張君艷
(華中師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,湖北 武漢 430079)
元話語指的是話語的組織、對(duì)話語內(nèi)容的看法、對(duì)讀者態(tài)度的預(yù)測(cè)等體現(xiàn)篇章各種特征的一套機(jī)制。[1]學(xué)術(shù)論文摘要是學(xué)術(shù)論文的重要組成部分,是整篇文章的精華所在,也是讀者了解整篇文章的重要窗口。但是對(duì)學(xué)術(shù)論文摘要進(jìn)行元話語研究的卻不多,比較有影響的有Hyland對(duì)學(xué)術(shù)論文的再評(píng)價(jià),以及Paul的研究型文章摘要在互動(dòng)式元話語方面的分析。但是對(duì)英語本族語者博士論文摘要中的互動(dòng)式元話語卻鮮有研究,尤其是不同學(xué)科之間比較的研究更是寥寥無幾。鑒于博士論文摘要(以下簡(jiǎn)稱“摘要”)的重要性,本文通過自建語料庫(kù),收集三個(gè)學(xué)科的摘要,對(duì)其進(jìn)行互動(dòng)式元話語方面的分析研究,目的在于準(zhǔn)確描述摘要的語言特征以及不同學(xué)科摘要的共性與差異形成的原因。
筆者所建語料庫(kù)由600篇摘要組成,涵蓋了10個(gè)不同的學(xué)科——翻譯學(xué)、語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、工程學(xué)、物理學(xué)、數(shù)學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、歷史學(xué)以及文學(xué)。這些語料全部來自ProQuest學(xué)位論文全文檢索平臺(tái)。為了緊跟時(shí)代的步伐,使信息具有及時(shí)性和有效性,也為了讓研究結(jié)果真實(shí)可靠,選取了2007~2012年的語料。采用隨機(jī)取樣的方法,每年從每個(gè)學(xué)科抽取10篇摘要。所選擇的文章,第一作者全部是英語本族語者。整個(gè)語料庫(kù)共有182251個(gè)單詞。有的摘要,特別是理工類論文的摘要,會(huì)包含一些公式或定理,而這些公式或定理與本研究無關(guān),且每篇摘要都用text格式保存,在復(fù)制過程中會(huì)出現(xiàn)亂碼或公式錯(cuò)亂的情況,所以,筆者把出現(xiàn)的所有公式都刪除了。為了便于查找,把這些含有公式的摘要用word文檔重新保存了一份。
選擇ProQuest作為語料庫(kù)來源的原因有三:其一,聲望高,ProQuest學(xué)位論文全文檢索平臺(tái)是目前國(guó)內(nèi)唯一提供國(guó)外高質(zhì)量學(xué)位論文全文的數(shù)據(jù)庫(kù),主要收錄了來自歐美國(guó)家2000余所知名大學(xué)的優(yōu)秀博碩士論文;其二,數(shù)量大,目前中國(guó)集團(tuán)可以共享的論文已經(jīng)達(dá)到405506篇;其三,來源廣,涉及文、理、工、農(nóng)、醫(yī)等多個(gè)領(lǐng)域,是學(xué)術(shù)研究中十分重要的信息資源。
為了方便數(shù)據(jù)的收集和統(tǒng)計(jì),只選取三個(gè)學(xué)科——文學(xué)(L)、數(shù)學(xué)(M)、經(jīng)濟(jì)學(xué)(E)作為研究范圍。之所以這樣選,是因?yàn)槲膶W(xué)屬于人文科學(xué),數(shù)學(xué)屬于自然科學(xué),而經(jīng)濟(jì)學(xué)屬于社會(huì)科學(xué)。這三個(gè)學(xué)科基本上代表了知識(shí)的三大體系。收集到這三個(gè)學(xué)科的摘要各60篇,共180篇,約60000詞。為方便起見,把每篇摘要按照年份和學(xué)科種類進(jìn)行編號(hào),如:201203E,它代表的是經(jīng)濟(jì)類2012年第三篇摘要。為了便于統(tǒng)計(jì)分析,利用任意數(shù)據(jù)表通過分層取樣,抽取尾數(shù)為奇數(shù)的摘要,收集到三個(gè)學(xué)科的摘要各30篇,共90篇,約27400詞。本研究將對(duì)這90篇摘要進(jìn)行詳細(xì)統(tǒng)計(jì)。
對(duì)于元話語的分類,不同的學(xué)者也有不同的看法。本文采用Hyland的“話語的人際模式”理論。Hyland和Tse把元話語分為兩類,即引導(dǎo)式元話語和互動(dòng)式元話語。[1]兩者都有人際功能,但是前者借助于篇章中表現(xiàn)出來的某些特征,比如表轉(zhuǎn)換、框架、內(nèi)指、證據(jù)、注釋的詞語等,達(dá)到指引讀者讀完整個(gè)篇章的目的。運(yùn)用引導(dǎo)式元話語,作者可以合理地組織信息,謀篇布局,使讀者更易理解作者的用意,使信息傳遞達(dá)到最大化。從某種程度上說,引導(dǎo)式元話語類似于Halliday所倡導(dǎo)的語言的三種元功能之一——語篇純理功能。[2]而互動(dòng)式元話語著重于作者觀點(diǎn)的表達(dá)、與讀者之間的人際關(guān)系以及與讀者的互動(dòng)。從本質(zhì)上來說,這種元話語是評(píng)估性、參與性的。因此,互動(dòng)式元話語相當(dāng)于Halliday的人際純理功能。[2]互動(dòng)式元話語包括表模棱兩可的詞語(Hedges)、表強(qiáng)調(diào)的詞語(Boosters)、表態(tài)度的詞語(Attitude markers)、表建立關(guān)系的詞語(Engagement markers)、提及作者自己的詞語(Self-mentions)。它更傾向于人際的互動(dòng)。限于篇幅,本研究?jī)H就互動(dòng)式元話語進(jìn)行考察。
秉承科學(xué)的原則,對(duì)所收集到的90篇摘要進(jìn)行了認(rèn)真詳細(xì)的分析,下面就互動(dòng)式元話語的每種分類進(jìn)行舉例說明(其中,黑體部分指要研究的元話語)。
(1)Isuggestthat contemporary African,Indian,and Caribbean writers,including Chris Abani,Zakes Mda,Rohinton Mistry,and Patrick Chamoiseau,loosen the bonds that have heretoforetightlyassociated the imagined megacity with the fate of postcolonial nations embedded in a global system of exploitative capitalism.(201207L)
“I” 屬于提及作者自己的詞語(Self-mentions),表示作者以第一人稱的方式出現(xiàn)在篇章中?!皊uggest”屬于表模棱兩可的詞語(Hedges),這種詞語的功能是減弱作者對(duì)命題的確定,表示作者通過間接的方式來表達(dá)命題信息?!皌ightly”屬于表強(qiáng)調(diào)的詞語(Boosters),強(qiáng)調(diào)作者對(duì)命題的確定。
(2)I argue,however,that for any curriculum reforms in Kenya to bemeaningful.(200705L)
這里的“meaningful”是表態(tài)度的詞語(Attitude markers),表達(dá)作者對(duì)命題信息的評(píng)估。類似的詞還有“unfortunately”,“I agree”,“surprisingly”等。
(3)Chapter 2 analyzes Official Development Assistance(ODA) commitment and disbursement activity in terms of motivation,consideringthatthe difference between bilateral aid commitments and disbursements may be related to the business cycle of the donor.(201201E)
“considering that”是表建立關(guān)系的詞語(Engagement markers),顯示作者正在與讀者互動(dòng),或者通過使用第二人稱、祈使句、問句、插入語等方法來建立與讀者之間的關(guān)系,使信息傳遞更有效。
經(jīng)過分析統(tǒng)計(jì)得到數(shù)據(jù)(不排除有誤差,但總體上還是準(zhǔn)確的),見表1。從表1可明顯地看出,在這三個(gè)學(xué)科的摘要中,五種互動(dòng)式元話語都有涉及。同一個(gè)學(xué)科的摘要中,每種詞類的使用數(shù)量也大不相同。從每種互動(dòng)式元話語在三個(gè)學(xué)科的摘要中的使用總量來看,居前三位的分別是提及作者自己的詞語、表模棱兩可的詞語、表建立關(guān)系的詞語,而這三種互動(dòng)式元話語在各個(gè)學(xué)科的摘要中的使用情況卻存在差異。
表1 摘要中的互動(dòng)式元話語總量(每10000詞)
注:表中黑體部分表示所使用的占主導(dǎo)地位的互動(dòng)式元話語
表2 互動(dòng)式元話語在各個(gè)學(xué)科摘要中的使用比例/%
注:表中黑體部分表示各個(gè)學(xué)科的摘要中占比最大的互動(dòng)式元話語
圖1 不同學(xué)科摘要中的互動(dòng)式元話語總量(每10000詞)
不同學(xué)科的摘要中互動(dòng)式元話語的使用情況也呈現(xiàn)出多樣性。從圖1可以看出,互動(dòng)式元話語總量總體上差別不大,但在三個(gè)學(xué)科中,數(shù)學(xué)這一學(xué)科的摘要中互動(dòng)式元話的數(shù)量最多,而文學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)則呈現(xiàn)出遞減的趨勢(shì)。一般來說,學(xué)科“越軟”,其摘要中使用的互動(dòng)式元話語就越多。[1]但本文中對(duì)數(shù)學(xué)的互動(dòng)式元話語數(shù)量的統(tǒng)計(jì)卻與這一結(jié)論不相符,下面會(huì)對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行詳細(xì)的闡釋。
圖2顯示的是總量排在前三位的互動(dòng)式元話語,即表模棱兩可的詞語、表建立關(guān)系的詞語、提及作者自己的詞語。這說明這三種元話語在摘要中占主導(dǎo)地位,起著重要作用。
具體來看,表模棱兩可的詞語在文學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、數(shù)學(xué)摘要中都占比較大的比重,但呈遞減的趨勢(shì)。表模棱兩可的詞語,比如may,could,would等,表示作者對(duì)命題信息不確定,因此采用間接的方式來傳遞信息。這說明在人文科學(xué)以及社會(huì)科學(xué)中,由于對(duì)數(shù)據(jù)和證據(jù)等的準(zhǔn)確性要求不高,而且結(jié)果更多變且不唯一,所以作者更傾向于顯性的個(gè)人式的解說,以期與讀者建立起聯(lián)系,使讀者確定自己的立場(chǎng),說服讀者接受自己的觀點(diǎn),與讀者互動(dòng),使讀者融入到自己的文章中來,因此在軟學(xué)科中,作者的語氣更委婉和帶有不確定性。然而,數(shù)學(xué)屬于硬學(xué)科,也就是自然科學(xué),它講求數(shù)據(jù)的精確性和結(jié)果的肯定性及唯一性,具有很強(qiáng)的客觀性和科學(xué)性,因此,其摘要中表模棱兩可的詞語比較少。
圖2 三種占主導(dǎo)地位的互動(dòng)式元話語在不同學(xué)科之間的分布(每10000詞)
提及作者自己的詞語在數(shù)學(xué)摘要中的數(shù)量是文學(xué)的三倍、經(jīng)濟(jì)學(xué)的兩倍。這么明顯的差異與我們的認(rèn)知大相徑庭。一般而言,我們會(huì)避免使用第一人稱,以使文章更具有說服力。而在摘要中,提及作者自己的詞語的使用總量是最大的,且學(xué)科“越硬”,所使用的提及作者自己的詞語越多。這說明理科類博士研究生的研究更深入具體,且他們所擁有的知識(shí)及對(duì)研究的科學(xué)性及準(zhǔn)確性的把握,足以讓他們得出新的且具有說服力的結(jié)論。因此他們更傾向于用第一人稱,用具有很強(qiáng)說服力的數(shù)據(jù)和證據(jù),來確立自己的學(xué)術(shù)身份,獲取讀者的信賴,以期能夠最大限度地提升自己以及自己對(duì)相關(guān)研究的貢獻(xiàn)。
在互動(dòng)式元話語中,表建立關(guān)系的詞語也發(fā)揮著重要作用,占很大比重。從圖3可以看出,與經(jīng)濟(jì)學(xué)和數(shù)學(xué)相比,表建立關(guān)系的詞語在文學(xué)摘要中占的比例最大,幾乎是經(jīng)濟(jì)學(xué)的三倍。作者通常會(huì)使用祈使句、插入語、問句等形式使讀者參與到作者觀點(diǎn)的闡述中,與讀者互動(dòng),無形之中使讀者站在作者的立場(chǎng)上,接受并贊同作者的觀點(diǎn),這樣就使得信息傳遞達(dá)到最大化。尤其是在軟學(xué)科中,作者一般都是依靠自己的解說來傳遞信息,與硬學(xué)科中精確的數(shù)據(jù)、有力的證據(jù)相比,作者必須很努力地與讀者建立一種關(guān)系,使讀者信服。
圖3 三種互動(dòng)式元話語在不同學(xué)科之間的相對(duì)運(yùn)用
從表1可看出,在文學(xué)和數(shù)學(xué)摘要中所使用的表建立關(guān)系的詞語數(shù)量基本相同,這就與以往的經(jīng)驗(yàn)有差異。這說明數(shù)學(xué)雖然是硬學(xué)科,但并不是純理論的學(xué)科,它偏向于應(yīng)用學(xué)科,與其他學(xué)科有著緊密聯(lián)系,比如物理學(xué)、化學(xué)、工程學(xué)等??傊?,互動(dòng)式元話語在摘要方面的學(xué)科差異是顯而易見的。
鑒于我們所用的語料庫(kù)來自同一個(gè)學(xué)術(shù)網(wǎng)站,所以分析所得的結(jié)果只是初步的,還需要進(jìn)一步完善。對(duì)互動(dòng)式元話語所做的量化研究只是摘要研究的一個(gè)方面,其他方面像引導(dǎo)式元話語以及互動(dòng)式元話語中表態(tài)度的詞語以及表強(qiáng)調(diào)的詞語,本文鑒于多方面原因并未做相關(guān)研究。但本文對(duì)互動(dòng)式元話語所做的相關(guān)研究,對(duì)博士論文寫作與閱讀都有一定的應(yīng)用價(jià)值,對(duì)后續(xù)相關(guān)研究也有一定的借鑒價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]Hyland,K.& Tse,P.Metadiscourse in Academic Writing:A Reappraisal[J].Applied Linguistics,2004(2).
[2]Halliday,M.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,1994.