王瓊
【摘 要】作為一般性通用英語考試,大學(xué)英語四六級(jí)的測(cè)試能夠提升學(xué)生的語言能力,對(duì)于學(xué)生的職業(yè)發(fā)展起到重要助益。然而,近年來,隨著社會(huì)分工的不斷細(xì)化,對(duì)于大學(xué)英語四六級(jí)考試的要求似乎越來越高。近幾年,隨著大學(xué)英語四六級(jí)考試改革的逐漸推進(jìn),公共英語教學(xué)工作也發(fā)生極大轉(zhuǎn)變。本文將重點(diǎn)結(jié)合大學(xué)英語四六級(jí)考試改革后,探討我國公共英語教學(xué)的發(fā)展方向。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語;四六級(jí);改革;英語教學(xué);發(fā)展
自2004年開始,國家教育部高教司開始著力改革大學(xué)英語四六級(jí)考試。近十年來,四六級(jí)考試的不斷變革,引發(fā)了公共英語教學(xué)的不斷更新與完善。2013年末,教育部對(duì)四六級(jí)考試的考察內(nèi)容重新調(diào)整,頓時(shí)引起全國范圍內(nèi)的巨大反響。本文從本次改革內(nèi)容入手,細(xì)致分析改革目的,為未來公共英語教學(xué)事業(yè)的發(fā)展提出相關(guān)建議。
一、返璞歸真——聽寫題型回歸單詞傳統(tǒng)
2013年12月末推出的全新四六級(jí)考試改革,在聽寫部分發(fā)生了很大的轉(zhuǎn)變。聽寫部分不再延續(xù)以往對(duì)于英文長句的考察,而轉(zhuǎn)為對(duì)于基礎(chǔ)單詞的考察。此轉(zhuǎn)變一時(shí)間得到學(xué)生的大力支持。表面上看,這樣的轉(zhuǎn)變極大地降低了考試難度,由長句子變?yōu)閱卧~,避開了廣大學(xué)子的“聽寫軟肋”,降低了聽寫分?jǐn)?shù)的含金量。
然而,這樣的轉(zhuǎn)變并非表面上那樣簡(jiǎn)單。由長句的聽寫轉(zhuǎn)變?yōu)閱卧~,是四六級(jí)考試“返璞歸真”的一種真實(shí)體現(xiàn)。從長句到單詞,不再苛刻地檢驗(yàn)學(xué)生的語境理解能力,使聽寫關(guān)節(jié)的考察范圍更加具有針對(duì)性,更有效減少了考試過程中的心理壓力。對(duì)于單詞的聽寫考察,是對(duì)英語單詞“聽、說、讀、寫”能力的綜合考量,要求學(xué)生必須熟練掌握相當(dāng)程度的詞匯量,且能夠熟練運(yùn)用到生活中。此環(huán)節(jié)雖然具有一定的偶然得分性,但卻能夠督促學(xué)生把功夫用在平時(shí)。在對(duì)英語單詞的學(xué)習(xí)過程中,將基本功做踏實(shí)。
教師在日常教學(xué)中,更應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于單詞的綜合掌握能力。單詞作為構(gòu)成英語這個(gè)獨(dú)立體的質(zhì)點(diǎn),能夠越全面掌握越能扎實(shí)學(xué)習(xí)“地基”,才能構(gòu)建更加立體、全面的英語認(rèn)知。尤其,作為公共英語,其教學(xué)目的是使學(xué)生掌握一定語言能力,提高學(xué)生綜合競(jìng)爭(zhēng)力。將單詞聽寫列入四六級(jí)考試,能夠促使師生認(rèn)真做好英語學(xué)習(xí)的基本工作,能夠?yàn)橛⒄Z教學(xué)其他環(huán)節(jié)的順利開展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
二、創(chuàng)新設(shè)計(jì)——長篇閱讀檢驗(yàn)英語思維
本次改革中,在快速閱讀部分也作出重大調(diào)整。創(chuàng)新運(yùn)用段落信息匹配這種全新的出題方式,替代以往的快速閱讀。以往考試中的快速閱讀,沒有與其他閱讀非常明顯的劃分。對(duì)于學(xué)生快速閱讀理解消化的考察也不是特別顯著。本次調(diào)整,長篇閱讀(原快速閱讀)的篇幅與難度并沒有發(fā)生變化,而是在文章閱讀完成后出現(xiàn)10個(gè)小句,其表達(dá)的信息皆是取自于文章的某一段落,學(xué)生要根據(jù)對(duì)句子內(nèi)容的理解以及對(duì)于整篇閱讀的把握進(jìn)行答題。
長篇閱讀的改革,更加貼合現(xiàn)階段社會(huì)對(duì)于高校畢業(yè)生的能力需求,考驗(yàn)其對(duì)于大篇幅閱讀的整體把握以及關(guān)鍵詞的提煉能力。剖析此種轉(zhuǎn)變,是對(duì)學(xué)生快速閱讀能力的一次“升級(jí)”。將“讀——譯”的環(huán)節(jié)刪繁就簡(jiǎn),從而考察在短時(shí)間內(nèi)“英——英互譯”的閱讀能力,迅速找到與10小句內(nèi)容相匹配的文章段落。
結(jié)合時(shí)下流行,長篇閱讀的轉(zhuǎn)變很像最近非?;鸨囊粰n相親節(jié)目《非誠勿擾》。10小句中的每一句相對(duì)于整個(gè)長篇閱讀似乎是“一對(duì)多”的模式,但其中只有一個(gè)段落的內(nèi)容能夠與小句匹配,從而回歸“一對(duì)一”的搭配模式。此種轉(zhuǎn)變是創(chuàng)新的,甚至在高中及基礎(chǔ)教育階段,都不曾出現(xiàn)此種題型。這也對(duì)公共英語教學(xué)提出了新的要求。以往,尤其快速閱讀方面,中國的學(xué)生習(xí)慣了先把閱讀里的英語在腦海中翻譯成漢語,再用漢語回答問題,最后將漢語翻譯成英語作為答案的思維慣性。很顯然,這是一種非常巨大、龐雜、費(fèi)時(shí)、費(fèi)力的答題方式,重中之重,這樣的答題方式并非是快速閱讀想要檢驗(yàn)的學(xué)習(xí)能力。所以,教師在日常教學(xué)中,要有針對(duì)性地對(duì)學(xué)生用英語邏輯答題的思維方式進(jìn)行鍛煉。平時(shí)要多推薦學(xué)生一些英文著作,提升閱讀量,通過對(duì)英文著作的閱讀熟悉英語的思維邏輯。在日常授課過程中,不能單一講解詞匯的知識(shí)要點(diǎn),而是要把知識(shí)點(diǎn)連接起來,培養(yǎng)學(xué)生用英語邏輯進(jìn)行閱讀、理解、分析的能力,盡量達(dá)到“英進(jìn)英出”的標(biāo)準(zhǔn)。
三、升級(jí)改造——段落翻譯驗(yàn)收真正實(shí)力
本次改革中,有關(guān)翻譯題型的轉(zhuǎn)變引發(fā)劇烈討論。學(xué)生們叫苦連天,教師們也如臨大敵。改革中規(guī)定,將原本的單句形式的漢譯英考題轉(zhuǎn)變?yōu)槎温涫降臐h譯英考題。其內(nèi)容將囊括天文、地理、經(jīng)歷、文化、科技等諸多方面。大學(xué)英語四級(jí)考題在140詞至160詞左右,大學(xué)英語六級(jí)考題在180詞到200詞之間。對(duì)于這樣的改革,學(xué)生們普遍的呼聲是:“漢譯英難度太大了,這樣的改革相當(dāng)于又加上一個(gè)命題小作文”。
其實(shí),此種轉(zhuǎn)變才是真正能夠驗(yàn)證學(xué)生對(duì)于英語知識(shí)點(diǎn)的全面掌握程度。以往的單句翻譯相對(duì)來講,句子成份簡(jiǎn)單,可能幾個(gè)固定詞組搭配嵌套一兩個(gè)從句就可以完成,甚至在無法全句翻譯時(shí),翻譯出主要句子邏輯結(jié)構(gòu)就能得到一定的分?jǐn)?shù)。此種方式雖然具有一定的考察成效,但在實(shí)際應(yīng)用的過程中,實(shí)用性不強(qiáng)。學(xué)生無法樹立有關(guān)英語翻譯的整體概念。
大家口中常說的“應(yīng)試教育”也并非一無是處。大學(xué)英語四六級(jí)的改革能夠提升公共英語教學(xué)的整體水平。目前,國內(nèi)在公共英語教學(xué)的軟硬件配備上還有待改善。而教師要先人一步著手在教學(xué)方式上的轉(zhuǎn)變,才能讓學(xué)生在考試中占得先機(jī)。
(一)翻譯技巧是“必殺技”
英語跟漢語言的文化背景差異較大,此特征將會(huì)在段落翻譯中明顯表現(xiàn)出來。這就要求學(xué)生要熟練掌握翻譯技巧,在進(jìn)行段落翻譯時(shí),能夠快速提煉考察重點(diǎn),迅速解答。例如,分句法與合句法的運(yùn)用。在英語中,“and、or、then”等常常用來將句子聯(lián)系起來。然而,這樣的句子翻譯過程中,需要學(xué)生能夠明晰地拆分漢語段落的主次成份,按英式的邏輯思維羅列。此方法在英漢互譯中普遍使用,要求學(xué)生要將邏輯結(jié)構(gòu)有聯(lián)系的分句重新組合。
(二)詞匯積累是“大前提”
做好翻譯工作的一個(gè)最主要前提就是詞匯量。尤其,本次改革中,明確表示段落翻譯內(nèi)容囊括中國的歷史文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等諸多大跨度的領(lǐng)域。學(xué)生必須下足功夫,掌握足夠的詞匯量,掌握詞形變化與詞性變化,在翻譯過程中能夠準(zhǔn)確找到匹配詞匯,才能在面對(duì)段落翻譯時(shí)游刃有余。
(三)表達(dá)能力是“點(diǎn)睛筆”
作為中國的學(xué)生,準(zhǔn)確領(lǐng)悟段落翻譯的漢語描述是沒有任何障礙的。然而,在詞匯量、翻譯技巧旗鼓相當(dāng)時(shí),表達(dá)方式與技巧就會(huì)顯得尤為重要。誰的表達(dá)更加西化,更加具有本土特色,更加簡(jiǎn)潔明晰,才能奪得評(píng)分老師的垂青。教師在日常授課中,要努力培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于地道的英語表達(dá)方式的運(yùn)用,才能在考試中脫穎而出。
四、結(jié)束語
近年來,英語在高考分?jǐn)?shù)中的占比下降成為必然趨勢(shì),但大學(xué)英語四六級(jí)考試的分量依然不減。培養(yǎng)學(xué)生的第二語言能力,對(duì)提升我國人才專業(yè)素養(yǎng)具有重大意義。考試改革的目的從來不是為了壓制學(xué)生,而是為了更加科學(xué)、合理、公正、客觀地檢驗(yàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。此次大學(xué)英語四六級(jí)考試改革,是對(duì)公共英語教學(xué)方法的又一次勇敢的探索。希望本文能夠?qū)灿⒄Z教學(xué)研究具有一定價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]張軼.大學(xué)英語四六級(jí)考試改革導(dǎo)向下的英語教學(xué)研究[J]. 吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014,30(374):54-55
[2]鄧禮紅.英語四六級(jí)翻譯考試改革對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的挑戰(zhàn)與對(duì)策[J].特立學(xué)刊,2013,6(108):61-64
[3]樊章俊.從四、六級(jí)考試改革看大學(xué)英語教學(xué)的新方向[J].山地農(nóng)業(yè)生物學(xué)報(bào),2005,2(24):181-184endprint