国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

看“港口經(jīng)濟”語料編譯中的日漢誤譯

2014-11-29 23:14:10鄭桔
考試周刊 2014年84期
關(guān)鍵詞:等價

鄭桔

摘 要: 港口作為沿海水路交通樞紐,能夠提供海船???、裝卸、給養(yǎng)和修理的場所,是物資集散和運轉(zhuǎn)的重要依托和物流據(jù)點。更重要的是中日兩國的民間經(jīng)濟貿(mào)易互補性很強,港口作為島國門戶,在中日貿(mào)易往來的實務(wù)中的地位舉足輕重。此外,東西方文明存在差異的同時也有互通之處,在亞洲港區(qū)可以感受到東西方文化的碰撞和融合。在翻譯過程中作者圍繞日本國土交通省港灣局計劃部門制定的平成25年(2013年)港灣報告預(yù)算、重點港口(長崎港)現(xiàn)階段的發(fā)展?fàn)顩r等選擇文本,就涉及財政預(yù)算、港務(wù)法規(guī)、機械工學(xué)、游輪觀光的ST語料進行細(xì)致的筆譯,并歸納出跟文本相關(guān)的專門術(shù)語。

關(guān)鍵詞: 港口經(jīng)濟 日中翻譯 等價 實地調(diào)研 翻案

1.任務(wù)描述

日本依托亞洲的地緣和人口優(yōu)勢,向中國大陸及東盟地區(qū)轉(zhuǎn)移了大量的制造業(yè)和部分礦業(yè),也培養(yǎng)了廣大的產(chǎn)品消費市場。由于四面環(huán)海、面積狹長,日本國擁有眾多天然良港(港口數(shù)量接近20個,航線數(shù)量幾百條)。港口建設(shè)工程成為日本實施貿(mào)易立國的一個重要的憑依,因此研究日本的重點港口(埠頭),了解船舶代理、入港流程、集裝箱裝卸等相關(guān)知識是處理對日商貿(mào)的重要內(nèi)容。申請人通過收集相關(guān)文本語料熟悉了沿海經(jīng)濟發(fā)展和海運產(chǎn)業(yè)的諸多特征。通過對英文縮略語和專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)和總結(jié)極大地豐富專業(yè)知識和單詞儲備。另外,翻譯中以等價為基本原則,運用“省略”、“擴張”、“更新”翻案技法處理文本,提高理論聯(lián)系實際的能力。

2.任務(wù)文本的意義

2.1人文科學(xué)方面。1853年7月,自“黑船”事件后,美國人從久里浜上陸,1854年,《日美親善條約》簽訂后,橫浜開港,當(dāng)時的日本被納入世界殖民體系,其后長崎、新潟、神戶、函館等四港口相繼開放,社會劇變,給近代亞洲帶來深遠(yuǎn)影響,在港口城市留下近代歷史的諸多痕跡,成為旅游名所。

2.2經(jīng)濟學(xué)方面。港口經(jīng)濟涉及流通,航運(如入港、著岸、裝卸)等諸多環(huán)節(jié),因其有較長的產(chǎn)業(yè)鏈和廣泛的覆蓋面,有效推動了區(qū)域間經(jīng)濟的發(fā)展。

2.3工程學(xué)方面。由于船舶大型化的發(fā)展要求,集裝箱泊位有加深的趨勢,港口的擴建運用到升降機、起吊機等工具,是一門關(guān)于交叉學(xué)科的翻譯實踐,具有重要的實踐價值。

3.過程描述

首先,收集大量日文文本。因為跟港口相關(guān)的文本大多屬于專業(yè)書籍,所以在日本東京的圖書館和博物館復(fù)印了相關(guān)的資料,并對其進行了選擇。其次,通過查閱一般詞典和專業(yè)詞典,通過一般網(wǎng)頁信息平臺確定專業(yè)詞匯的釋義。在基本弄通文本大概的意義的基礎(chǔ)上請教專業(yè)人士,確定詞匯在專業(yè)行業(yè)中的俗稱和習(xí)慣稱謂。

在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,我在上海圖書館查閱和復(fù)印了該館館藏圖書。通過查閱中文的相關(guān)文本和書籍確定專業(yè)詞匯的意義,對中國港口管理辦法進行學(xué)習(xí),并熟悉港口經(jīng)濟文本中常用的表達方式和描述筆法。

3.1譯前準(zhǔn)備:(1)實地收集文本資料。本項目從文本的收集到文本的翻譯都發(fā)生在日本國內(nèi),我利用派遣留學(xué)生的身份這一優(yōu)勢,對東京品川港區(qū)、橫浜市的港口歷史、實際運營進行實地調(diào)查(實景圖片不少于30張),并對文字資料進行補充說明。橫浜市中央圖書館四樓書庫、橫浜港口博物館館內(nèi)圖書館和研究室,能借閱、復(fù)印大量關(guān)于港區(qū)變遷、岸壁擴充、航路知識的日文書籍和專業(yè)資料。(2)學(xué)習(xí)新穎的語篇章分析手法。申報人在留學(xué)期間認(rèn)真學(xué)習(xí)藤濤文子老師翻譯的最新技法前沿研究理論,對翻譯的原則和手法有更透徹的理解,夯實翻譯的理論基礎(chǔ)。(3)實地調(diào)研。采用查閱普通辭典、專業(yè)詞典和在線資料,詢問從業(yè)人員和相關(guān)公司的方法確認(rèn)專業(yè)術(shù)語。盡可能地翻譯篩選后的文本,共五個部分(必要情況下進行了編譯),希望涉及文字翻譯、數(shù)據(jù)翻譯和圖表翻譯等方面,在報告篇幅范圍內(nèi)展現(xiàn)港口經(jīng)濟中多個領(lǐng)域的基本知識。(4)引入平行文本的比較。在初步完成譯文的基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,引入平行文本,進行前后效果比較,對需要注意的地方、作用和優(yōu)點進行結(jié)果評定。

3.2工具、參考文獻的準(zhǔn)備:由于中日兩國近年來貿(mào)易往來頻繁,無論是民間交流還是學(xué)術(shù)層面,中國對日本的港口的研究都十分成熟。但交叉性、多層面地對日本港區(qū)經(jīng)濟的翻譯研究還為數(shù)不多(從論文開題程序中,申請人在國內(nèi)資料庫中難以找到充分的文本語料也可以看出這一點)。日本某高校圖書資料庫中能查閱到的只有海洋法規(guī)、歷史情況,而網(wǎng)絡(luò)資料和數(shù)據(jù)庫中有價值的信息只有中國港口協(xié)會門戶網(wǎng)站相關(guān)的一些內(nèi)容。有東京“外港”之稱的橫浜市內(nèi)的文教機構(gòu)的藏書和資料卻十分齊備,可以支持申請人的研究。至于日中港口翻譯研究領(lǐng)域似乎過于獨特,研究者不多。

3.3翻譯策略的選擇:(1)語境原則。在翻譯過程中應(yīng)遵循為目的語的閱讀人群服務(wù)這一基本原則,對語句進行修正和整理。(2)等價原則。TT文本需忠實于目標(biāo)語言。(3)通過翻案技法進行細(xì)節(jié)處理。將ST文本轉(zhuǎn)化成TT,理論知識結(jié)合運用到筆譯實踐中。(4)報告方法-修正。遵循論文模板框架,在分析、歸類的基礎(chǔ)上對前后譯文的修正原因進行總結(jié)。(5)專業(yè)術(shù)語的確認(rèn)。主要采用查閱普通辭典,專業(yè)詞典,以及查閱在線資料,詢問從業(yè)人員和相關(guān)公司的實地調(diào)研的方法處理文本。

3.4翻譯計劃的制訂:翻譯計劃具體包括前往橫浜市中央圖書館檢索資料,查閱和資料復(fù)印,參觀橫浜市港口博物館和橫濱市內(nèi)的歷史散步;整理語料,筆譯篩選出的文本,發(fā)現(xiàn)問題并進行歸類,整理思路,專業(yè)術(shù)語的確認(rèn),完成報告,修正和答辯幾個環(huán)節(jié)。

3.5翻譯計劃:(1)2013年11月30日,整理語料,決定圍繞港區(qū)振興政策、重點港口的狀況、新技術(shù)在港區(qū)的應(yīng)用、集裝箱的基礎(chǔ)知識、基本港則法等五個方面的文本展開翻譯工作。ST目標(biāo)語料涉及政策、法規(guī)、工學(xué)、港務(wù)、新能源等方面的信息。(2)2014年2月1日-2014年2月15日,發(fā)現(xiàn)問題并進行歸類,整理思路,形成初步的文章脈絡(luò)和構(gòu)思。(3)2014年3月,對翻譯的片段和語料進行檢查和整合。

4.翻譯過程中遇到的問題

第一,縮印問題。提交的文本圖片和圖表有不清晰之處。第二,專業(yè)詞匯難以弄懂,或用詞不符合行業(yè)術(shù)語。第三,句法的語境處理上仍有不熟練和缺乏經(jīng)驗的地方,有發(fā)生誤譯的可能。解決的辦法:(糾正的過程)查閱一般詞典;查閱專業(yè)詞典;通過一般網(wǎng)頁信息平臺確定專業(yè)詞匯;請教專業(yè)人士;通過查閱中文的相關(guān)文本和書籍確定專業(yè)詞匯。修正過程中體現(xiàn)的理論要素:等價原則是翻譯的基本原則,翻譯必須忠實于原文。在此次報告編譯的文本中,等價原則主要體現(xiàn)在實踐翻譯語料首要原則是要求準(zhǔn)確。日兩國語言在表記手法上有很多相似之處,隨著語言的發(fā)展和變遷,其意義也產(chǎn)生相應(yīng)的變化,翻譯時不能疏忽;對于一些英文縮略語,應(yīng)該特別注意根據(jù)上下文語句,選擇正確的意義。除此之外,在翻譯實踐中,除了需遵循等價原則之外,還要靈活地運用翻案技法對文本進行恰當(dāng)?shù)奶幚恚唧w方法有「省略」、「拡張」、「更新」(藤濤文子.2013),除了整體翻案以外,局部翻案手法在實踐文本的翻譯中也起到十分重要的作用。

5.翻譯的執(zhí)行情況

順利之處及其原因:一是日文資料豐富,留學(xué)經(jīng)歷使得我切身體會到文本的知識背景,易于理解文本。留學(xué)時我對資料進行了查閱和擴印,并用筆記的形式記錄了港口博物館講解員的解說和介紹,提高了對語料的興趣和感知程度。二是上海圖書館的中文港務(wù)資料齊備。便于學(xué)習(xí)和掌握該領(lǐng)域的中文表達方式,糾正在翻譯中對專業(yè)詞匯和句式表達不清晰之處。三是信息技術(shù)和電信業(yè)的發(fā)展,可以更快捷和方便地咨詢業(yè)界人士,得到滿意的解答。

參考文獻:

[1]中國交通運輸協(xié)會郵輪游艇分會,上海市虹口區(qū)人民政府,上海市國際航運研究中心.2012.2011-2012中國郵輪發(fā)展報告.上海:上海浦江教育出版社.

[2]王承云.2013.日本城市旅游地理.2013.上海:上海社會科學(xué)院出版社.

[3]姚鳳霞.2013.流動的音符——港口歲月叢書.北京:方志出版社.

[4]趙亞鵬.2013.國際港口功能演變與國際強港建設(shè)研究.北京:經(jīng)濟科學(xué)出版社.

[5]郭燕.2013.港口起重機械.武漢:武漢理工大學(xué)出版社.

[6]傅延中.2007.海商法論.北京:中國法律出版社準(zhǔn)備的辭典和知識網(wǎng)站.

猜你喜歡
等價
四驅(qū)等價平替兩驅(qū),長城Hi4,你心動了嗎?
車主之友(2023年2期)2023-05-22 02:53:24
等價轉(zhuǎn)化
一個點并路的補圖的色等價圖類
核為G(nλ1xλ2)(λ1λ2>0)的半離散Hilbert型不等式成立的等價參數(shù)條件及應(yīng)用
利用等價無窮小替換求極限時應(yīng)注意的問題
n次自然數(shù)冪和的一個等價無窮大
中文信息(2017年12期)2018-01-27 08:22:58
探索2-邊連通圖的等價定義
將問題等價轉(zhuǎn)化一下再解答
收斂的非線性迭代數(shù)列xn+1=g(xn)的等價數(shù)列
環(huán)Fpm+uFpm+…+uk-1Fpm上常循環(huán)碼的等價性
潞西市| 高尔夫| 郑州市| 雅江县| 田阳县| 长沙市| 镇宁| 广丰县| 贵定县| 黄浦区| 洞口县| 石棉县| 闸北区| 南乐县| 陆良县| 曲靖市| 独山县| 凤山县| 章丘市| 合肥市| 滦南县| 镇赉县| 长兴县| 土默特右旗| 错那县| 广汉市| 太湖县| 敦煌市| 大理市| 溧水县| 巫山县| 霸州市| 咸阳市| 双辽市| 延安市| 准格尔旗| 顺昌县| 神池县| 喀什市| 彭阳县| 宁蒗|