趙然
【摘 要】介紹新加坡語言政策的形成和雙語政策的成效,結(jié)合廣西的語言現(xiàn)狀,提出廣西高??蓪嵤┮耘囵B(yǎng)優(yōu)秀方言播音員為目的,以普通話為主、其他方言為輔的雙語教育模式。
【關(guān)鍵詞】新加坡 語言政策 小眾播音員 啟示
【中圖分類號】G【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2014)10C-0036-02
小眾播音員,是相對大眾播音員而言。大眾播音員是指使用普通話進行信息傳播的播音員,而小眾播音員則是指運用方言播音,為小眾服務的播音員。我國是一個多民族、多語言的國家,小眾播音員在方言和少數(shù)民族地區(qū)能發(fā)揮重要的宣傳作用。但是由于種種原因,小眾播音員培養(yǎng)并未獲得重視。在全國高校播音主持專業(yè)遍地開花的情況下,僅有南部沿海的幾所高校開設方言播音專業(yè),而且方言語種單一。
新加坡是一個多民族、語言復雜的國家。當?shù)氐挠《热苏f淡米爾語,馬來人說馬來語,華人說華語。各個民族還有自己的方言。要把這樣一個國家打造成一個絕大多數(shù)人都通曉英語,同時又懂得自己母語的團結(jié)國家,新加坡經(jīng)歷了一個比較漫長曲折的過程。其中,小眾播音員的培養(yǎng)經(jīng)驗值得我們借鑒、學習。
一、新加坡的語言政策
(一)雙語政策的形成。一直以來,新加坡都在摸索適合自己的語言政策,以維護各個種族的和諧。新加坡建國的基本決策之一就是以英語為工作語言。新加坡政府認為,這是利于各種族和諧發(fā)展,更利于新加坡發(fā)展的語言政策。“1956年2月,委員會向立法院提呈《新加坡立法議院各黨派華文教育委員會報告書》,建議主要包括:平等對待各語文源流的學校,學校至少教導兩種語文,各源流學校需采用共同的課程標準?!边@是新加坡首次提出雙語教育模式。要求各個學校除了教授母語外,還可以學習其他語文,到了中學各個源流的學校必須學習英語。1965年新加坡建國時,以英語為工作語言是新加坡建國的基本決策之一?!霸诙嘀乜剂恐?,新加坡政府決定將英語定為主要語文,規(guī)定第二語文為小學畢業(yè)考試的必考科目”。也就是說,即便學生不在英校上學,小學畢業(yè)的英文考試也必須及格。雙語教育推行了一個時期之后,在1979年3月新加坡政府又公布了《新加坡教育委員會報告書》,檢討和評估雙語教育制度。報告指出,“當時教育體制培養(yǎng)出來的學生,讀寫能力較低”。因此,報告書提出了分流制度。在分流制度下,80%的學生能升入中學,其余的學生將進入職業(yè)專科學校。進入中學之后,學生根據(jù)學習能力安排不同的語言課程,并參加不同等級的語言考試。報告書還提出另一項重大提議,即保留若干學校為特選學校,以英語及其母語同時作為第一語文。而其他原有的學校全部將英語改為第一語文,母語為第二語文。隨著新加坡工業(yè)化進程的加快,慢慢地英語能力強的畢業(yè)生優(yōu)勢越來越明顯。1987年,政府將四種語文源流的學校全部改為統(tǒng)一體制。至此新加坡以英語為第一語文,各種族母語為第二語文的雙語教育制度確立。
同時,從1979年9月開始,新加坡政府開始大力倡導華人“多講華語,少講方言”。
(二)雙語政策的成效。在雙語教育制度培養(yǎng)下,一般新加坡人都具備了不同程度的多語能力。他們可以根據(jù)不同的對象、場合和任務來使用不同的語言。以華人社群為例,在出席會議時會有49.8%的華人使用華語,76.7%的華人使用英語;在發(fā)表工作報告時,僅有28.1%的華人使用華語,77.5%的華人使用英語;在商務洽談中,37.2%的華人選擇使用華語,74.3%的華人選擇使用英語;在與同事閑談時,85.4%的華人使用華語交談,61.3%的華人使用英語交談;在發(fā)送手機短信時,只有44.7%的華人使用華文編輯短信,81.4%的華人使用英文編輯短信;85.4%的新加坡華人選擇收看華語播出的廣播電視節(jié)目,62.1%的華人選擇收看英語節(jié)目;73.5%的華人會購買華文的報紙雜志,68.4%選擇閱讀英文報紙雜志。在出席會議、工作報告和商務洽談等工作中,新加坡華人使用英語,是因為新加坡的工作語言被規(guī)定為英語,而且英語在對外經(jīng)貿(mào)中具有溝通作用,使用英語會讓人們在工作中得心應手。日常生活和休閑,比如看電視、聊天等會使用華語。但是,漢字書寫對于新加坡華人來說有一定難度,且華文輸入法相對英文輸入法復雜,新加坡華人多用英文發(fā)送手機短信。從此可以看出,新加坡華人具備雙語溝通的能力,但英文使用程度要高級于華文使用程度。
二、廣西方言播音員培養(yǎng)現(xiàn)狀
(一)廣西方言的狀況。廣西是一個語言豐富的地方。她既是國內(nèi)罕見的漢語方言寶庫,同時又有多種少數(shù)民族語言。目前廣西境內(nèi)除了擁有中國少數(shù)民族人口最多的壯族外,還有瑤、苗、侗、仫佬、毛南、回、彝、京、水和仡佬等其他10個世居少數(shù)民族。在這些少數(shù)民族中,除了回族沒有自己的民族語言外,其他10個少數(shù)民族都有自己的民族語言。而在廣西占多數(shù)的漢族中,由于地理因素等原因,也各自持有不同漢語方言。漢語七大方言中在廣西通用的就有五種,它們分別是粵語、桂柳官話(北方方言的一種次方言)、客家話、湘語和閩語。另外,在廣西通用的漢語方言還有一種,即平話。平話分為桂南平話和桂北平話,桂南平話比較類似粵語,因此有的學者主張把桂南平話列入粵方言,而把桂北平話歸入桂柳官話。根據(jù)《廣西推廣普通話的理論與實踐研究》,在廣西使用得比較多的方言是桂柳話、粵語、平話、壯話和客家話。這些方言的使用者,遍布廣西各地。
(二)方言播音員培養(yǎng)情況。雖然我國推廣普通話的工作已經(jīng)進行了很多年,但是在廣西一些落后、偏遠地區(qū),普通話仍未普及。尤其當?shù)匾恍┪幕潭炔桓叩木用?,讓他們聽懂普通話很不容易。加之,在方言地區(qū),方言對于當?shù)鼐用駚碚f極具親切感,利用方言做宣傳工作比較容易讓當?shù)鼐用窠邮?。即便在廣西首府南寧市,方言播音也會讓外地務工人員解鄉(xiāng)愁,提高工作效率。近十年來,隨著東盟的迅速發(fā)展,越來越需要運用方言和東盟各國的華人、華僑溝通、聯(lián)系。所以,為了宣傳工作的需要,我國從中央到地方各級廣播電視臺均有方言節(jié)目,甚至方言頻道。這都是為了更好的服務宣傳、貼近受眾。廣西人民廣播電臺就有壯語播音、粵語播音等。廣西電視臺還設有專門的壯語頻道。方言節(jié)目更是不勝枚舉。endprint
然而,在學者的研究中,筆者發(fā)現(xiàn)方言播音出現(xiàn)的一些問題。有學者認為,“縱觀各地的方言播音,大多發(fā)音及稿件處理不科學而且方言的處理也不規(guī)范”,即方言的語音問題。學者們認為方言發(fā)音的失準,會產(chǎn)生一些語音歧義,從而導致傳播失實。究其原因,是因為這些方言播音員從小在學校學習的母語是漢語普通話。方言廣播的編輯記者在編輯稿件的時候會自然而然地運用普通話的詞語和語序。方言播音都是播音員用普通話編輯的稿件播出的。而漢語普通話與方言的語音、詞匯、語序有很大的不同。方言播音員如果按照這樣的稿件播講,很難給受眾美的享受。加之,方言播音員從小學習漢語普通話,在日常工作、生活中也大多使用漢語普通話,對方言的熟悉度不及漢語普通話,導致方言播音員在工作中,常常出現(xiàn)漢語普通話和方言混用而不自知的情況。
目前,廣西在培養(yǎng)方言播音員方面還是空白。高校可以借鑒新加坡的雙語政策經(jīng)驗,培養(yǎng)一批各方面素質(zhì)過硬的方言播音員,提高廣西方言播音員的整體水平,填補這項空白。同時這也能擴大和提高高校播音主持專業(yè)就業(yè)的廣度和高度。
三、借鑒新加坡的雙語政策經(jīng)驗推進普通話和方言的“雙語”培養(yǎng)
為了維護普通話在國內(nèi)唯一官方語言的地位,同時也為了學生日后工作需要,方言播音主持應在學好普通話,適應了大環(huán)境的前提下,再學習方言播音,適應多元化的市場需求。
廣西目前使用人數(shù)比較多的方言有粵語、客家話、壯話和桂柳話。在招生時,可以有針對性地招收這幾個方言區(qū)有方言基礎(chǔ)的考生。
考慮到目前方言播音發(fā)聲和稿件處理多不科學的問題。在學習方言播音主持的前兩年,方言播音主持的學生和普通的播音主持學生一樣,學習普通話語音、播音發(fā)聲和播音創(chuàng)作基礎(chǔ)。普通話語音和播音發(fā)聲這兩門課程,保證學生在實踐中能熟練運用發(fā)音、用聲技巧,避免、糾正普通話語音和發(fā)聲中存在的問題。播音創(chuàng)作基礎(chǔ),使學生能夠獨立對文字稿件進行二度創(chuàng)作,獲得相應的語言表達技巧。這些都是播音主持專業(yè)的基礎(chǔ)課程,為方言播音主持的學生的發(fā)聲和稿件處理打下堅實的基礎(chǔ)。
借鑒新加坡雙語教學的經(jīng)驗,從大學第三年開始,方言播音主持的學生開始從普通話播音主持學生中分流出來。把方言播音主持的學生單獨分成一個班,根據(jù)不同的方言分組學習。有必要時甚至可以分成各方言班學習,學習運用方言主持節(jié)目和用方言編輯稿件。由于方言播音主持的學生有一定的方言基礎(chǔ),對于方言的語法和發(fā)音比較熟悉,又有前兩年播音主持專業(yè)的基礎(chǔ),這些學生學習方言主持節(jié)目和編輯稿件會相對比較從容。
在普通話的大環(huán)境下,在學習方言播音主持時,方言語音問題是一個大問題。語音需要注意方言的文白異讀和方言的語流音變。文白異讀是漢語方言中一種特有的現(xiàn)象,一些漢字在方言中有兩種讀音。一種是讀書識字所使用的語音,稱為文讀,又叫讀書音、文言音、字音;另一種是平時說話時所使用的語音,稱為白讀,又叫做說話音、白話音或話音。如果方言播音員對方言的語音認識不清,混淆文白異讀,比如,在播送新聞時把字音播成說話音,在與采訪對象交流時,把說話音說成字音,就很容易違背句子的原意,造成錯誤。
語音中,需要注意的第二個方面是語流音變。在連續(xù)的語流中,一個音可能由于受鄰近音的影響,或自身所處地位的不同,或說話的快慢、高低、強弱的不同而在發(fā)音上產(chǎn)生一些變化,這種現(xiàn)象叫“語流音變”。與普通話相似,方言語音也有語流音變。在對方言播音不熟悉的情況下,學生在播送方言稿件時,稍有不注意就會造成方言語流音變的錯誤或是忽略方言的語流音變,造成受眾聽覺上的不順暢。
另外,雖然我們要求方言播音的學生需要有自己使用方言編寫稿件的能力,但是在實踐中,難免會遇到一些用普通話編輯的新聞通稿。這時候需要有把普通話轉(zhuǎn)為方言過硬的素質(zhì)。所以,教師在教授方言播音主持時,不能僅僅教授學生用方言說話,還要訓練學生使用方言播送感情、有對象感的稿件,這樣有助于方言語感的培養(yǎng)。
在借鑒新加坡雙語培養(yǎng)模式經(jīng)驗發(fā)展普通話和“方言”雙語培養(yǎng)模式的時候,要考慮到新加坡雙語模式成功的一些特殊外因。比如,新加坡有90%的居民是華人,華人社群的語言環(huán)境是新加坡雙語模式成功的很重要一個外因。而在文中方言學生的學習環(huán)境中,方言相較普通話比較弱勢,要注意根據(jù)具體實際情況調(diào)整方式方法,切忌生搬硬套。
【參考文獻】
[1]崔東紅.新加坡的社會語言研究[M].北京.北京出版社,2011:124
[2]戴朝陽.論方言播音的整體性缺陷[J].聲屏世界,2004(1)
[3]吳躍進.簡論閩南話廣播播音問題[J].新聞傳播,2010(3)
【基金項目】廣西高校重點學科和重點實驗室(基地)建設項目
【作者簡介】趙 然(1985- ),女,壯族,山西人,廣西藝術(shù)學院影視與傳媒學院講師,碩士。
(責編 吳 筱)endprint