妨誤汰金,敢懷私忿敩羊斟。直應(yīng)宣室還三接,未必豐城便陸沈。熾炭一爐真玉性,濃霜千澗老松心。私恩尚有捐軀誓,況是君恩萬倍深。
征途安敢更遷延,冒入重圍勢(shì)使然。眾果卻應(yīng)存苦李,五瓶惟恐竭甘泉。多端莫撼三珠樹,密策尋遺七寶鞭。黃篾舫中梅雨里,野人無事日高眠。[1]
這兩首詩比較難懂,為了便于下面說明因不明事典而誤解的情況,先簡(jiǎn)略地通釋兩首詩之意。從詩題所敘知道,這首詩是中書舍人孫肇在荊南重圍中寄詩給諸朝士,許多朝士如李常侍洵、嚴(yán)諫議龜、李起居殷衡、李郎中冉都回詩唱和,而韓偓久久未能酬和,直至流寓湖南時(shí)才得暇作此詩酬和。第一首詩先從自己寫起,敘述自己被貶之遭際,相信仍有召回的機(jī)會(huì);表明自己依然銘記昭宗寵信之深恩,誓為報(bào)答君恩而捐軀。首二句謂自己被貶非昭宗之過,乃因朱全忠之專權(quán)迫害而不得不如此,所以自己不敢因此私憤而如羊斟似地因私怨而置國(guó)難于不顧,貽誤救國(guó)大事。頸聯(lián)謂相信自己仍有被皇上禮遇接回,不會(huì)像豐城的寶劍長(zhǎng)久被埋沒于地底。腹聯(lián)以被熾熱的炭火錘煉過的真玉,和久經(jīng)嚴(yán)霜的松柏,比喻自己雖遭迫害磨難而愈堅(jiān)剛不屈。尾聯(lián)表明為報(bào)答私恩尚肯捐軀以報(bào),更何況自己蒙受皇上的寵愛深恩,則為此而捐軀更不在話下了。由此詩可見詩人遭貶一年后,仍然不忘報(bào)國(guó)效忠昭宗之心,也尚未完全泯滅回朝報(bào)國(guó)之念。第二首上半首先寫孫舍人之勇武突入圍城,以及自己耽心圍城中缺糧斷水之困境。詩中“征途安敢”、“冒入重圍”二句,正寫出重兵壓城,形勢(shì)緊急,而救援者之義無退縮,冒死突入重圍之忠勇忘身。三四兩句借用典故,準(zhǔn)確描述圍城中之艱困境況?!皡s應(yīng)”、“惟恐”二句,亦微妙地流露詩人對(duì)圍城中友人與兵眾之忡忡憂心。五六句又堅(jiān)信敵方縱然多方圍攻,終難撼損圍城中孫舍人等一班才智之士,相信他們會(huì)有周密良策擺脫圍殺,脫身而出,贏得勝利?!叭闃洹?、“遺七寶鞭”兩故實(shí)之應(yīng)用,將此層意思全然表出,可謂善于用典。末兩句則回視己身,感嘆自己如今只是被流貶在外的野人,只能在梅雨紛紛的蓬船里終日無事高臥,未能一展報(bào)國(guó)之志。末兩句可謂有志報(bào)國(guó)而未能,其慨嘆之深沉從可知矣?!懊酚昀铩比置钌酰恢讣竟?jié),一謂愁緒如紛紛不斷之梅雨。既是寫景,也是以景抒情,詩家之高妙如此。
在第一首詩的解讀上,因?qū)σ恍┰娋渲械涔实恼`解而有不同的解讀,因此出現(xiàn)了與上面不同的解釋。如陳香先生《晚唐詩人韓偓》釋“敢懷私忿敩羊斟。直應(yīng)宣室還三接”兩句中之“敩羊斟”與“宣室還三接”即均誤解。其釋“羊斟”謂“即斟羊羔酒?!妒挛念惥邸?‘陶谷得黨家姬,冬日取雪水煎茶,謂姬曰:黨家識(shí)此風(fēng)味否?姬曰:彼粗人,安有此。但能銷金帳底,淺斟低唱,飲羊羔美酒耳。’”[2]87此釋顯誤。蓋羊斟為人名,乃春秋時(shí)宋國(guó)的御夫。詩中此處乃用典,并非如上引所解釋。據(jù)《左傳·宣公二年》載:“鄭公子歸生,受命于楚伐宋,宋華元、樂呂御之?!瓕?zhàn),華元?dú)⒀蚴呈?,其御羊斟不與。及戰(zhàn),曰:‘疇昔之羊子為政,今日之事我為政?!c入鄭師,故敗。君子謂羊斟非人也,以其私憾,敗國(guó)殄民?!?慶按,此文引用書證繁多,所引用諸典籍多據(jù)文淵閣四庫全書版,或《漢語大詞典》,典籍又多為常見書,為免文繁,故一般容不一一具注其版本、頁碼)詩中即用此事典表明:在局勢(shì)危急之秋,我盡管因“敏手”“誤汰金”而遭貶謫,但哪敢效法那個(gè)因懷私憤,為報(bào)私怨而導(dǎo)致打敗仗的羊斟呢!言下之意乃表示自己不因遭貶而泄私憤,仍然心懷報(bào)國(guó)救危之心。
又,其釋“直應(yīng)宣室還三接”句云:“‘宣室’,猶言大室。殷時(shí)宮名;漢時(shí)未央宮前殿之正室。‘三接’,用荀彧事?!断尻栍洝?‘荀令君至人家坐幙三日,三日連接香氣不歇。’李頎詩‘風(fēng)流三接令公香?!保?]87按,此處所釋“宣室”與“三接”均未諦。先說“宣室”。宣室做為宮殿名固然可以解釋為古代宮殿名,也即殷代宮名。如《淮南子·本經(jīng)訓(xùn)》:“武王甲卒三千,破紂牧野,殺之宣室?!备哒T注:“宣室,殷宮名?!币部梢越忉尀橹笣h代未央宮中之宣室殿。如司馬貞索隱引《三輔故事》云:“宣室在未央殿北?!钡n偓此詩中之“宣室”不僅指漢代宮殿名,更主要的是指發(fā)生在漢宣室殿的漢文帝召見賈誼之事典。《史記·屈原賈生列傳》載:“后歲余賈生征見,孝文帝方受厘,坐宣室。上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:‘吾久不見賈生,自以為過之,今不及也?!禹曋?,拜賈生為梁懷王大傅?!边@一典故后來常多做為君王召見賢才之事典,如盧照鄰《至望喜矚目言懷貽劍外知已》詩之“無由召宣室,何以答吾君”;又如李商隱《賈生》:“宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫??蓱z夜半虛前席,不問蒼生問鬼神?!?/p>
再說“三接”。韓偓此詩中之“三接”確實(shí)是用典,但并非上引所說的“用荀彧事”,而是用《周易》所載的晉康侯“晝?nèi)杖印敝碌洹!吨芤住?“晉康侯用錫馬蕃庶,晝?nèi)杖??!笨追f達(dá)疏:“晝?nèi)杖诱撸苑俏┟少n蕃多,又被親寵頻數(shù),一晝之間三度接見也。”唐代柳宗元《為崔中丞請(qǐng)朝覲表》即用此事典,云:“非敢竊國(guó)賓五獻(xiàn)之禮,??岛钊又Y?!笨梢娫凇爸睉?yīng)宣室還三接,未必豐城便陸沈”這一聯(lián)中用康侯事典的作用,如上文所說的乃表明“相信自己仍有被皇上禮遇接回,不會(huì)像豐城的寶劍長(zhǎng)久被埋沒于地底。”如說是用“荀彧事”,則荀令“三日連接香氣不歇”,在詩中這圍城的特定氛圍中不僅講不通,而且顯得莫名其妙,不可理喻。
第二首的“多端莫撼三珠樹,密策尋遺七寶鞭”句,《晚唐詩人韓偓》對(duì)“七寶鞭”的解釋也有誤解,其釋云:“‘七寶鞭’,《隋書》:‘孟公子得七寶鞭,以七寶綴之,耀眼欲眩?!保?]88按,欲準(zhǔn)確解讀“七寶鞭”的典故內(nèi)涵,應(yīng)結(jié)合上句“多端莫撼三珠樹”加以理解。所謂“三珠樹”,《山海經(jīng)·海外南經(jīng)》云:“三株樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠?!薄端囄念惥邸肪戆耸?“梁吳筠《采藥大布山》詩曰:‘安得昆侖山,偃蹇三珠樹。三珠始結(jié)荄,絳葉凌朱臺(tái)。’”《新唐書·王勃傳》:“初,(王)勔、(王)琚、(王)勃皆著才名,故杜易簡(jiǎn)稱為三珠樹。”[3]5741故此處“三珠樹”乃用以比喻杰出人材,此詩中乃用以稱許圍城中的中書舍人孫肇。下句“七寶鞭”乃運(yùn)用晉明帝事典?!稌x書·明帝紀(jì)》:“六月,(王)敦將舉兵內(nèi)向,帝密知之,乃乘巴滇駿馬微行,至于湖,陰察敦營(yíng)壘而出。有軍士疑帝非常人。又敦正晝寢,夢(mèng)日環(huán)其城,驚起曰:‘此必黃須鮮卑奴來也!’帝母荀氏燕代人,帝狀類外氏須黃,敦故謂帝云。于是使五騎物色追帝,帝亦馳去。馬有遺糞,輒以水灌之。見逆旅賣食嫗,以七寶鞭與之曰:‘后有騎來,可以此示也!’俄而追者至,問嫗,嫗曰:‘去已遠(yuǎn)矣!’因以鞭示之。五騎傳玩,稽留遂久。又見馬糞冷,以為信遠(yuǎn)而止不追。帝僅而獲免?!保?]161以此,這一典故乃是因巧妙計(jì)策而脫險(xiǎn)之意。唐溫庭筠《奉天西佛寺》:“宗臣欲舞千金劍,追騎猶觀七寶鞭”也是運(yùn)用此事典。因此這兩句詩的意思是盡管敵軍多方百計(jì)圍城,但也無奈守軍何,孫肇將會(huì)想出突破圍城脫身的周密辦法。反觀用“孟公子得七寶鞭”典,就難于講通這兩句詩了。
上述韓偓詩第二首頸聯(lián)謂“眾果卻應(yīng)存苦李,五瓶惟恐竭甘泉。”《韓偓詩注》釋“五瓶”為“五寶瓶”,并引《大日經(jīng)》疏八曰:“次說吉祥瓶法,當(dāng)用金銀等寶,乃至無者應(yīng)以瓷或凈瓦為之,極令圓滿端正,又不泄漏。如毘尼中方便灌漉凈水盛滿其中,內(nèi)五寶、五谷、五藥”為證[5]41;《晚唐詩人韓偓》釋謂“‘五瓶’即五位瓶。以銀或銅為之,高三尺,圍八九寸,上下直如筒樣,安嵌蓋”[2]88。上述兩種解釋均將“五瓶”視為一般的語詞解釋,均未諦。將這兩種解釋放在這一聯(lián)句中,非但不能串通與“惟恐竭甘泉”之間的意脈聯(lián)系,也同樣讓人莫名其妙,不知所云。要明了“五瓶”句的意思,其實(shí)應(yīng)與其上句“眾果卻應(yīng)存苦李”句聯(lián)系起來上下串通理解,這樣就有必要了解“苦李”這一典故?!稌x書·王戎傳》記:“王戎字浚沖,瑯邪臨沂人也?!钟锥f悟,神彩秀徹,視日不眩?!瓏L與群兒戲于道側(cè),見李樹多實(shí),等輩競(jìng)?cè)ぶ知?dú)不往。或問其故,戎曰:‘樹在道邊而多子,必苦李也?!≈湃弧!保?]1231這典故是說,王戎之所以不去摘道邊的李子,是他知道道邊的李子是苦李,味道不好,很難吃,所以人們不去采它,所以李子特別多。因此“眾果卻應(yīng)存苦李”句的意思是詩人想像荊南圍城中的糧食當(dāng)已吃盡而只能仰靠野果,而此時(shí)恐怕只僅存苦澀的苦李了,以此表明詩人擔(dān)心荊南圍城中斷了糧食。因此“五瓶惟恐竭甘泉”句,應(yīng)是順上句“存苦李”之意而下的“惟恐竭甘泉”,也就是唯恐圍城中缺水之意。那末,“五瓶”和“惟恐竭甘泉”有何關(guān)系呢?如果用上述“五瓶”的兩種解釋,那是說不清其間關(guān)系的。其實(shí)這里的“五瓶”是“一井五瓶”語典,《太平御覽》卷一八六載:“魯連子曰:‘一井五瓶,泄可立待。一灶五突,烹飪十倍,分煙者眾?!薄短接[》卷七五八:“曾子曰:‘一井五瓶,泄之可待,監(jiān)流者眾也?!表n偓詩中用此語典,其意為圍城中人多井少,擔(dān)心久圍而城中飲水用盡。下句這樣解釋,就與上句能夠一脈相承,很流暢地串通起來。
韓偓又有《過茂陵》詩:“不悲霜露但傷春,孝理何因感兆民。景帝龍髯消息斷,異香空見李夫人。”我們先解釋這首詩,以便之后說明其誤解語典之故。此詩乃詩人經(jīng)過茂陵而詠漢武帝,究其詩旨,乃批評(píng)漢武帝。其意乃謂漢武帝雖倡孝道,然而未能親躬孝道,唯重女色。故畫李夫人之圖形,又信方士之言,以求見李夫人之魂魄,然此舉乃徒然而已耳。首句“不悲霜露但傷春”,乃總評(píng)漢武,概括以下三、四兩句之意。“不悲霜露”,乃“景帝龍髯消息斷”之謂,批評(píng)武帝之不悲思先帝,則有違孝道;“但傷春”,乃刺武帝“異香空見李夫人”,譏諷其重色?!皞骸?,喻傷李夫人之早逝也。第二句“孝理何因感兆民”,乃批評(píng)漢武帝雖倡孝道,然未能躬行孝道,唯重女色,則其所倡孝道,又如何能感動(dòng)百姓,令人信服!“消息斷”,與下句“異香空見李夫人”成反襯,譏刺之意自在其中。
這首詩也用了典故,其中有事典,也有語典。語典即“悲霜露”。但有人在解釋中未覺察出“悲霜露”的語典,而解釋“霜露”云:“霜露,指秋季?!对姟で仫L(fēng)·蒹葭》:‘蒹葭蒼蒼,白露為霜?!保?]307這只是解釋“霜露”的字面之意,而未能解釋“霜露之悲”這一語典之意,故不符合此詩詩意,也就不能揭櫫此處所含之真意。做為語典的“霜露之悲”乃意為對(duì)父母先祖之悲思,其典出北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)》卷下《終制篇》:“死者人之常分,不可免也?!臅r(shí)祭祀,周孔所教,欲人勿死其親,不忘孝道也?!魣?bào)罔極之德,霜露之悲,有時(shí)齋供,及盡忠信,不辱其親,所望于汝也?!焙笕艘捕噙\(yùn)用此語典,如宋鄭獬《鄖溪集》卷七《贈(zèng)母制》:“君子履霜露,則怵然而懷,……朕之繼大業(yè),慶行于士大夫,亦念乎北堂之賢母,祿養(yǎng)不能及,乃飭有司,裂邑而封之?!q足以慰霜露之悲乎!”宋楊冠卿《客亭類稿》卷十《冊(cè)寶禮成追封三代代焚黃祭文·妣》:“母兮鞠我,垂休無窮。子之慕親,欲報(bào)罔極?!俑婺雇?,增光泉壤。莫罄晨昏之養(yǎng),惟深霜露之悲?!笨梢婍n偓此詩中的“悲霜露”即用“霜露之悲”的語典。將此作為“霜露”解釋之原因,蓋未能通察全詩各句之關(guān)聯(lián)以明詩旨,且未覺此處乃“霜露之悲”語典之縮略語。這種典故的縮略語,在詩詞中因表達(dá)的方便之故常有出現(xiàn)。
詩句是由一個(gè)個(gè)語詞按照所要表達(dá)的意思有機(jī)組成的,而每個(gè)語詞在某詩句中也均有其特定的意思。由于語詞常常有多義,在不同的詩句中就可能有不同的內(nèi)涵,解釋就可能有所不一,故我們要準(zhǔn)確解讀詩歌,首先就要準(zhǔn)確地解讀具體詩中的每個(gè)語詞的含意。因誤解語詞之義而導(dǎo)致誤讀韓偓詩歌常有以下三種情況。
先說第一種,即常見的因誤解詩中特定語言環(huán)境中的語詞之義。如韓偓《侍宴》詩:“蜂黃蝶粉兩依依,狎宴臨春日正遲。密旨不教江令醉,麗華微笑認(rèn)皇慈?!贝嗽娭械摹叭照t”的“遲”字,《韓偓詩注》釋云:“遲,徐行貌。《詩·豳風(fēng)·七月》:‘春日遲遲,采蘩祁祁?!保?]14按,此處引詩經(jīng)《七月》詩之詩例以解釋韓偓詩中之“遲”字是恰當(dāng)?shù)?,因韓詩中的“遲”字正是取此義。但此處的“遲”應(yīng)讀作“遲遲”解,“春日遲遲,采蘩祁祁”中的“遲遲”之義如釋為“徐行貌”則有所未安,而應(yīng)如《漢語大詞典》所釋:“陽光溫暖、光線充足的樣子?!痹?jiǎng)㈣对妭魍ㄡ尅肪砥咭吨熳蛹瘋鳌方獯司渲^“遲遲,日長(zhǎng)而暄也”。又引孔穎達(dá)曰:“人在陽則舒,在陰則慘。遇春暄,則四體舒泰,覺晝景之稍稍長(zhǎng)。謂日行遲,故以遲遲言之也?!薄段骶╇s記》卷四引漢枚乘《柳賦》之“階草漠漠,白日遲遲”,亦用此義。所釋的“徐行貌”義,則適合于《詩·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“行道遲遲,中心有違”詩例。毛傳解釋云:“遲遲,舒行貌。”《楚辭·劉向<九嘆·惜賢>》:“時(shí)遲遲其日進(jìn)兮,年忽忽而日度”,亦用此義。故王逸注曰:“遲遲,行貌?!焙榕d祖補(bǔ)注:“遲遲,來遲也?!蔽覀?nèi)缫浴靶煨忻病绷x放在韓詩“狎宴臨春日正遲”中檢驗(yàn),則詩意有所窒礙,而以“陽光溫暖、光線充足的樣子”解釋,則宴會(huì)時(shí)春日明媚的和煦氣象即呈現(xiàn)而出,與全詩的歡樂氛圍十分融合。
再看另一詩例。韓偓有《晨興》詩:“曉景山河爽,閑居巷陌清。已能消滯念,兼得散余酲。汲水人初起,回?zé)粞鄷后@。放懷殊未足,圓隙已塵生?!痹娔┚涞摹皥A隙”究為何物呢?《增訂注釋全唐詩·韓偓集》謂“圓隙,圓形的孔隙。所指不明。疑指心,古人相傳人心有七竅,見《史記·殷本紀(jì)》。竅者,孔隙也?!保?]1106《韓偓詩注》謂“圓隙,補(bǔ)苴罅漏。已塵生,猶言為時(shí)已晚。塵生說明時(shí)間已久。”[5]134按,上引釋“圓隙”均未諦。其實(shí)“圓隙”乃門上小圓孔,用以從門內(nèi)往外窺視。黃宗炎《周易象辭》卷六:“窺,閃也,從門,從規(guī)。規(guī)指門中圓隙,人以目就之,而外視或見或否,閃爍不定也。其義與窺相侶。”唐王棨《麟角集·珠塵賦》亦用此義:“丹海之濱,青珠似塵。蓋輕細(xì)以無滯,遂飛揚(yáng)而有因?!氪﹫A隙,影寒于云母。”故“放懷殊未足,圓隙已塵生”兩句直譯為:放寬心懷尚未盡興,門上的圓隙(小圓孔)已經(jīng)生起了灰塵。其意則為詩人沉醉于晨景,久久流連忘返而尚未盡興,本以為時(shí)間才過了一會(huì)兒,沒想到其實(shí)已過了好久,連門上圓隙中都新沾上了灰塵。
韓偓另一首《訪同年虞部李郎中》也有被誤解的詩句。此詩云:“策蹇相尋犯雪泥,廚煙未動(dòng)日平西。門庭野水褷鷺,鄰里短墻咿喔雞。未入慶霄君擇肉,畏逢華轂我吹韲。地爐貰酒成狂醉,更覺襟懷得喪齊?!贝嗽娔┚涞摹暗脝数R”本可以分成兩部分來解釋,即“得喪”和“齊”。得喪,猶得失,指名利等的得到與失去。如《莊子·田子方》:“而況得喪禍福之所介乎!”《韓詩外傳》卷四:“天子不言多少,諸侯不言利害,大夫不言得喪,士不言通財(cái)貨,不賈于道?!彼蚊穲虺肌洞迨e居》詩:“古來得喪何須問,世上榮枯只等閑”等均是此義。而“齊”,即相同。也可以“得喪齊”三個(gè)字合起來解釋,意謂將得與失等量齊觀,置之度外,此即是莊子《齊物論》之義。故韓偓這詩末兩句的意思是:與李郎中煮酒共飲,以致酩酊大醉,然而此時(shí)更覺豁達(dá)開懷,等同得失,直置人生得失於度外矣。但《韓偓詩集箋注》則分開先解釋“齊”,又再解釋“喪齊”,引《周禮·天官·酒正》:“凡為公酒者亦如之,辨五齊之名。一曰泛齊,二曰醴齊,三曰盎齊,四曰緹齊,五曰沈齊?!庇忠嵭?“謂齊者,每有祭祀,以度量節(jié)作之?!辈⒓影丛?“本詩之‘喪齊’,猶言飲酒無度也。”[7]這樣的解讀就完全不合詩意了。
再說第二種,即不明比喻之義而誤解的情況。如韓偓《寄隱者》詩:“煙郭云扃路不遙,懷賢猶恨太迢迢。長(zhǎng)松夜落釵千股,小港春添水半腰。已約病身拋印綬,不嫌門巷似漁樵。渭濱晦跡南陽臥,若比吾徒更寂寥。”《韓偓詩注》釋“長(zhǎng)松夜落釵千股”句謂“夜來風(fēng)吹,松樹紛紛落葉,猶如一股一股的頭釵。狀落葉之多。”[5]141按,此釋有誤,其誤在于將“釵千股”看作“松樹紛紛落葉”的比喻,所以才說“狀落葉之多”。其實(shí),并非如此。一者,按照一般常識(shí),松樹是難有落葉紛紛景象的。二者,從“小港春添水半腰”詩句知道,此時(shí)乃春天,春天更怎會(huì)有松葉紛紛而落的景象呢?其實(shí),“釵千股”只是用以比喻月光照在松樹上,繁密的松葉投映在地上的影子,猶如千萬股頭釵掉在地上似的,而非真的松葉紛紛落下,有如“釵千股”。
又如前引《奉和峽州孫舍人肇荊南重圍中寄諸朝士二篇時(shí)李常侍洵嚴(yán)諫議龜李起居殷衡李郎中冉皆有繼和余久有是債今至湖南方暇牽課》詩的“敏手何妨誤汰金”句,“敏手”和“汰金”兩詞自有其本意。“敏手”即快手,猶能手。明葉盛《水東日記·奏止議事官入朝》:“侍郎于公巡撫河南、山西,妙年敏手,下視無人”即為此義?!疤稹钡摹疤?,意為選取,挑揀。如《新唐書》卷一四二《楊綰傳》:“宦者魚朝恩判國(guó)子監(jiān),既誅,因是建言太學(xué)當(dāng)?shù)锰煜旅逄溥x,即拜綰國(guó)子祭酒。”[3]4664而“汰金”,即意為選取,挑揀金子。此處金子比喻最優(yōu)秀、最寶貴的人或事物等。而除本意外,無論“敏手”或“汰金”,在各具體詩文中常有不同的比喻之義。就韓偓此詩而言,《韓偓詩注》解釋謂“敏手,快手,詩人自謂。汰金,汰沙取金,比喻在詩文上去蕪存精。高仲武《中興間氣集》:‘崔拾遺文采柄然,意思方雅?!挂嗯硳?,往往見寶?!@里指自己的和詩。”[5]39這樣的解釋是難于讓人首肯的。試想韓偓在孫肇寄給他詩后久久才回酬此詩的情況下,怎好自我稱夸是作詩的“快手”,又稱自己的詩歌是“去蕪存菁”?而且又怎能和下一句“敢懷私忿敩羊斟”串講得通呢?實(shí)際上,這樣的解釋是因誤解這兩個(gè)語詞的比喻之意而致誤的。這里的“敏手”,應(yīng)比喻唐昭宗,而“汰金”的“金”乃借以比喻包括詩人在內(nèi)的賢臣。詩人所以如此說,乃居于天復(fù)四年初夏唐昭宗和朝廷被朱全忠等權(quán)奸所把持的客觀嚴(yán)酷局勢(shì),以及自己和諸賢臣被貶謫的遭遇。其時(shí),在朱全忠之流主宰朝廷大權(quán)的嚴(yán)酷局勢(shì)下,唐昭宗本身早已難于自保。早在此時(shí)前的天復(fù)三年二月,在朱全忠的威迫下,唐昭宗不得不將戶部侍郎、翰林學(xué)士承旨韓偓貶為濮州司馬,所以韓偓這時(shí)才有“敏手何妨誤汰金”的宛轉(zhuǎn)比喻之句。
第三種為誤解語詞之義而致誤。有些語詞有多義,在詩文中往往因?qū)λ鼈兊恼嬲馑紱]有把握準(zhǔn)確而誤作它解,這樣就導(dǎo)致對(duì)詩文的誤解。如此誤解的例子在韓偓詩的解釋中也時(shí)有出現(xiàn)。
韓偓《欲明》詩云:“欲明籬被風(fēng)吹倒,過午門因客到開。忍苦可能遭鬼笑,息機(jī)應(yīng)免致鷗猜。岳僧互乞新詩去,酒保頻征舊債來。唯有狂吟與沈飲,時(shí)時(shí)猶自觸靈臺(tái)?!贝嗽娭小霸郎テ蛐略娙ァ钡摹霸郎保俄n偓詩注》謂“岳州的和尚。岳州,州名?!保?]49按,此釋誤。其致誤原因之一為誤以為此“岳”指岳州,故認(rèn)為“時(shí)詩人在洞庭湖”。實(shí)際上,此詩并非詩人作于岳州洞庭湖,而是在醴陵。據(jù)汲古閣本、舊抄本、明代胡震亨《唐音統(tǒng)簽》本等多種韓偓詩集,在此詩題后均有詩人“在醴陵”的自注,也即謂其時(shí)詩人在湖南醴陵縣作此詩。既然如此,則詩中的僧人即未必是岳州僧人,而倒可能是醴陵當(dāng)?shù)氐纳恕T僬?,所謂“岳僧”,實(shí)際上即“山僧”,乃對(duì)居住于山間的僧人之稱謂。如唐李咸用《友生攜修睦上人詩見訪》云:“雪中敲竹戶,袖出岳僧詩?!痹偃鐝垎獭额}湖上友人居》:“遠(yuǎn)無朝客信,閑寄岳僧書?!眱稍娭械摹霸郎奔慈纭稘h語大詞典》所釋均為“山僧”。
韓偓又有《出官經(jīng)硤石縣》詩,詩題下有自注“天復(fù)三年二月二十二日”,亦即注明這首詩的寫作時(shí)間。此詩前四句謂“謫官過東畿,所抵州名濮。故里欲清明,臨風(fēng)堪慟哭?!薄俄n偓詩注》在“故里”一句下注釋云:“故里,故鄉(xiāng)。韓偓是京兆萬年縣人。萬年縣在今陜西省西安市。詩人去濮州,路過家鄉(xiāng)。清明,天氣清澈明朗。時(shí)值舊歷二月下旬,地氣漸暖,天朗氣清?!保?]32按,“清明”確有“天氣清澈明朗”之一義,但這里將“清明”作這樣的解釋顯然有誤。一者,所謂“故里欲清明”之“欲”,乃表明“將要”的意思,說明此時(shí)尚未“清明”,但已經(jīng)接近“清明”了。如果此處的“清明”乃“天氣清澈明朗”之義,而寫詩時(shí)乃在離開家鄉(xiāng)甚遠(yuǎn)的河南硤石縣,詩人又如何能逆料“故里欲清明”呢?而故里果然“欲清明”,那末詩人又為何要“臨風(fēng)堪慟哭”?難道詩人喜歡家鄉(xiāng)陰霾風(fēng)雨,不喜“欲清明”嗎?這實(shí)在均有違常理常情,這樣解釋這一詩句,實(shí)在窒礙難通。其實(shí),這里的“清明”乃指節(jié)氣意義上的“清明”,即清明節(jié)。據(jù)此詩所提供的地點(diǎn)與時(shí)間,詩人告訴我們,地點(diǎn)乃在河南硤石縣,時(shí)間則為舊歷二月二十二日。此時(shí)距離一般在舊歷三月初的清明節(jié)已經(jīng)很接近了,故詩人才有“故里欲清明”之句。而清明節(jié)乃是世人祭祖掃墓等活動(dòng)的時(shí)節(jié),故署名杜牧的《清明》詩云“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。”將逢此重要節(jié)日,而詩人卻離開故鄉(xiāng)貶官在途中,未能在“故里”過“清明”,身處此令人生哀之境地,詩人“臨風(fēng)堪慟哭”也就很自然了。
再看上引詩人《寄隱者》詩的“已約病身拋印綬,不嫌門巷似漁樵。渭濱晦跡南陽臥,若比吾徒更寂寥”詩中的“已約”、“若比”兩語詞的“約”和“若”《韓偓詩注》是如何解釋的?!耙鸭s病身拋印綬”句之“約”,《韓偓詩注》謂“約,環(huán)繞;纏繞。李商隱《江南曲》:‘掃黛開宮額,裁裙約楚腰?!保?]142按,此釋不確。蓋此處之“約”,乃相約、約定之意,如《漢語大詞典》所釋:“以語言或文字訂立共同應(yīng)遵守的條件”。如《荀子·正名》:“名無固宜,約之以命?!薄稘h書·高帝紀(jì)上》:“初,懷王與諸將約,先入定關(guān)中者王之。”“拋印綬”,謂自棄官職。故此句意思為:已自我約定將自棄官職。又“若比吾徒更寂寥”句之“若”,《韓偓詩注》釋為“你,指隱者。”[5]142所釋亦未諦。實(shí)際上此處之“若”應(yīng)解釋為如,或如果。因此此句的意思是:如果比起我輩來,他們(指姜太公和諸葛亮)更為寂寞沉寂。
由于對(duì)詩題題面有所誤讀,或是誤解詩歌的創(chuàng)作年代及其相關(guān)背景,乃至對(duì)詩歌的主旨意蘊(yùn)理解有所偏頗,均易導(dǎo)致誤解詩意。
韓偓有《過臨淮故里》:“交游昔歲已凋零,第宅今來亦變更。舊廟荒涼時(shí)饗絕,諸孫饑凍一官成。五湖竟負(fù)他年志,百戰(zhàn)空垂異代名。榮盛幾何流落久,遣人襟抱薄浮生。”徐復(fù)觀于《中國(guó)文學(xué)論集·韓偓詩與香奩集論考》認(rèn)為此詩非韓偓詩,認(rèn)為“《江南送別》、《過臨淮故里》、《吳郡懷古》、《游江南水陸院》這一類的詩,可斷言其非出于韓偓?!彼J(rèn)為“韓偓的‘故里’,不可能在‘臨淮’;‘諸孫饑凍一官成’的情景,尤與韓偓不合;則此詩之不出于韓偓,實(shí)甚為明顯。臨淮為由金陵赴中原(洛陽)必經(jīng)之路,這首詩及江南諸詩,或出于韓熙載。然韓之故里亦非臨淮,所以只好存疑了。”[8]高文顯《韓偓》亦就這一首詩說:“他雖有甜美的故鄉(xiāng),但是故鄉(xiāng)啊,也不是可留戀及安身之所啊!他經(jīng)過故里臨潼(慶按,“臨潼”應(yīng)是“臨淮”之排誤)時(shí),曾悲感地寫道……故國(guó)與故鄉(xiāng),原是不足留戀的啊!從此他甘心棲隱林泉了?!保?]25按,上引兩說均誤,其誤之由乃在于誤解詩題題面。此處“臨淮”,并非地名,乃謂李光弼。李光弼因封臨淮郡王,故稱。且此處“故里”亦指李光弼所封舊居地而言,非謂臨淮乃其故鄉(xiāng)?!杜f唐書》卷一一〇《李光弼傳》云:“李光弼,營(yíng)州柳城人?!瓕殤?yīng)元年,進(jìn)封臨淮王,賜鐵卷,圖形凌煙閣。”[10]《新唐書》卷一三六云:“寶應(yīng)元年,進(jìn)封臨淮郡王。……廣德元年,遂禽晁,浙東平。詔贈(zèng)實(shí)封戶二千,與一子三品階,賜鐵卷,名藏太廟,圖形凌煙閣?!保?]4589-4590可見詩中的“諸孫饑凍一官成”之“諸孫”亦與韓偓無關(guān),乃指李光弼之孫?!缎绿茣だ罟忮鰝鳌酚钟洝白訁R,有志操,廉介自將。從賈耽為裨將,奏兼御史大夫。元和初,分徐州苻離為宿州,光弼有遺愛,擢匯為刺史。后遷涇原節(jié)度使,罷軍中雜徭,出奉錢贖將士質(zhì)賣子,還其家。卒,贈(zèng)工部尚書?!保?]4590詩中的“一官成”,蓋指李光弼之子李匯。韓偓約咸通十二年(871年)秋離家往游江南,此詩疑即此行于秋冬間過臨淮(今江蘇盱眙縣西北)之作。
再說因誤解作年背景而誤之例。韓偓《亂后卻至近甸有感》云:“狂童容易犯金門,比屋齊人作旅魂。夜戶不扄生茂草,春渠自溢浸荒園。關(guān)中忽見屯邊卒,塞外翻聞?dòng)袧h村??昂逕o情清渭水,渺茫依舊繞秦原?!贝嗽娫婎}下原有“乙卯年作”小注,乙卯年指乾寧二年(895年),據(jù)此詩應(yīng)作于是年。故汲古閣本韓偓集于詩后注云:“乙卯年為昭宗乾寧二年,是年李茂貞、王行瑜稱兵犯闕。”但清人吳汝綸評(píng)注本《韓翰林集》題下小注后注云:“乙卯字誤。韓公貶謫后亦無卻至近甸之事。此疑昭帝發(fā)鳳翔至長(zhǎng)安,公未貶濮州時(shí)隨駕還京之作,事在天復(fù)三年癸亥也?!保?1]《韓偓詩注》亦認(rèn)同吳汝綸之說,認(rèn)為“亂后,指昭宗被宦官韓全誨劫持至鳳翔后被平息”,并解釋“狂童”云:“這里應(yīng)指韓全誨?!保?]229按,上述系年及解釋均未諦。其實(shí),原小注不誤。孫克寬《韓偓簡(jiǎn)譜》即駁云:“吳注以為乙卯年誤,以為貶謫后,亦無卻至近甸之事。予謂此乙卯為乾寧二年,時(shí)三鎮(zhèn)舉兵犯闕,昭宗避兵出幸山南,崔胤復(fù)相,致堯殆亦避亂,而復(fù)至近甸,其時(shí)(李)克用兵駐渭橋,帝始返京,故有‘關(guān)中始見屯邊卒’之句。”[12]《增訂注釋全唐詩·韓偓集》據(jù)兩《唐書·昭宗紀(jì)》、《資治通鑒》卷二六〇亦云:昭宗乾寧二年“五月,鳳翔節(jié)度使李茂貞及靜難軍節(jié)度使王行玙、鎮(zhèn)國(guó)軍節(jié)度使韓建等各引精兵數(shù)千至長(zhǎng)安,同謀廢昭宗立吉王。河?xùn)|節(jié)度使李克用以討李茂貞等為名,于七月舉軍渡過黃河,屯兵渭北。神策軍中尉駱全瓘、指揮使李繼鵬等反叛,欲劫持昭宗,京師混戰(zhàn),城中大亂。昭宗倉(cāng)皇出奔終南山,百姓棄家亡竄者數(shù)十萬,中暑死者達(dá)三分一。八月,亂平,昭宗還京?!保?]1117按,后二者所說符合詩意,詩歌確實(shí)是小注“乙卯年作”,而吳汝綸等人誤解此詩作于天復(fù)三年(903年),而因天復(fù)三年的時(shí)代背景不同于乾寧二年,故其對(duì)詩歌之解釋顯然也就失誤了。
又,對(duì)于詩歌主旨背景的誤判,也必然誤解句意詩旨。就歷來解釋韓偓《香奩集》中詩意而言,清人震鈞所說頗多令人不敢茍同者。他在《香奩集發(fā)微序》中不無發(fā)千古之覆后的得意地說:“《香奩集》有唐之《離騷》、《九歌》也。自后人不善讀,而古人之命意晦。自后人不能尚論古人,而古人扶植綱常之詞,且變?yōu)榈米锩讨饕?……乃夷考其辭,無一非忠君愛國(guó)之忱,纏綿于無窮者。然則靈均《九歌》所云‘滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成’,信為名教罪人乎!《香奩》之作,亦猶是也。然自唐末至今近千歲矣,絕無一人表而出之。徒使耿耿孤忠,不白于天下,世之閱者,遂與《疑雨集》等量齊觀,可異哉!”[13]1雷瑨《香奩集發(fā)微跋》(見震鈞《香奩集發(fā)微》卷首)亦贊同震鈞之說云:“即《香奩》一集,亦等諸《疑雨》、《疑云》,不復(fù)臧弆,冬郎之詩,幾湮沒弗彰。蓋致堯仕唐昭宗為翰林承旨,為朱溫所怒,貶斥海嶠,依王審知而卒。見忌權(quán)奸,洊遭離亂于是,憤逆臣之竊命,慨唐室之不興,乃本詩人忠厚之旨,為屈子幽憂之辭,托諸美人,著為篇什,以抒忠愛,此《香奩集》之所為作也。然無人為之詮釋,則作者之意終焉晦塞,而辭深旨遠(yuǎn),其難殆倍于溫李。今得曼殊震鈞氏為之發(fā)微,并作年譜附后,探賾索隱,能將作者心事曲曲道出,遂使承旨忠憤之氣躍然紙上,而讀者知人論世,亦當(dāng)不僅以艷體目之,洵足媲美顧、馮二家,而為韓氏功臣矣。”[13]2他們皆以香草美人均有托的視角解讀《香奩集》,故所解多有令人難于茍同者。今僅舉震鈞所釋的兩首韓偓詩為例說明之。
韓偓《偶見》詩云:“秋千打困解羅裙,指點(diǎn)醍醐索一尊。見客入來和笑走,手搓梅子映中門。”又《南浦》詩云:“月若半環(huán)云若土,高樓簾卷當(dāng)南浦。應(yīng)是石城艇子來,兩槳吚啞過花塢。正值連宵酒未醒,不宜此際兼微雨。直教筆底有文星,亦應(yīng)難狀分明苦?!?/p>
震鈞《香奩集發(fā)微》解釋前詩云:“此譏崔胤之恃功而驕,指揮如意。及引全忠入朝,又不能制,但旁觀而生妒也。秋千喻戰(zhàn)功,笑指醍醐,恃功而妄事要求也。梅子酸物,喻妒意。”[13]12又解釋后詩云:“梁開平三年,淮南遣張知遠(yuǎn)修好于王審知。知遠(yuǎn)醉后倨傲,審知斬之,表上其書于全忠。云‘石城艇子來’,正詠此事。云‘直是連宵酒未醒’,言謂知遠(yuǎn)倨傲由于醉。致堯有舔糠及米之憂,故云‘難狀分明苦’,真心搖搖如懸旌矣?!保?3]16這一解釋讓高文顯先生大為不滿,云:“啊,夠了!以此等語來替致堯辯護(hù),豈能說是適當(dāng)!……像這種的發(fā)微,或可以說是以蠡測(cè)海了?!保?]64實(shí)際上此詩并沒有什么“香草美人”的寓托之意,誠(chéng)如劉拜山、富壽蓀選注《千首唐人絕句》所釋:“此詩活畫打罷秋千,見客走避之少女形象,生動(dòng)傳神,嬌癡如見。韓偓《想得》‘兩重門里玉堂前,寒食花枝月午天。想得那人垂手立,嬌羞不肯上秋千?!杜家姟吩娭兄倥?,則非漫寫所見也。”也如沈祖棻先生《唐人七絕詩淺釋》所賞析此詩云:“韓偓像一個(gè)高明的攝影師,他善于捕捉少女們生活中一些稍縱即逝的鏡頭,實(shí)時(shí)地將形神兼?zhèn)涞嘏臄z下來,如其《偶見》一首,也是可以和《新上頭》比美的。……詩人在這里,給我們精心地拍下了一位半大不小的姑娘日常生活中一個(gè)側(cè)面鏡頭?!@位姑娘蕩完秋千,又熱又渴。一面脫掉裙子,一面要喝醍醐(精制奶酪)。事情也真湊巧,正在這時(shí),卻來了客人,這位又熱又渴的姑娘不免有些狼狽了,她只好趕忙朝屋里走??墒?,好奇心又吸引著她,于是就又躲在中門之后,向外窺探客人。她脫了裙子以后,隨手在樹上摘了一個(gè)梅子,這時(shí),她就一面下意識(shí)地搓著手中的梅子,一面有意識(shí)地從門旁向外瞭望,其形象也就掩映于中門之間了。”[14]再如震鈞先生解釋《南浦》詩也有不妥。他將此詩定為梁開平四年(910年)作,并附會(huì)以前一年“淮南遣張知遠(yuǎn)修好于王審知”[13]16事。但此詩之作年亦有歧說,如《韓偓詩注》以為“作于唐昭宗天復(fù)三年(903年),時(shí)詩人由河南轉(zhuǎn)入湖北,沿漢江而至漢口”[5]148時(shí)。其實(shí)上述兩說均無確證,實(shí)不可信。此詩作年不可確考,既然不能確定為后梁開平四年之作,則震鈞何能以開平三年事解釋之?據(jù)我所見,此詩乃懷人而抒發(fā)思愁之作。首二句描寫懷人之環(huán)境處所,營(yíng)造眷念伊人之氣氛?!霸氯舭氕h(huán)”,言月未圓尚缺,寓人未團(tuán)圓而分離也?!霸迫敉痢?,乃云朵烏黑也,用以襯托心情之黯淡。“高樓簾卷”句,謂人正佇立高樓,卷簾面對(duì)分別之處?!皯?yīng)是”、“兩槳”二句,系想望之辭,乃借古歌謠以抒發(fā)思念盼望伊人之情思。“正值”句,謂因思念者久盼未至而愁緒纏綿,故云“連宵酒未醒”?!安灰恕本?,謂正當(dāng)此連宵憂愁之時(shí),天又微雨濛濛,更增添絲絲愁緒也。末二句則謂此種閑愁思緒之苦楚,縱使有如生花妙筆,亦難于描述分明。陳伯海先生《韓偓生平及其詩作簡(jiǎn)論》評(píng)析此詩謂“詩寫候人不來的心情。先借半明半暗的月色、若吞若吐的云影,渲染出迷離不定的氣氛;又通過槳聲咿啞、艇子虛過的細(xì)節(jié),點(diǎn)明候人的焦灼心理;再加上醉酒、微雨的烘托,把此時(shí)此刻相思之苦形容得曲盡其妙。”[15]所說誠(chéng)是。
[1]彭定求,沈三曾,楊中訥,等.全唐詩[M].北京:中華書局,1960:7791.
[2]陳香.晚唐詩人韓偓[M].臺(tái)北:臺(tái)灣國(guó)家出版社,1993.
[3]歐陽修.新唐書[M].北京:中華書局,1975.
[4]房玄齡.晉書[M].北京:中華書局,1974.
[5]陳繼龍.韓偓詩注[M].北京:學(xué)林出版社,2001.
[6]陳貽焮.增訂注釋全唐詩·韓偓集[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2001.
[7]齊濤.韓偓詩集箋注[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2000:21.
[8]徐復(fù)觀.中國(guó)文學(xué)論集[M].臺(tái)北:臺(tái)北學(xué)生書局,1976:280-281.
[9]高文顯.韓偓[M].臺(tái)北:臺(tái)灣新文豐出版公司,1984.
[10]劉昫.舊唐書[M].北京:中華書局,1975:3303 -3310.
[11]吳汝綸.韓翰林集[M].臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)生書局印行,1967:69.
[12]孫克寬.韓偓簡(jiǎn)譜[M].臺(tái)北:臺(tái)北廣文書局,1970:88.
[13]震鈞.香奩集發(fā)微[M].上海:掃葉山房石印本,1914.
[14]沈祖棻.唐人七絕詩淺釋[M].上海:上海古籍出版社,1981:276-277.
[15]陳伯海.中華文史論叢·第四輯[M].上海:上海古籍出版社,1981:136-137.