陳 剛
蘇聯(lián)法上的возражение類似于德日法上的抗辯,在民事訴訟領(lǐng)域是指被告實(shí)施的一種訴訟防御方法。從法系意識(shí)上考察,我國(guó)民事訴訟法上的反駁訴訟請(qǐng)求制度(試行《民事訴訟法》第46條、現(xiàn)行《民事訴訟法》第51條),是對(duì)蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение制度的移植及本土化。然而遺憾的是,我國(guó)法學(xué)界至今尚無一篇研究возражение的專論,于此情形下,我們既不可能從法理上推進(jìn)возражение及其相關(guān)制度的研究,也無力對(duì)其實(shí)踐提供有益的理論支撐。制度是歷史的產(chǎn)物,認(rèn)識(shí)和把握蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение制度的意義,才能促進(jìn)我國(guó)反駁訴訟請(qǐng)求制度的發(fā)展。鑒于此,本文將運(yùn)用法系意識(shí)方法,首先對(duì)我國(guó)學(xué)者關(guān)于возражение概念的漢譯及解讀進(jìn)行梳理,利用手中的蘇聯(lián)法漢譯文獻(xiàn)盡力描述возражение的基本意義;其次于前述基礎(chǔ)上,就我國(guó)民事訴訟法移植возражение的經(jīng)驗(yàn)得失發(fā)表若干評(píng)述,藉此為推進(jìn)我國(guó)學(xué)者和立法對(duì)возражение的再認(rèn)識(shí)提供一份參考文獻(xiàn)。此乃本文的寫作目的及學(xué)術(shù)意義之所在。
關(guān)于我國(guó)學(xué)者對(duì)蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение概念的漢譯,倘若借“豐富”和“有趣”二詞加以形容,實(shí)亦不為過。在這里,“豐富”是指漢譯概念的多樣化,“有趣”是指漢譯概念的使用不合常規(guī)。為了便于同行閱讀,下文涉及我國(guó)民事訴訟法的相關(guān)闡述時(shí),將以“反駁”一詞代之;而在敘述蘇聯(lián)法時(shí),則不對(duì)之漢譯,照錄原文。
首先,就譯詞“豐富”梳理如下。譯詞一,“抗辯”。例如,徐國(guó)基和艾中藩二位先生合譯了1923年《蘇俄民事訴訟法典》,他們將其中第118條規(guī)定譯為:“當(dāng)事人對(duì)于其請(qǐng)求及抗辯(возражение)所根據(jù)之事實(shí),應(yīng)證明之?!?徐國(guó)基、艾中藩譯:《蘇俄民事訴訟法典》,大東書局1950年版,頁29。(文中沒有下劃線возражение皆為筆者所加,下文中亦同)。無獨(dú)有偶,劉家輝先生在翻譯德國(guó)學(xué)者霍斯特·克利納教授等使用俄文著述的《德意志民主共和國(guó)民事訴訟》一書中,將該書第四章第四節(jié)標(biāo)題譯為“抗辯,反訴”。經(jīng)查原文得知,*см.;4. Возражение против иска, встречный иск во главе IV Иски из Гражданский процесс Германской Демократической Республики (под редакцией проф. Хорст Бельнер, проф. Иоахим Геринг, проф. Герберт Кнетц), данный процесс является одной частью из Гражданский процесс в социалистических странах—членах СЭВ 2 (Под редакцией проф. А. Добровольского и проф. Л. Неваи, Издательство Юридическая литература , 1978).霍斯特·克利納等撰寫的《德意志民主共和國(guó)民事訴訟》,收錄于《經(jīng)互會(huì)成員國(guó)民事訴訟》一書中。該書是現(xiàn)存僅有一部系統(tǒng)介紹蘇東社會(huì)主義國(guó)家民事訴訟法制的珍貴文獻(xiàn),由匈牙利法學(xué)家L·涅瓦伊教授主編,目前僅有部分內(nèi)容被漢譯,其中絕大多數(shù)屬于西南政法大學(xué)(時(shí)為西南政法學(xué)院)作為教學(xué)參考資料使用的內(nèi)部出版物。即:(匈) L·涅瓦伊等著:《經(jīng)互會(huì)成員國(guó)民事訴訟的基本原則》(該書的序篇),劉家輝譯,法律出版社(內(nèi)部發(fā)行)1980年版;(羅)格·波盧姆勃:《羅馬尼亞社會(huì)主義共和國(guó)民事訴訟》,李衍譯,西南政法學(xué)院法律系訴訟法教研室、西南政法學(xué)院科研處編印,印刷時(shí)間不詳;(蒙)多弗頓基因·魯弗桑沙拉夫:《蒙古人民共和國(guó)民事訴訟》,李衍譯,西南政法學(xué)院法律系訴訟法教研室編印1986年版;(波)M·沙弗丘克、Э·文格列克:《波蘭人民共和國(guó)民事訴訟》,徐冀魯譯,韓天森、楊文成校,西南政法學(xué)院法律系訴訟法教研室編印1987年版;(保)日·斯塔列夫:《保加利亞人民共和國(guó)民事訴訟》,李衍譯,常怡審定,西南政法學(xué)院訴訟法教研室編印,印刷時(shí)間不詳;(東德)霍斯特·克利納等:《德意志民主共和國(guó)民事訴訟》,劉家輝譯,西南政法學(xué)院訴訟法教研室編印,印刷時(shí)間不詳;(捷克)Ф·施太格爾、з·喬什卡、О·普隆格爾:《捷克斯洛伐克社會(huì)主義共和國(guó)民事訴訟》,李衍譯,西南政法學(xué)院法律系訴訟法教研室編印1986年版。這里的“抗辯”是劉先生對(duì)“возражение против иск”(針對(duì)起訴的возражение )的漢譯, 顯然,劉譯在此處省略了原文中“針對(duì)起訴的”表述。*克利納等,同上注,頁56。需要指出,雖然劉先生將該節(jié)標(biāo)題“возражение против иск”譯為抗辯,但在譯述該節(jié)內(nèi)容時(shí),卻又將之譯為“對(duì)訴狀的抗辯”。*同上注,頁56-57。
譯詞二,“答辯”。例如,中國(guó)人民大學(xué)民法教研室在翻譯蘇聯(lián)學(xué)者阿布拉莫夫著述的《蘇維埃民事訴訟》一書時(shí),將該書中有關(guān)1923年《蘇俄民事訴訟法典》第118條的解釋,譯為“實(shí)體法意義上的辯護(hù)稱為答辯(возражение),答辯(возражение)以實(shí)體法為根據(jù)。”*(蘇聯(lián))C·H.阿布拉莫夫:《蘇維埃民事訴訟》(上),中國(guó)人民大學(xué)民法教研室譯,中國(guó)人民大學(xué)1951年版,頁236。另外,在李衍先生翻譯、常怡先生校譯的蘇聯(lián)學(xué)者多勃羅沃里斯基等著述的《蘇維埃民事訴訟》一書中有此表述:“答辯(возражение)和反訴,是被告人對(duì)付起訴的兩種主要保護(hù)手段?!?(蘇聯(lián))阿·阿.多勃羅沃里斯基等:《蘇維埃民事訴訟》,李衍譯,常怡校,法律出版社1985年版,頁183。在這里,譯者和校譯者都選用“答辯”一詞來表示возражение。
譯詞三,“異議”。例如,由梁?jiǎn)⒚?、鄧曙光二位先生合譯,劉家輝先生校譯的1964年《蘇俄民事訴訟法典》中,將該法第141條規(guī)定譯為“必須時(shí)傳喚被告人,向被告人訊問案情,了解被告對(duì)訴訟有何異議(возражение)”。*梁?jiǎn)⒚?、鄧曙光譯,劉家輝校譯:《蘇俄民事訴訟法典》,法律出版社1983年版,頁51。另外,我國(guó)學(xué)者在翻譯《蘇俄民法典》時(shí),也將其中的возражение譯為異議。*參見中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民法教研室譯:《蘇俄民法典》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1980年版,頁68。
譯詞四,“反駁”。 例如,在王之相、王增潤(rùn)二位先生合譯的蘇聯(lián)學(xué)者克列曼著述的《蘇維埃民事訴訟》一書有此表述:“這種附有理由的否認(rèn),如果被告人沒有提出反面請(qǐng)求,就稱為反駁(возражение)。”*(蘇聯(lián))克列曼:《蘇維埃民事訴訟》,王之相、王增潤(rùn)譯,法律出版社1957年版,西南政法學(xué)院法律系訴訟法教研室1985年翻印版,頁212。另外,梁?jiǎn)⒚?、鄧曙光二位先生在翻譯1964年《蘇俄民事訴訟法典》第197條時(shí),也使用了“反駁”一詞,即“判決的事實(shí)部分包括原告人的請(qǐng)求、被告人的反駁(возражение)和參加案件的其他人的陳述。”*梁?jiǎn)⒚鞯茸g,見前注〔7〕,頁67。
譯詞五,“辯護(hù)”。將возражение譯作“辯護(hù)”的情形較少,其代表例有中國(guó)人民大學(xué)民法教研室對(duì)蘇聯(lián)學(xué)者阿布拉莫夫著《蘇維埃民事訴訟》一書第十章第七節(jié)“辯護(hù)”(возражение)的翻譯。*阿布拉莫夫,見前注〔5〕,頁235-237。
其次,就возражение概念的漢譯之“有趣”而言,它表現(xiàn)為同一譯者不僅在同一部譯作中對(duì)之選擇了不同譯詞,甚至在同一條文的漢譯中也選擇了不同譯詞。就前者而言,幾乎在每一部漢譯蘇聯(lián)民事訴訟教科書或《蘇俄民事訴訟法典》中都能找見,可謂比比皆是。就后者而言,相關(guān)例子也不鮮見。以下例舉梁?jiǎn)⒚鳌⑧囀锕舛幌壬献g的1964年《蘇俄民事訴訟法典》第141條第2款加以佐證。
第141條(2): 必要時(shí)傳喚被告人,向被告人訊問案情,了解被告人對(duì)訴訟有何異議(возражение),用什么證據(jù)來證明這些反駁(возражение),對(duì)于特別復(fù)雜的案件,應(yīng)要求被告人就案件提出書面陳述,向被告人說明他的訴訟權(quán)利和義務(wù)。*《蘇俄民事訴訟法典》,見前注〔7〕,頁51。拙譯:(法院)遇必要情形,得傳喚被告,詢問案情;弄清被告對(duì)訴有無反駁(抗辯),以及能夠利用何種證據(jù)證明其反駁(抗辯);對(duì)于特別復(fù)雜的案件,敦促被告對(duì)之提供書面說明;向被告說明其訴訟中的權(quán)利和義務(wù)。
2)в необходимых случаях вызывает ответчика, опрашивает его по обстоятельствам дела, выясняет, какие имеютсявозражения против иска и какиими доказательствами эти возражения могут быть подтверждены, по особо сложным делам предлагает ответчику представить письменные обьяснения по делу, разьясняет ответчику его процессуальные права и обязанность.
通過中俄文對(duì)照不難發(fā)現(xiàn),梁?jiǎn)⒚?、鄧曙光在同一著述中就?41條(2)中возражение的漢譯,分別使用了“異議”和“反駁”兩個(gè)概念。
另外,就多勃羅沃里斯基等在《蘇維埃民事訴訟》一書對(duì)第141條的解釋,李衍先生將之譯為“對(duì)起訴進(jìn)行答辯(возражение)的被告人也應(yīng)當(dāng)舉出他作為反駁(возражение)理由的法律事實(shí)”。在此段譯述中,возражение也被一詞二譯,即“答辯”和“反駁”。*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁198。
綜上所述,我國(guó)學(xué)者關(guān)于蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение概念的漢譯,至少可數(shù)出五種表達(dá)。但這種一詞多譯尤其是對(duì)同一著述和同一法條也采用一詞多譯的情形,無疑將給我們?cè)诟鶕?jù)漢譯文獻(xiàn)認(rèn)識(shí)和研究возражение制度時(shí)造成難以想象的困擾。
法律概念的翻譯是一項(xiàng)技術(shù)性極強(qiáng)的困難之事。在法律移植和比較法研究中,一方面必須將外國(guó)法概念譯成漢語或者本國(guó)法上概念,另一方面又難免發(fā)生望文生義或者內(nèi)容失真之后果,此種狀況已在возражение概念的漢譯過程中有充分體現(xiàn)。這里以為,我們可以通過возражение和抗辯的概念比較,為之找見一個(gè)最為恰當(dāng)?shù)淖g詞。
如前所述,在蘇聯(lián)法中,возражение不僅是民事訴訟法上的概念,同時(shí)也是民法上的概念。關(guān)于возражение在蘇聯(lián)民法上的意義之解釋,筆者因目前尚未找見較為詳細(xì)的漢語文獻(xiàn),不敢逛語。然查漢譯《蘇俄民法典》有關(guān)возражение的規(guī)定及立法趣旨,卻發(fā)現(xiàn)它與我國(guó)合同法的相關(guān)條文完全相同。以下試舉二例加以佐證。
例1,關(guān)于債務(wù)人在債權(quán)轉(zhuǎn)讓后,其對(duì)讓與人(原債權(quán)人)的抗辯權(quán)仍然可以對(duì)抗受讓人(新債權(quán)人)的問題,《蘇俄民法典》第214條規(guī)定:“債務(wù)人有權(quán)對(duì)新債權(quán)人的請(qǐng)求權(quán)提出他在得到請(qǐng)求權(quán)轉(zhuǎn)讓通知之前對(duì)原債權(quán)人有過的一切異議(возражение)?!?中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民法教研室譯,見前注〔8〕,頁68。與此相應(yīng),我國(guó)《合同法》第82條規(guī)定:“債務(wù)人接到債權(quán)轉(zhuǎn)讓通知后,債務(wù)人對(duì)讓與人的抗辯,可以向受讓人主張?!?/p>
例2,關(guān)于債務(wù)承擔(dān)中,新債務(wù)人可以主張?jiān)瓊鶆?wù)人對(duì)債權(quán)人的抗辯權(quán)問題,《蘇俄民法典》第215條2款規(guī)定:“新債務(wù)人有權(quán)根據(jù)債權(quán)和原債務(wù)人之間的關(guān)系,對(duì)債權(quán)人的請(qǐng)求提出各種異議(возражение)?!?中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民法教研室譯,見前注〔8〕,頁68。與此相應(yīng),我國(guó)《合同法》第85條規(guī)定:“債務(wù)人轉(zhuǎn)移義務(wù)的,新債務(wù)人可以主張?jiān)瓊鶆?wù)人對(duì)債權(quán)人的抗辯?!?/p>
通過上述兩條中蘇法律規(guī)定之比較不難發(fā)現(xiàn),雖然我國(guó)學(xué)者將蘇聯(lián)民法上的возражение譯為“異議”,但這里的“異議”實(shí)質(zhì)上同于我國(guó)現(xiàn)行民事實(shí)體法上的抗辯。另外,即使在蘇聯(lián)解體和我國(guó)合同法頒布之后,學(xué)者們?cè)谧g介《俄羅斯聯(lián)邦民法典》時(shí),仍將возражение譯為“異議”而不是“抗辯”。例如,黃道秀教授等在翻譯《俄羅斯聯(lián)邦民法典》第386條、392條時(shí),仍將возражение譯為“異議”,而這兩條正是對(duì)上述《蘇俄民法典》第214條、第215條的沿用。*《俄羅斯聯(lián)邦民法典》第386條[債務(wù)人對(duì)新債權(quán)人請(qǐng)求權(quán)的異議]:債務(wù)人在收到關(guān)于債權(quán)移轉(zhuǎn)于新債權(quán)人的通知后,對(duì)原債權(quán)人所提出的一切異議,均有權(quán)對(duì)新債權(quán)人提出。第392條[新債務(wù)人對(duì)債權(quán)人的異議]:新債務(wù)人有權(quán)對(duì)債權(quán)的請(qǐng)求提出基于債權(quán)人與原債務(wù)人之間關(guān)系的異議。轉(zhuǎn)引自黃道秀譯:《俄羅斯聯(lián)邦民法典》,北京大學(xué)出版社2007年版,頁163、164。
возражение除具有實(shí)體法上抗辯的意義外,還具有同于德日民事訴訟法上抗辯的意義。按照德日通說的解釋,民事訴訟法上抗辯屬于當(dāng)事人的訴訟攻擊防御方法之一種,是指當(dāng)事人為了排斥相對(duì)方的申請(qǐng)(Antrag,Sachantrag)和主張(Behauptung)而提出的獨(dú)立事項(xiàng),它分為關(guān)涉訴訟程序事項(xiàng)的程序抗辯(也稱“訴訟抗辯”)和關(guān)涉實(shí)體法上事項(xiàng)的實(shí)體抗辯。與此相應(yīng),按照蘇聯(lián)法理的解釋,民事訴訟法上的возражение是指被告為維護(hù)自己訴訟權(quán)利而實(shí)施的一種訴訟防御方法,分為實(shí)體性возражение(материально-правовые возражение)和程序性возражение(процессуальные возражение)。如下文所述,其功能和適用方法也分別與德日民事訴訟法上的實(shí)體抗辯和程序抗辯相對(duì)應(yīng)。
綜上所述,蘇聯(lián)法上的возражение與我國(guó)民法上以及民事訴訟法理上使用的抗辯具有本質(zhì)上的一致性。
盡管возражение與抗辯具有本質(zhì)上的一致性,但是從法系意識(shí)上考察,在民事訴訟領(lǐng)域是否應(yīng)當(dāng)將之譯為抗辯,仍是一個(gè)值得考量的問題。
在我國(guó),抗辯是隨著清末修律由西法移植本土的一個(gè)法律概念。在深受德國(guó)法影響的漢字圈國(guó)家和地區(qū)的法律術(shù)語中,通常將由來于羅馬法上“exceptio” 的德國(guó)法概念“Einrede”譯為“抗辯”,此種譯法始于日本法。從現(xiàn)代法觀念上考察,羅馬法采用訴權(quán)法體系(Aktionensystem),它是訴訟法和實(shí)體法的混合體,因此“exceptio”也具有訴訟法和實(shí)體法的雙重性質(zhì)。近代以降,因訴訟法和實(shí)體法自成體系,傳承exceptio的德國(guó)法概念Einrede也就具有了雙重含義:訴訟法意義上的Einrede和實(shí)體法意義上的Einrede。與羅馬法不分實(shí)體法和訴訟法之別使用exceptio不同,現(xiàn)代德國(guó)法是從不同法域立場(chǎng)使用和解釋Einrede的。實(shí)體法上的Einrede,是指民事主體為阻止相對(duì)方所行使的請(qǐng)求權(quán)發(fā)生其應(yīng)有效力而享有的權(quán)利;而訴訟法上的Einrede是指民事訴訟當(dāng)事人實(shí)施的訴訟攻擊防御方法。
需要指出,德國(guó)學(xué)者較為容易根據(jù)自己的法律發(fā)達(dá)史以及學(xué)術(shù)背景,正確地識(shí)別其所使用的Einrede究竟屬于哪個(gè)法域,進(jìn)而在概念共識(shí)的基礎(chǔ)上展開有益的討論。*有部分德國(guó)學(xué)者主張,應(yīng)當(dāng)專以Einrede指代實(shí)體法上的抗辯權(quán),以Einwendung指代民事訴訟領(lǐng)域的抗辯。德國(guó)民事訴訟法有些條文采用“Einwendungen”、“Einwande”(異議)表示抗辯。不過,對(duì)于其他國(guó)家和地區(qū)的學(xué)者及立法者而言,這種一詞兩義的現(xiàn)象往往是導(dǎo)致學(xué)術(shù)上無益之爭(zhēng)或法律術(shù)語含義不清的要因。日本在移植德國(guó)法的Einrede及其理論過程中,為了避免一詞兩義可能帶來的混亂,特地將實(shí)體法意義上的Einrede譯作“抗弁権”,將訴訟法意義上的Einrede譯作“抗弁”,從而使原本具有雙重屬性及意義的Einrede變成了兩個(gè)法域?qū)傩悦鞔_的概念。我國(guó)清末民國(guó)時(shí)期的民法和民事訴訟法沿用日譯概念,分別將實(shí)體法和訴訟法意義上的Einrede稱作“抗辯權(quán)”和“抗辯”。但是,我們?nèi)魧ⅰ翱罐q”和“抗辯權(quán)”譯成德語時(shí),都可以譯作“Einrede”。
今天在我國(guó)民事實(shí)體法領(lǐng)域,抗辯仍是一個(gè)法律概念,其本質(zhì)是民事主體的一項(xiàng)權(quán)利,即抗辯權(quán)。但是,今天在我國(guó)民事訴訟法領(lǐng)域,抗辯卻不是一個(gè)法律概念,它僅是我們用以研究民事訴訟法理的一個(gè)學(xué)理概念。從法系意識(shí)上考察,現(xiàn)行民事訴訟法的立法者并沒有采用由來于德日法的抗辯概念,而是以反駁訴訟請(qǐng)求之名借鑒了蘇聯(lián)民事訴訟法上的實(shí)體性возражение。возражение在俄語中具有“反對(duì)”、“反駁”和“異議”等意思,它作為蘇聯(lián)法上的一個(gè)固有概念使用時(shí),采用的是名詞形態(tài)。而我國(guó)在移植возражение制度時(shí),將其當(dāng)作動(dòng)詞使用,并為其加上了賓語“訴訟請(qǐng)求”,從而以動(dòng)賓結(jié)構(gòu)方式規(guī)定了反駁訴訟請(qǐng)求制度。倘若我們?nèi)サ舴瘩g訴訟請(qǐng)求中的“訴訟請(qǐng)求”一詞,不妨認(rèn)為,我國(guó)民事訴訟法是以“反駁”譯植了возражение。
但有趣的是,就反駁和抗辯的實(shí)際使用情況來看,雖然反駁是現(xiàn)行《民事訴訟法》中的法定概念,但有關(guān)民事訴訟法的司法解釋卻偏于使用抗辯概念,甚至在一條規(guī)定中出現(xiàn)兩者混用的現(xiàn)象。對(duì)于前者,例如當(dāng)事人在民事訴訟中行使減價(jià)權(quán)的,按照《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國(guó)合同法〉若干問題的解釋(一)》(法釋[2009]5號(hào))第44條第1項(xiàng)的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)定性為抗辯;再如按照《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國(guó)合同法〉若干問題的解釋(二)》(法[2009]165號(hào) )第27條的規(guī)定,當(dāng)事人在民事訴訟中可以采用抗辯方式行使調(diào)整違約金請(qǐng)求權(quán)。關(guān)于后者,即同一條司法解釋規(guī)定混用抗辯和反駁及反駁訴訟請(qǐng)求的現(xiàn)象,例如按照《最高人民法院關(guān)于審理涉及人民調(diào)解協(xié)議的民事案件的若干規(guī)定》(法釋[2002]29號(hào))第3條第1款規(guī)定,“當(dāng)事人一方起訴請(qǐng)求履行調(diào)解協(xié)議,對(duì)方當(dāng)事人反駁的,有責(zé)任對(duì)反駁訴訟請(qǐng)求所依據(jù)的事實(shí)提供證據(jù)予以證明”。而該條第3款又規(guī)定:人民調(diào)解達(dá)成協(xié)議后,“當(dāng)事人一方以原糾紛向人民法院起訴,對(duì)方當(dāng)事人以調(diào)解協(xié)議抗辯的,應(yīng)當(dāng)提供調(diào)解協(xié)議書”。這里以為,如果司法解釋認(rèn)為抗辯不同于反駁及反駁訴訟請(qǐng)求,就應(yīng)當(dāng)對(duì)兩者的區(qū)別作出解釋,而如果認(rèn)為兩者本質(zhì)和趣旨相同,就至少不應(yīng)當(dāng)在同一條文中也為混用,因?yàn)檫@樣會(huì)給訴訟實(shí)務(wù)造成“神經(jīng)紊亂”。
由于現(xiàn)行民事訴訟法在概念上是采用“反駁“而非“抗辯”來表述возражение,而司法解釋卻又將兩者混用,因此,今后究竟是使用“抗辯”還是“反駁”來表述возражени,就成了一個(gè)值得考量的問題。這里以為,從一國(guó)法律體系的自洽性目標(biāo)來看,為了保持民事訴訟程序法與民事實(shí)體法概念的一致性,統(tǒng)一譯為“抗辯”應(yīng)當(dāng)是一種合理的選擇。否則,“抗辯”和“反駁”之概念只是在部門法學(xué)領(lǐng)域保持了法系淵源上的前后一致性,然在綜合適用法律解決實(shí)際法律問題的司法領(lǐng)域卻會(huì)造成不必要的困擾。另外,于技術(shù)層面上分析,我國(guó)現(xiàn)行法律體系尤其是民事訴訟法具有混合法制的特質(zhì),*有關(guān)我國(guó)現(xiàn)行民事訴訟法制之混合法制特質(zhì)的形成及意義的研討,參見陳剛、廖永安主編:《移植與創(chuàng)新:混合法制下的民事訴訟》,中國(guó)法制出版社2005年版。因之,從推進(jìn)法律體系及法學(xué)的科學(xué)化發(fā)展立場(chǎng)考慮,我們也應(yīng)當(dāng)考慮使用現(xiàn)在民法制度中已經(jīng)統(tǒng)一且訴訟法理論已趨于共識(shí)的“抗辯”概念。
按照蘇聯(lián)民事訴訟法的規(guī)定,任何人都享有要求法院給予司法保護(hù)的權(quán)利。*《蘇聯(lián)和各加盟共和國(guó)民事訴訟綱要》第5條:任何有利害關(guān)系的人,都有權(quán)按照法定程序請(qǐng)求法院保護(hù)被侵犯或被他人爭(zhēng)議的權(quán)利或者法律所保障的利益?!短K俄民事訴訟法典》第3條:任何利害關(guān)系人都有權(quán)按照法律規(guī)定程序,請(qǐng)求法院保護(hù)其被侵犯或被爭(zhēng)議的權(quán)利或合法利益。從比較法上考察,我們通常將這種權(quán)利稱作司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán)、接受司法裁判的權(quán)利、*有關(guān)裁判請(qǐng)求權(quán)的體系化研究,參見劉敏:《裁判請(qǐng)求權(quán)研究——民事訴訟的憲法理念》,中國(guó)人民大學(xué)出版社2003年版。裁判請(qǐng)求權(quán)等,本文稱之為司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán)。在蘇聯(lián)法上,司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán)不僅為原告享有,也為被告享有,原告可以通過起訴以及訴訟的方法,行使自己的司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán),被告則可以運(yùn)用“被告對(duì)付起訴的訴訟保護(hù)手段”(процессуальные средства защиты ответчика против иска)、“被告權(quán)益的保護(hù)手段”(средства защиты интересов ответчика)對(duì)抗原告的起訴以及訴訟,以維護(hù)和實(shí)施自己的司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán)。*本節(jié)有關(guān)蘇聯(lián)民事訴訟法上被告的訴訟攻擊防御方法之闡述,主要根據(jù)前揭書中(蘇聯(lián))C·H.阿布拉莫夫著《蘇維埃民事訴訟》(上)第十一章第七節(jié)“辯護(hù)”,(蘇聯(lián))阿·阿.多勃羅沃里斯基等著《蘇維埃民事訴訟》第十四章第六節(jié)“被告人對(duì)付起訴的訴訟保護(hù)手段”,(蘇聯(lián))克列曼著《蘇維埃民事訴訟》第五章第二十六節(jié)“被告人的訴訟辯護(hù)手段”的內(nèi)容,撮述而成。為了便于闡述,本節(jié)中將被告為維護(hù)自己訴訟權(quán)利而實(shí)施的訴訟保護(hù)手段,稱作被告的訴訟攻擊防御方法。蘇聯(lián)民事訴訟法教科書通常是在“訴”(иска)的一章下專設(shè)一節(jié)講解“被告的訴訟攻擊防御方法”。按照蘇聯(lián)法理的解釋,被告的訴訟攻擊防御方法主要有兩種:возражение和反訴(встречный иск)。
如下文所述,與反訴在性質(zhì)上是被告實(shí)施的訴訟攻擊方法不同,возражение是被告為維護(hù)自己訴訟權(quán)利而實(shí)施的訴訟防御方法,其目的是為了使原告的起訴或者訴訟請(qǐng)求不成立,據(jù)此達(dá)到原告或于訴訟程序上、或于實(shí)體上敗訴的結(jié)果。按照蘇聯(lián)法理的解釋,возражение具有雙重性質(zhì):實(shí)體性возражение和程序性возражение,若將其與德日法上的抗辯雙重性(實(shí)體抗辯和程序抗辯)相對(duì)應(yīng),則可以將之譯作實(shí)體возражение和程序возражение。
實(shí)體возражение,是指被告根據(jù)實(shí)體法規(guī)范,針對(duì)原告的訴之理由所依據(jù)的法律事實(shí)(請(qǐng)求原因事實(shí))提出反對(duì)性事實(shí)主張,以此要求法院作出駁回原告訴訟請(qǐng)求的判決。蘇聯(lián)學(xué)者多勃羅沃里斯基認(rèn)為,實(shí)體возражение“實(shí)質(zhì)上就是要否定或反駁作為起訴理由的事實(shí),或者否定和反駁原告人依據(jù)作為起訴理由的事實(shí)而作出的法律結(jié)論”。*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁185。因此,從比較法上考察,實(shí)體возражение與德日民事訴訟法上的實(shí)體抗辯具有相同的目的和意義:二者都是被告的訴訟防御方法;其目的都是反對(duì)原告的訴訟請(qǐng)求得以成立;其后果都是在其成立的情形下,法院以實(shí)體判決裁判原告的訴訟請(qǐng)求不成立,抑或駁回原告的訴訟請(qǐng)求。
那么,被告主張的何種事實(shí)才能構(gòu)成實(shí)體возражение呢?由于蘇聯(lián)通說主張,實(shí)體возражение原則上須以實(shí)體法為根據(jù),所以這里以為,實(shí)體возражение的構(gòu)成事實(shí)(事項(xiàng))應(yīng)當(dāng)是指相當(dāng)于實(shí)體法上反對(duì)請(qǐng)求權(quán)規(guī)范構(gòu)成要件的事實(shí)。關(guān)于實(shí)體возражение的類型化構(gòu)成事實(shí)(事項(xiàng)),蘇聯(lián)學(xué)者阿布拉莫夫例舉如下:“①否認(rèn)作為訴的理由的事實(shí),即確證這些事實(shí)實(shí)際上并未發(fā)生;②確證某些能證明訴的理由事實(shí)與真相不符的事實(shí);③確證藉以清償或消滅原告權(quán)利的事實(shí);④確信阻礙原告權(quán)利發(fā)生的事實(shí);⑤確認(rèn)由于原告所確證的事實(shí)中應(yīng)得出另一種法權(quán)后果?!?阿布拉莫夫,見前注〔5〕,頁236-237。對(duì)此,若從比較法上考察,上述所謂“確證藉以清償或消滅原告權(quán)利的事實(shí)”、“確信阻礙原告權(quán)利發(fā)生的事實(shí)”的表述,實(shí)際上與德日法理依照要件事實(shí)分類說所確定的事實(shí)抗辯之識(shí)別標(biāo)準(zhǔn),并無二致。*德日通說認(rèn)為,作為訴訟防御方法的實(shí)體抗辯由權(quán)利抗辯和事實(shí)抗辯組成。其中,事實(shí)抗辯又以要件事實(shí)分類為標(biāo)準(zhǔn),分為權(quán)利障礙抗辯、權(quán)利消滅抗辯和權(quán)利阻止抗辯。又由于權(quán)利阻止抗辯是依據(jù)實(shí)體法上抗辯權(quán)、形成權(quán)等權(quán)利提出的抗辯,所以又將其列為權(quán)利抗辯。
程序возражение,是指被告主張?jiān)嫣崞鸬脑V訟因不具成立或繼續(xù)所必須的前提條件(民事訴訟法律關(guān)系產(chǎn)生的先決條件,предпосылки возникновения гражданских процессуальных правоотношений),而要求法院排除對(duì)本案實(shí)體審理的必要性。從比較法上考察,這里的民事訴訟法律關(guān)系產(chǎn)生的先決條件類似于德日法上的訴訟要件。與實(shí)體возражение的制度目的不同,被告提出程序возражение并不是要求法院駁回原告的訴訟請(qǐng)求及實(shí)體要求,而是要求法院終止或延緩訴訟程序。因此,對(duì)于程序возражение成立的情形,按照蘇聯(lián)法的規(guī)定,法院將依裁定作出裁判,從比較法上觀之,乃即由法院作出相當(dāng)于德日法上的訴訟判決。按照蘇聯(lián)民事訴訟法的規(guī)定,程序возражение一旦成立,將會(huì)引起訴訟程序的中止、終止或本案不予審理的法律效果。與實(shí)體возражение原則上必須以實(shí)體法規(guī)范為依據(jù)不同,程序возражение的依據(jù)由來于訴訟法,即被告“是以訴訟法規(guī)范為根據(jù)并用來反對(duì)訴訟的”。*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁184。需要指出,訴訟要件作為本案審理程序的前提條件,屬于法院職權(quán)探知范圍之事項(xiàng),因之,蘇聯(lián)法規(guī)定,關(guān)于訴訟要件的調(diào)查,可以依職權(quán)和被告的程序возражение而為之。按照程序возражение的法律效果之不同,可以將其分為訴訟中止、訴訟終止和本案不予審理的возражение。其中,訴訟中止возражение一旦成立,訴訟程序?qū)和_M(jìn)行,但此后可以依當(dāng)事人申請(qǐng)或法院職權(quán)予以恢復(fù)(《蘇俄民事訴訟法典》第218條)。而訴訟終止возражение一旦成立,此后,法律將禁止原告以同一被告、同一訴訟標(biāo)的、同一案由向法院提起訴訟(《蘇俄民事訴訟法典》第220條)。本案不予審理возражение成立后,當(dāng)事人可以在阻礙案件審理的情況消除后,重新提起同一訴訟(《蘇俄民事訴訟法典第》第76條)。從比較法上分析,蘇聯(lián)法上的上述三種程序抗辯在性質(zhì)上相當(dāng)于德日法上程序抗辯中的妨訴抗辯。
在蘇聯(lián)民事訴訟法中,возражение與反訴是一對(duì)涇渭分明的概念和訴訟制度,前者在性質(zhì)上屬于訴訟防御方法,而后者卻屬于訴訟攻擊方法。*關(guān)于蘇聯(lián)法上反訴制度的研究文獻(xiàn),參見(前蘇聯(lián))Д·施維采爾:“反訴”,時(shí)筏節(jié)譯,《政法譯叢》1957年第3期;劉玉林:“蘇維埃民事訴訟中的反訴是怎樣進(jìn)行的”,《政法研究》1957年第3期。蘇聯(lián)法上的反訴,是指被告在本案判決之前,對(duì)本訴原告提出相反的實(shí)體請(qǐng)求及反請(qǐng)求,并要求法院將本訴和反訴合并審理(《蘇俄民事訴訟法》第131條)。蘇聯(lián)學(xué)者認(rèn)為,被告提起反訴是“使原告人的訴訟要求失去力量”,*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁185。它是被告應(yīng)對(duì)本訴的一種訴訟保護(hù)手段。
反訴和возражение的區(qū)別如下:第一,盡管主張反訴和возражение的主體都是被告,但在反訴中,被告的訴訟地位相當(dāng)于原告,即反訴是以本訴原告為被告提起的訴,本訴原告在反訴中的訴訟地位相當(dāng)于被告。而在возражение中,本案的原告和被告的訴訟地位不發(fā)生任何變化。第二,反訴是一種獨(dú)立的訴,并且有獨(dú)立的訴訟請(qǐng)求為訴的標(biāo)的,它是法院進(jìn)行實(shí)體審理和判決的對(duì)象,不因本訴撤回而喪失其獨(dú)立性。但возражение只是一種獨(dú)立的訴訟防御方法,它必須依附于本案訴訟而存在,在本案原告撤訴之后,возражение因不屬于法院的判決對(duì)象而不能獨(dú)立存在。第三,反訴的成立除必須符合法定的反訴條件外,還必須符合法定的起訴要件,但возражение的提起不以符合起訴要件為前提。
按照《蘇俄民事訴訟法典》第132條規(guī)定,反訴的成立要件有三:第一,反訴請(qǐng)求的目的是為了抵消(不是民法意義上的抵銷)本訴請(qǐng)求;第二,反訴請(qǐng)求成立后可以全部或部分排除對(duì)本訴的滿足;第三,反訴與本訴之間存在著相互關(guān)系,合并審理有助于更加迅速和正確地審理爭(zhēng)議。但是就被告能否以возражение代替反訴,尤其是以抵銷возражение代替反訴的問題,蘇聯(lián)學(xué)者間有肯定說和否定說之爭(zhēng)。肯定說的代表是阿布拉莫夫教授,他主張?jiān)谔囟l件下,被告可以利用возражение方式向原告提起反訴。*阿布拉莫夫,見前注〔5〕,頁240。但否定說則認(rèn)為:“如果被告沒有獨(dú)立請(qǐng)求,則其反訴也就失去基礎(chǔ)。如有這種獨(dú)立請(qǐng)求,則這種獨(dú)立請(qǐng)求即不能為反駁(возражение)訴訟所代替?!傊?,被告對(duì)原告提出獨(dú)立請(qǐng)求,必須以反訴方式進(jìn)行,不能以反駁(возражение)訴訟方式進(jìn)行?!?Д·施維采爾,見前注〔26〕,頁54。
按照蘇聯(lián)法理的解釋,抵銷(зачет)是債的消滅方法之一種。*(蘇聯(lián))Л·И.庫德利雅夫采夫主編:《蘇聯(lián)法律辭典》(第一分冊(cè),民法部分選譯),法律出版社編輯部組織編譯,法律出版社1957版,頁90。當(dāng)事人可以在訴訟外和訴訟內(nèi)主張債的抵銷(權(quán))。倘若被告在訴訟中主張債的抵銷,其方式也有二:возражение和反訴。被告在訴訟中主張抵銷возражение,其目的是消滅(沖抵)或減少訴額,所以其在性質(zhì)上屬于被告的訴訟防御方法。而被告在訴訟中提出抵銷之訴,其目的是要求法院對(duì)其主張的訴訟請(qǐng)求作出利已的勝訴判決。舉例而言,按照否定說的解釋,如果被告對(duì)本訴訴額為一千盧布的債務(wù),以一千二百盧布的債權(quán)提出抵銷,即使該項(xiàng)抵銷возражение成立,法院也不能判決原告向被告支付抵銷后剩余的二百盧布債務(wù)。這是因?yàn)楸桓娌]有以反訴方式向法院提出抵銷之訴,法院也無權(quán)對(duì)被告未提出的反訴請(qǐng)求作出判決。但是若按照肯定說的解釋,法院則應(yīng)當(dāng)判決原告向被告償還這二百盧布債務(wù),這是因?yàn)楸桓嬖诒景冈V訟中是以抵銷возражение方式從事實(shí)上提出了反訴請(qǐng)求。
羅馬法上有關(guān)抗辯與證明責(zé)任分配關(guān)系的論述,集中體現(xiàn)在烏爾比安的如下論述中:“于各類抗辯之中,應(yīng)釋被告擔(dān)當(dāng)原告之相同角色,故應(yīng)使這些抗辯同于原告請(qǐng)求得到證明”(In exceptionibus dicendum est reum partibus actoris fungi oportere ipsumque exceptionem velut intentionem implere)。*Digesta,22,3,19pr(Ulpianus).相同內(nèi)容漢譯例,參見(意)桑德羅·斯奇巴尼選編:《民法大全選譯·司法管轄權(quán)·審判·訴訟》,黃風(fēng)譯,中國(guó)政法大學(xué)出版社1992年版,頁31。由于羅馬法將抗辯者的訴訟地位同于原告,并要求抗辯者對(duì)抗辯承擔(dān)證明責(zé)任,所以羅馬法學(xué)者提出了“抗辯者承擔(dān)證明,否認(rèn)者不承擔(dān)證明”的證明責(zé)任分配原則。依據(jù)這項(xiàng)原則,訴訟中主張抗辯者,應(yīng)當(dāng)對(duì)抗辯的構(gòu)成事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。蘇聯(lián)立法肯定了羅馬法的這條原則,按照《蘇俄民事訴訟法典》第50條前半文規(guī)定:“當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)證明其訴訟請(qǐng)求及возражение的根據(jù)事實(shí)。”(каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений)。蘇聯(lián)學(xué)者有關(guān)возражение與證明責(zé)任分配關(guān)系的論述,也同于羅馬法理,即被告應(yīng)當(dāng)對(duì)于自己提出的возражение之法律事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任;被告對(duì)原告的訴訟請(qǐng)求提出否認(rèn)的,對(duì)此不承擔(dān)證明責(zé)任,即“訴訟根據(jù)的事實(shí)的舉證責(zé)任,應(yīng)由原告人擔(dān)負(fù)”。*克列曼,見前注〔9〕,頁212。
按照蘇聯(lián)法理的解釋,證明責(zé)任的對(duì)象事實(shí)——證明對(duì)象,是指對(duì)解決案件有意義的法律事實(shí),其中包括起訴理由的事實(shí)和возражение理由的事實(shí),抑或請(qǐng)求原因事實(shí)和возражение事實(shí)(事項(xiàng))。如前所述,被告在民事訴訟中提出возражение的,應(yīng)當(dāng)以實(shí)體法規(guī)范為依據(jù),因之,被告也應(yīng)當(dāng)對(duì)возражение所依據(jù)的法律規(guī)范的法律事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。但是,何謂法律事實(shí),尤其是法律事實(shí)的分類標(biāo)準(zhǔn)問題,這在蘇聯(lián)法學(xué)界一直存有爭(zhēng)議,并且這種爭(zhēng)議對(duì)我國(guó)法學(xué)界的影響也頗為深刻,以致我國(guó)民事訴訟理論及民事審判實(shí)務(wù)至今未就證明責(zé)任分配一般原則達(dá)成共識(shí)。簡(jiǎn)言之,法律事實(shí)的分類標(biāo)準(zhǔn)不同,證明對(duì)象也就不同,進(jìn)而以證明對(duì)象真?zhèn)尾幻鳛檫m用條件的證明責(zé)任在分配標(biāo)準(zhǔn)上也不相同。
按照蘇聯(lián)通說的解釋,法律事實(shí)(юридические факты)是指“法律規(guī)范所規(guī)定的,引起法律關(guān)系的建立、改變和終止的各種情況”。*(蘇聯(lián))Л·И.庫德利雅夫采夫主編:《蘇聯(lián)法律辭典》(第三分冊(cè),國(guó)家和法的理論部分),法律出版社編輯部組織編譯,法律出版社1957年版,頁118。據(jù)此,有蘇聯(lián)學(xué)者將法律事實(shí)分為四類:“①產(chǎn)生權(quán)利和義務(wù)的法律事實(shí);②終止權(quán)利和義務(wù)的事實(shí);③變更權(quán)利和義務(wù)的事實(shí);④妨礙權(quán)利產(chǎn)生和義務(wù)的法律事實(shí)?!?多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁200。從比較法上言之,蘇聯(lián)學(xué)者關(guān)于法律事實(shí)的概念解釋及其分類的通說,實(shí)質(zhì)上與德日學(xué)者關(guān)于要件事實(shí)的概念及其分類之通說完全相同。
就法律事實(shí)或要件事實(shí)與證明責(zé)任分配一般原則的關(guān)系而言,德日民事訴訟以辯論主義為基本,以法律要件分類說(羅森貝克的規(guī)范說)為證明責(zé)任分配一般原則。與之相比,就法律事實(shí)分類(說)作為證明責(zé)任分配一般原則,蘇聯(lián)的法理、立法和實(shí)務(wù),原則上都持肯定態(tài)度。就蘇聯(lián)法理而言,蘇聯(lián)學(xué)者主張,“每一方當(dāng)事人,都應(yīng)當(dāng)證明那些他所舉出作為自己請(qǐng)求和反駁理由(возражение理由)的事實(shí)”,*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁201。抑或主張請(qǐng)求權(quán)成立者,對(duì)訴訟請(qǐng)求的成立事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任,主張возражение者,對(duì)возражение理由的成立事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。就蘇聯(lián)立法而言,例如《蘇俄民法典》第212條就轉(zhuǎn)讓請(qǐng)求權(quán)的債權(quán)人之義務(wù)及責(zé)任規(guī)定:“債權(quán)人如果將請(qǐng)求權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人,則必須將證明該請(qǐng)求權(quán)的文件轉(zhuǎn)交該人。”請(qǐng)求權(quán)轉(zhuǎn)讓屬于權(quán)利變更行為,其構(gòu)成要件屬于權(quán)利形成要件,因此,主張轉(zhuǎn)讓請(qǐng)求權(quán)的債權(quán)人應(yīng)當(dāng)對(duì)權(quán)利形成要件事實(shí)(請(qǐng)求權(quán)轉(zhuǎn)讓文件)承擔(dān)證明責(zé)任。就蘇聯(lián)民事審判實(shí)務(wù)而言,“在有關(guān)合同的訴訟中,對(duì)于產(chǎn)生合同債務(wù)的證明責(zé)任,要由債權(quán)人負(fù)擔(dān);而對(duì)履行債務(wù)的證明,則是債務(wù)人的責(zé)任”,*多勃羅沃里斯基等,見前注〔6〕,頁201。抑或主張權(quán)利成立要件和權(quán)利消滅要件者,分別對(duì)權(quán)利成立要件事實(shí)和權(quán)利消滅要件事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。但我們也應(yīng)當(dāng)了解,由于蘇聯(lián)民事訴訟帶有深刻的國(guó)家干預(yù)主義及職權(quán)探知主義的色彩,法院可以依職權(quán)主動(dòng)收集證據(jù)以便查明當(dāng)事人之間真實(shí)的法律關(guān)系,所以蘇聯(lián)學(xué)者和立法并沒有明確肯定法律事實(shí)分類(說)就是證明責(zé)任分配一般原則。簡(jiǎn)言之,蘇聯(lián)立法、法理及審判實(shí)務(wù)是采用比較“曖昧”的態(tài)度承認(rèn)了法律事實(shí)分類(說)作為證明責(zé)任分配一般原則的實(shí)質(zhì)意義。
與蘇聯(lián)通說將法律事實(shí)分類為權(quán)利和義務(wù)的發(fā)生、終止、變更和妨礙之事實(shí)不同,蘇聯(lián)一些學(xué)者主張以主體的意志為標(biāo)準(zhǔn),將法律事實(shí)分為事件和行為,并以兩者為證明對(duì)象,按照事件和行為的性質(zhì)及其產(chǎn)生的法律效果為標(biāo)準(zhǔn)分配證明責(zé)任(這里稱之為有力說)。*克列曼,見前注〔9〕,頁232。需要指出,盡管有力說的法律事實(shí)分類方法與蘇聯(lián)通說大相徑庭,但這并不意味著其完全否定通說所倡導(dǎo)的證明責(zé)任分配一般原則的實(shí)際意義。從實(shí)質(zhì)上分析,有力說的證明責(zé)任分配原則與通說具有殊途同歸的效果。例如,被告以合同違法(例如違反國(guó)家法律*《蘇俄民法典》第48條規(guī)定,實(shí)施目的違反國(guó)家和社會(huì)利益的法律行為無效。)或不可抗力(又譯“不可抗拒的力量”,непреодолимаясила; 例如地震、水災(zāi)等)為理由,對(duì)原告提出的履行合同訴訟請(qǐng)求提出возражение。由于按照蘇聯(lián)民法的規(guī)定,合同違法或不可抗力可以引起合同無效或免責(zé)的法律效果,所以從通說立場(chǎng)出發(fā),被告是以主張權(quán)利消滅事實(shí)和權(quán)利阻止事實(shí)提出了возражение,因此,按照主張權(quán)利消滅和權(quán)利阻止者,應(yīng)當(dāng)分別對(duì)權(quán)利消滅和權(quán)利阻止的法律事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任的一般分配原則,被告應(yīng)當(dāng)對(duì)自己主張的возражение事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。然而若從有力說立場(chǎng)出發(fā),合同違法和不可抗力分別屬于行為和事件,再以行為和事件與法律秩序*關(guān)于行為與法律秩序的關(guān)系,按照《蘇俄民法典》第222條規(guī)定,公民和組織確立、變更或終止民事權(quán)利和義務(wù)的行為,是法律行為。因之,法律行為的效果和法律事實(shí)分類的效果相同,也被分成權(quán)利和義務(wù)成立行為、權(quán)利和義務(wù)變更行為、權(quán)利和義務(wù)終止行為。當(dāng)事人主張權(quán)利成立、變更、終止行為的,應(yīng)當(dāng)分別對(duì)權(quán)利和義務(wù)成立、變更、終止行為的成立事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。的關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn),就可以將不法行為和地震、水災(zāi)之類事件分別與法律規(guī)定的合同無效和免責(zé)聯(lián)系起來,并按照這種法律事實(shí)(行為和事件)與法律規(guī)定的關(guān)系分配證明責(zé)任。*克列曼,見前注〔9〕,頁234。如此一來,在有力說的解釋下,被告以不法行為和地震、水災(zāi)之類事件主張合同無效或不可抗力之возражение的,應(yīng)當(dāng)對(duì)合同無效或不可抗力的事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任。由此認(rèn)為,有力說的這種證明責(zé)任分配原則實(shí)質(zhì)上與通說的法律事實(shí)分類(說)具有相同效果。
從法系意識(shí)上考察,現(xiàn)行民事訴訟立法廢棄了清末民國(guó)由日本法移植而來的抗辯制度,轉(zhuǎn)從蘇聯(lián)民事訴訟法引進(jìn)了возражение制度。如下所述,這種引進(jìn)不僅具有片面性,而且還存在著至今尚未被意識(shí)到的諸多誤區(qū),從而導(dǎo)致民事審判實(shí)踐中問題叢生。
現(xiàn)行《民事訴訟法》第51條規(guī)定,被告可以反駁訴訟請(qǐng)求。此項(xiàng)規(guī)定是對(duì)試行《民事訴訟法》第46條中相同規(guī)定的沿用,也是對(duì)蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение制度的移植及本土化。關(guān)于反駁訴訟請(qǐng)求制度的意義,雖然不同時(shí)期的法案起草者們都是沿用蘇聯(lián)法理進(jìn)行解釋,但是在理解上卻有所不同。由于我國(guó)至今沒有全面公開民事訴訟法立法資料,也沒有公開出版官方的立法理由書,因此本文中將法案起草者在自己編寫的民事訴訟法條文釋義類書著中所作的解釋,稱作“準(zhǔn)立法解釋”。
首先,就民事訴訟法試行法案起草者的解釋撮述如下*唐德華、楊榮新、程延陵、朱錫森編著:《民事訴訟法基本知識(shí)》,法律出版社1981年版,頁141。其中,唐德華、楊榮新、程延陵為試行民事訴訟法起草小組成員。關(guān)于試行民事訴訟法起草小組成員的組成情況,參見沈宗漢:“參加民事訴訟法的起草工作等于進(jìn)了一趟大學(xué)?!?,載《人民法院報(bào)》2007年10月15日。:反駁訴訟請(qǐng)求是被告為維護(hù)自己的權(quán)益,實(shí)現(xiàn)審判上保護(hù)所采取的一種訴訟手段,也是其享有的訴訟權(quán)利。在民事訴訟進(jìn)行中,被告有權(quán)提出各種理由來反對(duì)、批駁原告的請(qǐng)求,使原告敗訴。被告反駁訴訟請(qǐng)求可以從兩個(gè)方面進(jìn)行:一是從程序上進(jìn)行反駁;一是從實(shí)體上進(jìn)行反駁。程序上的反駁,就是以訴訟程序立法的規(guī)定為理由,反對(duì)原告的請(qǐng)求,證明原告違反了訴訟程序的要求,亦即沒有具備引起訴訟發(fā)生和進(jìn)行的條件。實(shí)體上的反駁,就是以實(shí)體法律的規(guī)定為理由,反對(duì)原告關(guān)于實(shí)體權(quán)利的請(qǐng)求,也就是否定原告實(shí)體上的訴權(quán)。
其次,就2012年《中華人民共和國(guó)民事訴訟法修正案(草案)》起草人的解釋撮述如下*全國(guó)人大常委會(huì)法制工作委員會(huì)民法室編著:《〈中華人民共和國(guó)民事訴訟法〉釋解與適用》,人民法院出版社2012年版,頁63。按照全國(guó)人大常委會(huì)的立法規(guī)劃和工作程序,本次民事訴訟法法修改由全國(guó)人大常委會(huì)法制工作委員會(huì)擔(dān)任《民事訴訟法修正案》的起草單位及提請(qǐng)審議機(jī)關(guān),而具體起草工作實(shí)際上由其民法室承擔(dān)。:反駁訴訟請(qǐng)求,是指被告提出證據(jù)或者理由反對(duì)原告的訴訟請(qǐng)求。這是被告為維護(hù)自己的權(quán)利,實(shí)現(xiàn)審判上的保護(hù)而采取的一種訴訟手段。反駁訴訟請(qǐng)求可以從兩方面進(jìn)行,一是實(shí)體上反駁,即以實(shí)體法的規(guī)定為理由,反對(duì)原告關(guān)于實(shí)體權(quán)利的請(qǐng)求。二是從程序上反駁,即以程序法的規(guī)定證明原告違反了訴訟程序的要求。
從整體上說,兩個(gè)“準(zhǔn)立法解釋”之間除了對(duì)反駁訴訟請(qǐng)求的具體行使方法在解釋上有所區(qū)別外,即試行民事訴訟法起草者解釋為可以“提出各種理由”,而2012年《中華人民共和國(guó)民事訴訟法修正案(草案)》起草者解釋為可以“提出證據(jù)或者理由”;但在有關(guān)反駁訴訟請(qǐng)求的制度目的和構(gòu)成的解釋上卻完全一致,并且也與蘇聯(lián)民事訴訟學(xué)理關(guān)于возражение的解釋,宏旨相同。
這里以為,上述沿用蘇聯(lián)法上возражение法理對(duì)我國(guó)反駁訴訟請(qǐng)求制度進(jìn)行的“準(zhǔn)立法解釋”,實(shí)際上是“南橘北枳”般的解釋。這是因?yàn)椋覈?guó)反駁訴訟請(qǐng)求制度只是對(duì)蘇聯(lián)民事訴訟法上возражение中的實(shí)體возражение的移植,而不是包括程序возражение在內(nèi)的全面移植。如前所述,蘇聯(lián)民事訴訟法上的程序возражение,是指被告針對(duì)訴訟要件提出的возражение,它是不涉及本案實(shí)體問題抑或針對(duì)訴訟請(qǐng)求的возражение。因之,將程序反駁(程序возражение)歸為反駁訴訟請(qǐng)求的內(nèi)容之一,實(shí)際上是混淆了民事訴訟中實(shí)體問題和程序問題的性質(zhì)及區(qū)別。
另外,如前所述,возржение在蘇聯(lián)法上是一個(gè)具有固有名詞屬性的法律概念,但2012年《中華人民共和國(guó)民事訴訟法修正案(草案)》起草者卻將之待為動(dòng)詞而譯成“反駁”,如此一來,不僅使возржение喪失了作為一個(gè)法律概念及制度的本質(zhì)意義,還會(huì)誤導(dǎo)我們從行為角度(動(dòng)詞)理解其意思。從法系意識(shí)上考察,這里認(rèn)為,雖然法律上將возржение譯作反駁訴訟請(qǐng)求,但我們應(yīng)當(dāng)將其解釋為“對(duì)訴訟請(qǐng)求的反駁”,以此強(qiáng)調(diào)其作為一個(gè)法律概念以及一種訴訟制度的本質(zhì)意義。
或許正是因?yàn)槭艿搅松鲜龈拍钭g植有誤的影響,2012年《中華人民共和國(guó)民事訴訟法修正案(草案)》起草人甚至將被告提出證據(jù)反對(duì)原告訴訟請(qǐng)求的情形,也納入反駁訴訟請(qǐng)求概念之中。然這種“準(zhǔn)立法解釋”完全混淆了訴訟中的主張行為與提供證據(jù)行為(證明行為)以及實(shí)體對(duì)象與證明對(duì)象之間的區(qū)別。簡(jiǎn)言之,反駁訴訟請(qǐng)求屬于被告的實(shí)體防御方法之主張,其所基于的理由事實(shí)才是需要通過證據(jù)加以證明的對(duì)象。
法律移植并非引進(jìn)一個(gè)概念術(shù)語即可實(shí)現(xiàn)制度設(shè)計(jì)的本來目的及功能。雖然我國(guó)民事訴訟法以反駁訴訟請(qǐng)求之名引進(jìn)了蘇聯(lián)民事訴訟法上的實(shí)體возражение制度,但由于我們對(duì)該制度在法理上缺乏真切認(rèn)識(shí),在制度運(yùn)行上缺乏相應(yīng)的配套保障措施,以致其在民事訴訟實(shí)踐中因失去正確的理論指導(dǎo)和相應(yīng)的運(yùn)行環(huán)境保障而陷入“羅生門”。這里以為,圍繞著我國(guó)反駁訴訟請(qǐng)求制度所生諸般問題的根本原因,就是在于我們于理論上尚未清楚地認(rèn)識(shí)到反駁或者其“母法”上的возражение,在本質(zhì)上是被告的一種獨(dú)特的訴訟防御方法。也許有觀點(diǎn)會(huì)問,我國(guó)的“準(zhǔn)立法解釋”都將反駁訴訟請(qǐng)求解釋為被告維護(hù)自己訴訟權(quán)利的一種訴訟手段,難道這還不算是對(duì)其本質(zhì)有了正確的認(rèn)識(shí)嗎?實(shí)際上,問題的本質(zhì)并不在于是否從表面上認(rèn)識(shí)到反駁訴訟請(qǐng)求是被告的一種訴訟防御方法,而在于是否認(rèn)識(shí)到其與其他訴訟防御方法或訴訟手段之間在本質(zhì)上的區(qū)別,尤其是因這種區(qū)別所產(chǎn)生的實(shí)益。倘若要厘清反駁訴訟請(qǐng)求與其他相關(guān)制度之間的本質(zhì)區(qū)別,抑或認(rèn)識(shí)其獨(dú)特的功能,就必須首先弄清反駁訴訟請(qǐng)求的確定標(biāo)準(zhǔn)是什么?抑或被告在訴訟中提出的何種主張才屬于反駁訴訟請(qǐng)求。就此問題,筆者曾以民事訴訟實(shí)踐中最為常見的民間借款訴訟為例,就被告對(duì)原告提出的返還本金請(qǐng)求權(quán)主張(返還本金訴訟請(qǐng)求)之各種陳述(主張),何者才能夠構(gòu)成反駁訴訟請(qǐng)求的問題,咨詢過多名有豐富審理經(jīng)驗(yàn)的現(xiàn)職法官。
設(shè)問:被告的下列陳述(主張)中,何者屬于反駁訴訟請(qǐng)求?
①“我從來沒有借過原告的錢!”
②“我承認(rèn)是收到過原告所說的這筆錢,但這筆錢是我替張三收的?!?/p>
③“這筆錢根本不是原告借給我的,而是原告送給我的?!?/p>
④“原告主張的這筆借款,我早已經(jīng)還給他了!”
⑤“我承認(rèn)是借了原告這筆錢,也確實(shí)還沒有還給他。但原告也欠我一筆數(shù)額相同的錢未還?!?/p>
⑥“我承認(rèn)是借了原告這筆錢,也確實(shí)還沒有還給他。但原告也欠我一筆相同數(shù)額的錢。我現(xiàn)在想用這筆錢沖抵我借原告的這筆錢。”
⑦“不是我不想還原告這筆錢,而是原告也借了我一筆錢。而且,原告欠我的錢數(shù)要大于我借他的錢數(shù)。既然現(xiàn)在原告告我還錢,那我也請(qǐng)法官判決原告全部還清我的錢!”
對(duì)于以上設(shè)問,法官朋友們的回答可謂“五花八門”,恕不在此一一介紹。顯然,如果按照“準(zhǔn)立法解釋”的觀點(diǎn),由于以上被告針對(duì)原告訴訟請(qǐng)求的陳述都屬于于己有利的主張,其目的都是“反對(duì)”或“批駁”原告的訴訟請(qǐng)求,所以它們都可以被認(rèn)作是被告維護(hù)自己訴訟權(quán)利的訴訟手段,進(jìn)而也都可以構(gòu)成反駁訴訟請(qǐng)求。然而,我們?nèi)绻鶕?jù)蘇聯(lián)通說或者參考德日抗辯法理的解釋,答案卻截然不同。
如前所述,蘇聯(lián)學(xué)者關(guān)于實(shí)體возражение確定標(biāo)準(zhǔn)的通說是法律事實(shí)分類說(蘇聯(lián)的有力說在實(shí)質(zhì)上也承認(rèn)這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)),它與德日抗辯法理的要件事實(shí)分類說(規(guī)范說)并無二致。若按照以上蘇聯(lián)法理和德日法理的解釋,對(duì)于原告的訴訟請(qǐng)求(返還本金請(qǐng)求權(quán)主張),惟被告根據(jù)實(shí)體法規(guī)定,提出權(quán)利消滅、權(quán)利妨礙、權(quán)利阻止(包括權(quán)利變更或形成)之主張的,才構(gòu)成真正意義的возражение(抗辯)。倘若按照這一標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分析,上述設(shè)問中只有④⑥才能構(gòu)成反駁訴訟請(qǐng)求,因?yàn)楸桓嬉罁?jù)④提出了權(quán)利消滅主張(債因履行而消滅),以及依據(jù)⑥提出了權(quán)利形成主張(抵銷權(quán)主張,能使法律關(guān)系終止的形成權(quán))。關(guān)于設(shè)問⑤能否構(gòu)成反駁訴訟請(qǐng)求之問題,倘若按照辯論主義支配下的德日抗辯法理的解釋,由于被告在訴訟中只是陳述了可以構(gòu)成抵銷抗辯的事實(shí)但沒有提出行使抵銷權(quán)的主張(權(quán)利抗辯),而是否行使抵銷權(quán)抗辯屬于處分主義的支配范圍,法院不能越趄代皰“代理”被告行使之,所以這種純粹的事實(shí)陳述(主張)并不能夠構(gòu)成抗辯。但若按照當(dāng)下辯論主義修正說的解釋,在一定條件下法院可以運(yùn)用釋明方式“提示”被告行使抵銷權(quán)抗辯(權(quán)利抗辯)??梢哉J(rèn)為,蘇聯(lián)民事訴訟因強(qiáng)調(diào)法律真實(shí),所以極有可能像德日的辯論主義修正說一樣,法官會(huì)主動(dòng)依職權(quán)提示被告行使抵銷權(quán)возражение,甚至直接將⑤視為抵銷權(quán)возражение。
關(guān)于上述①②③,若按照蘇聯(lián)通說和德日法理的解釋,它們都不構(gòu)成возражение或者抗辯。即被告在訴訟中的這些于己有利的陳述及主張,應(yīng)當(dāng)被歸為否認(rèn)。另外,若按照蘇聯(lián)通說和德日法理的解釋,上述⑦應(yīng)當(dāng)構(gòu)成反訴,而不是反駁訴訟請(qǐng)求。
從法系意識(shí)上考察,以蘇聯(lián)法上法律事實(shí)說作為反駁訴訟請(qǐng)求的確定標(biāo)準(zhǔn)究竟有何實(shí)益呢?在蘇聯(lián)民事訴訟中,возражение和否認(rèn)都屬于被告維護(hù)訴訟權(quán)利的訴訟手段,而將兩者作出明確劃分的重要意義是,主張возражение者,應(yīng)當(dāng)對(duì)之法律事實(shí)承擔(dān)證明責(zé)任,而主張否認(rèn)者,則無須對(duì)之真實(shí)性承擔(dān)證明責(zé)任。如前所述,這也是羅馬法和德日法所遵循的基本法理,即“抗辯者承擔(dān)證明責(zé)任”。由此不難理解,明確反駁訴訟請(qǐng)求的確定標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于證明責(zé)任分配具有舉足輕重的實(shí)際意義。反觀我國(guó)民事訴訟立法,正是因?yàn)闆]有對(duì)反駁訴訟請(qǐng)求制度預(yù)設(shè)同于蘇聯(lián)法上的法律效果,即主張反駁訴訟請(qǐng)求者應(yīng)當(dāng)對(duì)之法律事實(shí)(要件事實(shí))承擔(dān)證明責(zé)任,所以使得該制度在適用上喪失了基本功能。倘若我們要恢復(fù)反駁訴訟請(qǐng)求制度的原本功能,就必須明確該制度的確定標(biāo)準(zhǔn)以及其與主張責(zé)任和證明責(zé)任的關(guān)系。從法系意識(shí)上考量,我國(guó)民事訴訟法應(yīng)當(dāng)參考蘇聯(lián)法,以法律事實(shí)分類說作為反駁訴訟請(qǐng)求的識(shí)別和確定標(biāo)準(zhǔn),即被告針對(duì)原告的訴訟請(qǐng)求提出權(quán)利消滅、權(quán)利障礙、權(quán)利變更之主張的,屬于反駁訴訟請(qǐng)求,被告原則上應(yīng)當(dāng)對(duì)反駁訴訟請(qǐng)求的理由事實(shí)承擔(dān)主張責(zé)任和證明責(zé)任。
長(zhǎng)期以來,我國(guó)民事訴訟實(shí)踐中存在著如何識(shí)別反駁訴訟請(qǐng)求和反訴的問題,其典型案例如下:在買賣合同糾紛訴訟中,原告向被告主張支付貨款訴訟請(qǐng)求,而被告卻以貨物存在質(zhì)量問題為理由,主張減少貨款數(shù)額*張金浪:“被告對(duì)質(zhì)量有問題的主張是反訴還是反駁”,“110法律咨詢網(wǎng)”,http://www.110.com/ziliao/article-245327.html,最后訪問日期:2014年1月11日?;蛘咄素?。*錢軍、王堅(jiān):“從本案談被告的反駁與反訴”,“中國(guó)法院網(wǎng)”,http://old.chinacourt.org/html/article/200407/08/122660.shtml,最后訪問日期:2014年1月11日。對(duì)于被告的減少貨款數(shù)額或者退貨等之類的主張,其性質(zhì)上究竟是屬于反駁訴訟請(qǐng)求還是反訴的問題,目前隨著《最高人民法院關(guān)于審理買賣合同糾紛案件適用法律問題的解釋》(2012年7月1日施行)的出臺(tái),這一爭(zhēng)議才在法律層面上算是告一段落。該司法解釋第44條規(guī)定,對(duì)于原告的支付貨款請(qǐng)求權(quán)主張,被告以貨物存在質(zhì)量問題為理由,主張減少貨款數(shù)額的,此種主張屬于抗辯;被告主張退貨的,則應(yīng)當(dāng)視為反訴。
如前所述,在蘇聯(lián)法理中,возражение與反訴是兩種涇渭分明的被告的訴訟攻擊防御方法。蘇聯(lián)學(xué)者也就возражение和反訴的適用關(guān)系有所爭(zhēng)議,但其爭(zhēng)議的焦點(diǎn)是,法官能否依職權(quán)將возражение視為反訴,抑或是否允許被告以возражение方式提出反訴。如是,雖然中蘇法理都在反駁訴訟請(qǐng)求(возражение)和反訴的適用關(guān)系認(rèn)識(shí)上存在爭(zhēng)議,但兩者爭(zhēng)議的焦點(diǎn)及問題意識(shí)完全不同。前者的爭(zhēng)議焦點(diǎn)是,以什么作為反駁訴訟請(qǐng)求和反訴的識(shí)別標(biāo)準(zhǔn);后者的爭(zhēng)議焦點(diǎn)是,被告能否以возражение方式提出反訴。具體而言,前者所要解決的問題是反駁訴訟請(qǐng)求與反訴的劃分標(biāo)準(zhǔn)問題,而后者恰好是以возражение和反訴已有明確劃分為前提所產(chǎn)生的問題,其問題意識(shí)在于如何協(xié)調(diào)和處理辯論原則、處分原則與職權(quán)主義之間的關(guān)系。這里的問題是,為何在我國(guó)民事訴訟實(shí)踐中會(huì)發(fā)生反駁訴訟請(qǐng)求與反訴的識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)問題,而在蘇聯(lián)的法理及實(shí)務(wù)中卻不會(huì)發(fā)生類似問題呢。對(duì)此稍作分析如下。
首先,蘇聯(lián)民事訴訟法學(xué)是一門理論體系自恰的法律科學(xué)??茖W(xué)是知識(shí)的體系化,其本身并不等于真理,但它是我們探索真理所不可或缺的方法(科學(xué)的方法)。作為蘇聯(lián)民事訴訟法學(xué)之一部,возражение和反訴都有著體系化的法理,并且與相關(guān)訴訟制度的法理融會(huì)貫通。就возражение而言,其法理體系由實(shí)體возражение和程序возражение構(gòu)成,進(jìn)而涉及民事訴訟全般理論,亦即關(guān)涉возражение的識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)及適用與民事訴訟原則尤其是處分原則、辯論原則的關(guān)系,возражение與證明責(zé)任分配一般原則的關(guān)系,以及與法院的裁判方式的關(guān)系等等。而我國(guó)民事訴訟法理至今連反駁訴訟請(qǐng)求的確定標(biāo)準(zhǔn)甚至其概念本身都沒有達(dá)成共識(shí),遑論反駁訴訟請(qǐng)求法理體系的確立。因此,在反駁訴訟請(qǐng)求理論毫無科學(xué)化構(gòu)成的背景下,民事訴訟實(shí)踐中出現(xiàn)反駁訴訟請(qǐng)求與反訴的劃分標(biāo)準(zhǔn)不明問題,可謂在所難免。
其次,蘇聯(lián)具有完備的民事實(shí)體法律體系,能夠保障民事訴訟得以正常運(yùn)行。蘇聯(lián)法理主張民事訴訟是司法保護(hù)民事權(quán)利的形式。在立法上,蘇聯(lián)民法規(guī)定了民事權(quán)利和義務(wù)的發(fā)生根據(jù)(《蘇俄民法典》第4條)和民事權(quán)利的司法保護(hù)方法(《蘇俄民法典》第6條),而作為訴訟制度與實(shí)體法的對(duì)接配套措施,蘇聯(lián)民事訴訟法規(guī)定了當(dāng)事人的司法保護(hù)請(qǐng)求權(quán)(《蘇俄民事訴訟法》第3條),以此強(qiáng)調(diào)和保護(hù)民事訴訟的規(guī)范化、法制化運(yùn)作。按照蘇聯(lián)法理的解釋,被告必須以法律為依據(jù)主張возражение,而完備的民事實(shí)體法律體系為被告利用возражение保護(hù)自己的訴訟權(quán)利提供了充分保障。反觀我國(guó)試行《民事訴訟法》在規(guī)定反駁訴訟請(qǐng)求制度之時(shí),不僅民事實(shí)體法律體系尚未建立,甚至連《民法通則》也還處于制定之中。在民事權(quán)利以及請(qǐng)求權(quán)發(fā)生根據(jù)都缺乏明確規(guī)定的背景下,針對(duì)民事權(quán)利及請(qǐng)求權(quán)主張(訴訟請(qǐng)求)之反動(dòng)的反駁訴訟請(qǐng)求,其法律依據(jù)更是無從談起。因而,在我國(guó)民事審判實(shí)務(wù)中出現(xiàn)反駁訴訟請(qǐng)求與反訴的識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)之不明問題,應(yīng)當(dāng)屬于意料之中。
近年來,隨著民事訴訟規(guī)范化意識(shí)一定程度的提高,科學(xué)地建設(shè)民事訴訟抗辯體系業(yè)已成為實(shí)體法學(xué)者和訴訟法學(xué)者的共識(shí)。然從法系意識(shí)上考察,現(xiàn)行民事訴訟法在制度構(gòu)建及其法理上深受蘇聯(lián)法及其法理的影響,今天我們?cè)诜瘩g訴訟請(qǐng)求制度的設(shè)計(jì)、實(shí)踐及法理上直面的諸多問題,幾乎皆與不了解或者有違蘇聯(lián)法理相涉??梢灶A(yù)計(jì),在我國(guó)民事訴訟的反駁及反駁訴訟請(qǐng)求制度之建設(shè)與發(fā)展過程中,蘇聯(lián)法研究仍是一個(gè)不可逾越之前提,此乃法系意識(shí)使然。