郭 濱,胡志英
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)沙 410128)
2012年11月7日民主黨候選人奧巴馬戰(zhàn)勝共和黨候選人羅姆尼,繼續(xù)擔(dān)任美國(guó)總統(tǒng),奧巴馬成二戰(zhàn)以來(lái)首位失業(yè)率達(dá)7.9%但仍連任的總統(tǒng),其精彩的演講是他連任的原因之一。本文旨在分析隱含在此篇獲勝演講中的人際功能。人際功能是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家韓禮德1985年提出。韓禮德提出了語(yǔ)言的三大純理功能,也叫語(yǔ)言的三大元功能,即概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能。概念功能通過(guò)及物性系統(tǒng)實(shí)現(xiàn);人際功能通過(guò)語(yǔ)氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)來(lái)實(shí)現(xiàn);語(yǔ)篇功能通過(guò)主述位結(jié)構(gòu)來(lái)體現(xiàn)。不同語(yǔ)言學(xué)家對(duì)人際功能的理解的側(cè)重點(diǎn)不同。韓禮德指出,人際功能是通過(guò)語(yǔ)氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)來(lái)體現(xiàn)的。[1]例如,The duke has given my aunt that teapot.這句話中的語(yǔ)氣系統(tǒng)是由主語(yǔ)“the duke”和限定成分“has”實(shí)現(xiàn)的(現(xiàn)在完成時(shí))。情態(tài)系統(tǒng)主要包括情態(tài)動(dòng)詞和情態(tài)副詞。情態(tài)副詞包括表示不同概率的副詞(如possibly,certainly,probably等)和表示不同頻率的副詞(如always,usually,never等);情態(tài)動(dòng)詞包括must,can,could,shall,should,will等。本文作者十分贊同韓禮德的語(yǔ)氣系統(tǒng)主要由主語(yǔ)和限定成分來(lái)實(shí)現(xiàn),并且要強(qiáng)調(diào)的是,代詞做主語(yǔ),特別是人稱代詞做主語(yǔ),在話語(yǔ)交際中的語(yǔ)氣作用尤其明顯。因此本文將主要分析奧巴馬獲勝演講語(yǔ)篇中的做主語(yǔ)的人稱代詞、情態(tài)動(dòng)詞和語(yǔ)氣類(lèi)型所體現(xiàn)的人際功能。
英語(yǔ)中的語(yǔ)氣系統(tǒng)結(jié)構(gòu)包括主語(yǔ)和限定成分。主語(yǔ)是命題中的重要成分,它是對(duì)具有交際行為的命題(或提議)的功能負(fù)責(zé)的成分,是對(duì)命題是否有效而負(fù)責(zé)的成分。主語(yǔ)可由名詞充當(dāng),也可由具有名詞特性的詞、詞組、代詞或小句來(lái)充當(dāng)。[2]
本文作者認(rèn)為代詞做主語(yǔ),特別是人稱代詞做主語(yǔ),在話語(yǔ)交際中的語(yǔ)氣作用尤其明顯,人稱代詞的使用,能體現(xiàn)說(shuō)話者與聽(tīng)話者的親疏關(guān)系,在演講者和聽(tīng)眾之間建立對(duì)話氛圍,即使人稱代詞不做主語(yǔ),它體現(xiàn)人際意義的功能是不可以磨滅的。李戰(zhàn)子(2002)也在《話語(yǔ)的人際意義研究》中指出:“篇中的代詞指稱能告訴我們,作者是如何看待語(yǔ)篇涉及到的人物的,這些人稱代詞有助于建立作者和讀者之間的一種特定的關(guān)系,因此人稱代詞具有實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)的人際意義的功能。”[3]奧巴馬此篇演講中的人稱代詞分布情況如表1所示。
表1 人稱代詞分布情況
從表1可以看出,人稱代詞在整篇演講中的所占比例大,整個(gè)演講中出現(xiàn)了208個(gè)人稱代詞。第一人稱為123個(gè),占總數(shù)的59.1%;第二人稱為47個(gè),占總數(shù)的22.6%;第三人稱為38個(gè),占總數(shù)的18.3%。人稱代詞作為主語(yǔ)時(shí),第一人稱單數(shù)出現(xiàn)了34次,占整個(gè)人稱代詞的16.3%;第一人稱復(fù)數(shù)出現(xiàn)40次,占19.2%;第二人稱復(fù)數(shù)出現(xiàn)23次,占11.1%;第三人稱復(fù)數(shù)出現(xiàn)3次,占1.4%;第三人稱單數(shù)出現(xiàn)12次,占5.8%。
第一人稱復(fù)數(shù)做主語(yǔ)出現(xiàn)頻率最多,達(dá)到40次,這說(shuō)明奧巴馬在演講中是十分重視美國(guó)的團(tuán)結(jié)與統(tǒng)一性,自己理所當(dāng)然是美國(guó)的一員?!皐e”的使用拉近了奧巴馬與聽(tīng)眾的距離,鼓勵(lì)了美國(guó)人民的士氣。演講中典型的例子:
We are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.
第一人稱單數(shù)做主語(yǔ)出現(xiàn)頻率居第二位,為34次,“I”的使用使得奧巴馬自己的情感與態(tài)度清晰明白地展現(xiàn)出來(lái)。這樣,有助于美國(guó)人民更加了解奧巴馬,了解他的觀點(diǎn)與態(tài)度,知道他在帶領(lǐng)美國(guó)人民時(shí)不會(huì)含糊。
I want to thank every American who participated in this election……(個(gè)人情感的抒發(fā))。
I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.(治理美國(guó)的態(tài)度)。
第二人稱代詞復(fù)數(shù)做主語(yǔ)居第三位,出現(xiàn)23次,“you ”是預(yù)設(shè)了說(shuō)話人和聽(tīng)話人距離和關(guān)系都很親近的情況下使用的,在這里奧巴馬默認(rèn)了他與聽(tīng)眾的親密關(guān)系,便于引導(dǎo)聽(tīng)話者進(jìn)入思考者的角色,一般情況下演講中是避免使用過(guò)多的“you”的,使用多了容易讓聽(tīng)眾覺(jué)得疏遠(yuǎn),但這里“you”的使用卻恰到好處,大多是提到對(duì)美國(guó)的貢獻(xiàn)時(shí)使用的, 此時(shí)“you”的使用讓聽(tīng)眾很悅耳,覺(jué)得自己很重要,國(guó)家的建設(shè)離不開(kāi)自己的付出,在此,奧巴馬成功地拉攏了美國(guó)人民的心。如:
You made your voice heard and you made a difference.
You lifted me up the whole way.
第三人稱做主語(yǔ)中,“It”出現(xiàn)了11次,用“it”來(lái)指代美國(guó),這里奧巴馬沒(méi)有用“he”或“she”,是為了更客觀的描述美國(guó),而且體現(xiàn)其男女平等的思想。“he”(1次),“they”(3次)的出現(xiàn)次數(shù)較少,且是為舉例方便才用到。
人際意義的重要組成部分之一是講話者對(duì)自己講的命題的成功性和有效性所作的判斷,或在命令中要求對(duì)方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)個(gè)人的意愿。人際意義的這一部分是由語(yǔ)法的情態(tài)系統(tǒng)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。[4]廣義的情態(tài)系統(tǒng)包括情態(tài)和意態(tài)。情態(tài)以信息作為交流物,意態(tài)以物品與服務(wù)作為交流物。情態(tài)和意態(tài)都可以用情態(tài)動(dòng)詞來(lái)表示。情態(tài)動(dòng)詞本身又表現(xiàn)出高、中、低三級(jí)量值,如表2所示。
表2 情態(tài)動(dòng)詞的量值
在2013年奧巴馬這篇獲勝演講中,用情態(tài)動(dòng)詞表情態(tài)與意態(tài)的例子很多,而用表概率和表頻率的副詞以及用動(dòng)詞詞組和形容詞詞組表情態(tài)與意態(tài)的例子都很少。所以本文重點(diǎn)分析在此篇文章中很具有典型性的情態(tài)動(dòng)詞。在這篇獲勝演講中,出現(xiàn)的情態(tài)動(dòng)詞及其次數(shù),低、中、高值,如表3所示。
表3 情態(tài)動(dòng)詞及其使用次數(shù)
表3顯示,will出現(xiàn)的頻率最高,肯定形式出現(xiàn)了11次,否定形式出現(xiàn)了2次。情態(tài)動(dòng)詞will表現(xiàn)出中級(jí)量值,奧巴馬在2012年獲勝演講中通常使用will來(lái)表達(dá)一種可能性,也有使用will來(lái)表明意愿、意志,或用它來(lái)推測(cè)。例如:
(1) But I will say that for now one dog’s probably enough.
(2)……the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family.
(3)I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.
(4)You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer ……
(5)You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door……
(6)You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse ……
(7)Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.
(8)Progress will come in fits and starts.(意愿)
(9)That won’t change after tonight……
(10)The recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock……
句(1)、(2)中,奧巴馬用will來(lái)表達(dá)“意愿”, 句(1)表達(dá)了他對(duì)自己女兒們的喜愛(ài)之情;句(2)表達(dá)了全體美國(guó)人追求美國(guó)夢(mèng)的意愿。句(3)表明了奧巴馬的意志,對(duì)美國(guó)人民盡心盡力而一直心存感激。句(4)、(5)、(6)、(7)、(8)中的will則表達(dá)一種可能性,尤其是(4)、(5)、(6)句,在描述選民們?yōu)檫x舉而努力的事實(shí)時(shí),用“will”這種客觀的中級(jí)量值的詞,增加了事件的可信度。句(9)、(10)則用will對(duì)美國(guó)國(guó)內(nèi)嚴(yán)峻形勢(shì)的客觀推測(cè),奧巴馬明確指出美國(guó)確實(shí)還存在很多的急需解決問(wèn)題,但一定會(huì)慢慢解決,此處用will,既顯得客觀,又增加了美國(guó)民眾的信心。
“Can”的出現(xiàn)的頻率居第二,共出現(xiàn)了8次,“can”可用來(lái)表示能力、可能性、許可、建議或請(qǐng)求。在此篇演說(shuō)中,can主要是表示能力和可能性。例如:
(1)America’s never been about what can be done for us. It’s about what can be done by us together through the hard and frustrating.
(2)I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.
(3)That’s what politics can be.
(4)Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.
(5)I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.
句(1)、(2)、(3)中的can表示能力,但側(cè)重點(diǎn)有少許差別。句(1)奧巴馬鼓舞美國(guó)人民克服困難,竭盡所能來(lái)建設(shè)國(guó)家。句(2)則體現(xiàn)了奧巴馬胸懷寬廣,愿能與羅姆尼合作,更好地治理國(guó)家,句(3)則體現(xiàn)了對(duì)政府的要求,同時(shí)也增加了民眾對(duì)政府的信心。句(4)、(5)中的can則體現(xiàn)了一種可能性,這里奧巴馬大膽地承認(rèn)在美國(guó)這樣一個(gè)人口眾多的國(guó)家,民主有時(shí)也可能會(huì)很混亂、復(fù)雜的,而且承認(rèn)政治選舉有時(shí)看起來(lái)微不足道,甚至很傻。這樣的態(tài)度便于建立起奧巴馬與美國(guó)民眾之間的信任。
語(yǔ)言交際中的交際物分為兩類(lèi):一類(lèi)是物品與服務(wù);一類(lèi)是信息。語(yǔ)言交際中的兩個(gè)目的為給予和索取。在給予物品和服務(wù)時(shí),實(shí)施了提供的言語(yǔ)功能;在索取物品和服務(wù)時(shí),實(shí)施了命令的言語(yǔ)功能;在給予信息時(shí),實(shí)施了陳述的言語(yǔ)功能;在索取信息時(shí),實(shí)施了提問(wèn)的言語(yǔ)功能。而這幾種言語(yǔ)功能通常與英語(yǔ)中的四種基本語(yǔ)氣是相對(duì)應(yīng)的。[5]陳述功能通常由陳述語(yǔ)氣來(lái)體現(xiàn),提問(wèn)功能由疑問(wèn)語(yǔ)氣來(lái)體現(xiàn),命令功能由祁使語(yǔ)氣體現(xiàn),但還有一種感嘆語(yǔ)氣是體現(xiàn)感嘆功能的。
英語(yǔ)中的語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)由主語(yǔ)與限定成分構(gòu)成,它們的次序是不同語(yǔ)氣產(chǎn)生的原因。尤其在直陳語(yǔ)氣中特別明顯,主語(yǔ)與限定成分的位置起著關(guān)鍵作用。
主語(yǔ)在前,限定成分在后,為陳述語(yǔ)氣,如表4所示。
例:You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse ……
表4 陳述語(yǔ)氣的體現(xiàn)
限定成分在前,主語(yǔ)在后,為是非疑問(wèn)語(yǔ)氣,如表5所示。
例:Will you hear the deep patriotism in the voice of a military spouse ……
表5 是非疑問(wèn)語(yǔ)氣的體現(xiàn)
在特殊疑問(wèn)語(yǔ)氣中,疑問(wèn)詞作主語(yǔ)時(shí),限定成分在后,主語(yǔ)在前,例:Who will hear the deep patriotism in the voice of a military spouse……?疑問(wèn)詞不作主語(yǔ)時(shí),限定成分在前,主語(yǔ)在后。例:What will you hear in the voice of a military spouse ……?兩種情況分別如表6和表7所示。
表6 疑問(wèn)詞作主語(yǔ)
表7 疑問(wèn)詞不作主語(yǔ)
在這篇演講中,共有109個(gè)句子,其中108個(gè)句子為陳述語(yǔ)氣。還有一句為祈使語(yǔ)氣。因?yàn)樵谘葜v中,演講者處于主導(dǎo)地位,一般既不必向聽(tīng)眾提問(wèn),也不必對(duì)聽(tīng)眾施加命令,尤其是在人數(shù)眾多的正式演講場(chǎng)所,聽(tīng)眾是不必回答或插話的,故奧巴馬整篇演講采取了陳述語(yǔ)氣。 而且整篇演講采取了陳述語(yǔ)氣是與文章的內(nèi)容相符合的。文章主要分為四個(gè)部分。
第一部分主要表達(dá)自己的感謝之情。感謝選民們,感謝他的對(duì)手羅姆尼家族,感謝美國(guó)副總統(tǒng),感謝妻子女兒們等。這里無(wú)疑用陳述語(yǔ)氣來(lái)表達(dá)自己的感激之情最自然、真實(shí)。例如:I want to thank every American who participated in this election……
第二部分主要論述政治選舉的必要性。第三部分主要是講述怎樣更好地建設(shè)美國(guó)。這兩部分用陳述語(yǔ)氣能更好表達(dá)自己的看法或觀點(diǎn)。例如,That’s what politics can be. That’s why elections matters.再如, What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth.
第四部分主要是奧巴馬為美國(guó)人民加油打氣,舉了一系列鼓舞人心的事例,陳述事例當(dāng)然用陳述語(yǔ)氣更恰當(dāng)。例如:I’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb…
文章唯一一處使用祈使語(yǔ)氣:Let me say this publicly. Michelle, I have never loved you more.祈使句通常用來(lái)表建議、邀請(qǐng)、要求或勸告等,但在這里則是奧巴馬為吸引公眾注意,表達(dá)自己對(duì)妻子米歇爾的愛(ài)與感謝,同時(shí)也呼吁大家把她作為美國(guó)的第一夫人來(lái)愛(ài)戴。
筆者通過(guò)對(duì)奧巴馬2012年獲勝演講的人際分析得知:在人稱代詞使用方面,第一人稱所占比重最大,占59.1%,通過(guò)第一人稱的使用,奧巴馬成功的拉近了他與選民們的距離,把美國(guó)人民緊緊地團(tuán)結(jié)在一起。情態(tài)動(dòng)詞使用方面,奧巴馬選擇了量值為中、低的情態(tài)動(dòng)詞,量值低的情態(tài)動(dòng)詞can出現(xiàn)了8次,量值為中級(jí)的情態(tài)動(dòng)詞will出現(xiàn)了10次,這樣使得演講詞聽(tīng)起來(lái)親切,沒(méi)有壓迫感,而且真實(shí)客觀,易于為民眾所接受。語(yǔ)氣類(lèi)型使用方面,整篇演講共109個(gè)句子,其中108個(gè)為陳述句,這與演講者的主導(dǎo)地位,以及整篇演講的內(nèi)容十分相符。
參考文獻(xiàn):
[1] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985.
[2] Thompson.G. Introducing Functional Grammar[M].Shanghai:Foreign language Teaching and Research Press,2000.
[3] 李戰(zhàn)子.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:124.
[4] 彭漪,柴同文.功能語(yǔ)篇分析研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[5] 朱永生,嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)再思考[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社, 2011.