国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

探討英漢時(shí)間指示之異同

2015-01-08 12:55邢金鳳
關(guān)鍵詞:異同英漢

摘要:本文主要從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的角度,通過(guò)英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的時(shí)間指示對(duì)比,著重分析了時(shí)間指示在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的異同,為從事英語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言研究提供一定的參考。

關(guān)鍵詞:時(shí)間指示; 英漢; 異同

一、英漢時(shí)間指示的相同之處

(1)英漢兩種語(yǔ)言表示時(shí)間的詞都有指稱(chēng)時(shí)點(diǎn)和時(shí)量。如今天,一點(diǎn)鐘,半天,兩年,today, at one oclock, during the summer vacation等。

(2)英漢兩種語(yǔ)言都有表示時(shí)間的時(shí)間詞。常用的是時(shí)間副詞,像英語(yǔ)的now、just now、 already;漢語(yǔ)的忽然、剛、已經(jīng)等。還有表示日期、月份、季節(jié)、年份的時(shí)間,如英語(yǔ)的Monday、June、Spring、the year of 2009;漢語(yǔ)的星期一、六月、春天、2009年等。

(3)英漢兩種語(yǔ)言都用介詞或介詞短語(yǔ)來(lái)表達(dá)時(shí)間指示的信息。下面以英語(yǔ)中的in 和with為例來(lái)看兩個(gè)句子:a. She divorced Schwarts and married Harry in the same week. b. She divorced Schwards and married Harry within a week. 兩句表達(dá)的概念并不相同, a句表示在一個(gè)歷法星期內(nèi)發(fā)生了“離婚”和“結(jié)婚”,這兩件事的發(fā)生是在從Sunday開(kāi)始至Saturday結(jié)束的一個(gè)星期內(nèi),可能是同一天發(fā)生,也可能分別是Wednesday和Thursday兩天,但可以肯定沒(méi)有超越兩個(gè)星期。b句指 “離婚”和“結(jié)婚”這兩件事都發(fā)生在7天內(nèi)。在這七天的時(shí)間段里也許跨越兩個(gè)歷法星期,假設(shè)在第8周的星期五是與Schwarts離婚,但是在第9周的星期四又與Harry結(jié)婚,從“離婚”到“結(jié)婚”的時(shí)間跨度沒(méi)有超過(guò)一個(gè)星期時(shí)間長(zhǎng)度。這里主要是week作為歷法和非歷法時(shí)間單位的不同而造成兩句話不同的含義。與此相對(duì),漢語(yǔ)中這樣理解a和b句:a.她在同一周內(nèi)與Schwarts離了婚并與Harry結(jié)了婚。b.她在7天之內(nèi)Schwarts離了婚并與Harry結(jié)了婚。

(4)人們往往把時(shí)間和空間空間認(rèn)識(shí)聯(lián)系在一起,所以可以用上下、前后、遠(yuǎn)近等空間概念去認(rèn)識(shí)和表達(dá)時(shí)間體系。英漢時(shí)間指示語(yǔ)在這一點(diǎn)上是相同的,都存在于表示空間的詞語(yǔ)來(lái)表示時(shí)間。

二、英漢時(shí)間指示的不同之處

(1)英語(yǔ)時(shí)間的表達(dá)是從小到大,漢語(yǔ)正好相反是從大到小,如:3p.m.,the twenty second of May 2014在漢語(yǔ)中的表達(dá)是2014年5月22日下午3點(diǎn)。總體說(shuō)來(lái),以說(shuō)話人在講話時(shí)的時(shí)間作為參照點(diǎn)都是一樣的。

(2)英語(yǔ)中多采用指示語(yǔ)的先用現(xiàn)象以及一些習(xí)慣表達(dá)方法。如今天星期四,人們不用Im going to have dinner here on Thursday,而使用Im going to have dinner here today.同樣,如果說(shuō)話時(shí)間是星期三,按照習(xí)慣用法就要說(shuō)“tomorrow”。

(3)用兩種表達(dá)方式來(lái)表示英語(yǔ)的時(shí)間指示信息,一是單獨(dú)通過(guò)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)系統(tǒng)傳達(dá)出來(lái);二是通過(guò)時(shí)間指示語(yǔ),并配以時(shí)態(tài)變化來(lái)表達(dá)。所以,英語(yǔ)和漢語(yǔ)最明顯的區(qū)別之一是英語(yǔ)用時(shí)態(tài)來(lái)體現(xiàn)時(shí)間。即使英語(yǔ)在沒(méi)有時(shí)間狀語(yǔ)的情況下也可以通過(guò)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)表示動(dòng)作的發(fā)生與說(shuō)話同時(shí)或先于說(shuō)話的時(shí)間。與此相反,漢語(yǔ)只能通過(guò)其他副詞、語(yǔ)境或語(yǔ)氣詞判斷句子中所指示的時(shí)間。

比如:①I(mǎi)m opening the door.

②我正開(kāi)門(mén)。

③我開(kāi)門(mén)。(從上下文語(yǔ)境判斷)

(4)雖然英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有表達(dá)上下的詞,但是只有漢語(yǔ)用上下表時(shí)間的順序。例如:

上個(gè)月←這個(gè)月←下個(gè)月 (英語(yǔ)中,last 是指離說(shuō)話人的說(shuō)話時(shí)刻最接近的前一個(gè)時(shí)間單位,next是指離說(shuō)話人的說(shuō)話時(shí)刻最接近的后一個(gè)時(shí)間單位。)

The last month←this month←the next month

(5)由于英語(yǔ)包含的指示詞語(yǔ)比漢語(yǔ)時(shí)間指示的指示域少,所以英語(yǔ)時(shí)間指示域較窄。在英語(yǔ)中,表示前天、昨天、今天、明天、后天分別是the day before yesterday, yesterday, today, tomorrow, the day after tomorrow,而到了大后天時(shí),卻沒(méi)有the day after the day after tomorrow。但是,漢語(yǔ)可以通過(guò)疊加的方式用加“大”或“上”“下”等字表示前后六天及以上,如:大前天、前天、昨天、今天、明天、后天、大后天(甚至有大大前天、大大后天的說(shuō)法)。

(6)英漢兩種語(yǔ)言在時(shí)間指示上選擇的參照單位有時(shí)不同。其中,對(duì)星期的指示就是最突出的一個(gè)例子。在英語(yǔ)中以天為參照單位,而漢語(yǔ)則是以整個(gè)星期作為參照單位,即把星期幾看成整個(gè)星期的一部分。例如,the last Friday對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)不一定是上星期五; 這取決于說(shuō)話時(shí)間,即編碼時(shí)間。如果編碼時(shí)間比這個(gè)星期五早或者就是這個(gè)星期五,則是上星期五;但如果編碼時(shí)間在這個(gè)星期五之后,the last Friday則指的是本星期的星期五。

從以上的對(duì)比分析我們可以看出,英漢時(shí)間指示在某些時(shí)間概念或時(shí)間詞等方面有相同之處,但是不同之處更為突出,如時(shí)間表達(dá)順序、英語(yǔ)時(shí)態(tài)在時(shí)間表達(dá)上的特殊性、時(shí)間指示域等方面。

參考文獻(xiàn):

[1] 燕莉.英漢時(shí)間指示及其文化內(nèi)涵比較[[J].吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2007(3)

[2] 張埔譽(yù).英漢時(shí)間主語(yǔ)的翻譯對(duì)比研究[[J].大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版).2013(2)

[3] 何自然編著.語(yǔ)用學(xué)概論[M]. 湖南教育出版社, 1988

作者簡(jiǎn)介:邢金鳳(1981—),吉林省吉林市人,吉林電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,文學(xué)碩士。研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。

猜你喜歡
異同英漢
淺論唐墓室壁畫(huà)與唐敦煌莫高窟壁畫(huà)的異同
社會(huì)新聞報(bào)道與民生新聞報(bào)道的異同
論高職電氣自動(dòng)化技術(shù)專(zhuān)業(yè)專(zhuān)業(yè)文化建設(shè)的校企文化融合
從中日民間故事窺探中日文化差異
大陸和港澳臺(tái)初中歷史課標(biāo)在中國(guó)文化史方面的異同
簡(jiǎn)論謝靈運(yùn)與柳宗元山水詩(shī)思想內(nèi)容之異同
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
英漢詩(shī)歌中的隱喻對(duì)比研究