邱爾依
(《蘇州大學(xué)學(xué)報》編輯部,江蘇 蘇州215006)
學(xué)術(shù)期刊中國著者姓名漢語拼音著錄的問題分析和建議
邱爾依
(《蘇州大學(xué)學(xué)報》編輯部,江蘇 蘇州215006)
為了解目前我國學(xué)術(shù)期刊中中國著者姓名的漢語拼音著錄情況,收集了62種以中文為主的國內(nèi)理工科類大學(xué)學(xué)報,分別就其中論文著者以及參考文獻表中中國著者姓名漢語拼音著錄情況進行了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)我國學(xué)術(shù)期刊中中國著者姓名的漢語拼音著錄仍存在一些問題。同時,對發(fā)現(xiàn)的問題做出了分析并提出了解決問題的建議。
人名漢語拼音;中國人姓名;人名縮寫
著者姓名是學(xué)術(shù)期刊中一項重要的數(shù)據(jù),它出現(xiàn)在正文、目次頁、作者簡介以及參考文獻等多處。隨著學(xué)術(shù)交流國際化的日益加強,目前在我國出版的以中文為主的學(xué)術(shù)期刊很多同時給出論文標(biāo)題、著者姓名、摘要、關(guān)鍵詞等信息的英譯;在參考文獻表中,除了中國作者在外文期刊上發(fā)表的論文之外,很多刊物對中文參考文獻也提供對照的英文著錄形式。這其中,對中國著者的姓名基本采用漢語拼音拼寫。規(guī)范、統(tǒng)一地拼寫中國著者姓名的漢語拼音對外國學(xué)術(shù)界認(rèn)識中國作者起著積極作用,也為準(zhǔn)確進行數(shù)據(jù)檢索和進行有關(guān)評價提供可靠基礎(chǔ)。
在最新修訂的國家標(biāo)準(zhǔn) GB/T 28039—2011《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》[1]出臺之前,有研究表明我國學(xué)術(shù)期刊中國人名的漢語拼音字母拼寫形式五花八門,相當(dāng)一部分不符合規(guī)范[2-6]。同時,很多學(xué)者先后對中國人姓名漢語拼音字母拼寫形式和規(guī)范作出了探討[2-9]。GB/T 28039—2011《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》出臺至今已有一段時間,為了解目前我國學(xué)術(shù)期刊中中國著者姓名漢語拼音著錄情況,筆者收集了62種以中文為主的理工科類大學(xué)學(xué)報,分別就其2015年第1期中的論文著者以及參考文獻表中的中國著者姓名漢語拼音著錄情況進行了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)其中仍有不少問題存在?,F(xiàn)將調(diào)查發(fā)現(xiàn)的問題以及筆者的一些思考和建議整理出來,供同仁參考。
1.1幾種拼寫形式
在此次調(diào)查的62種期刊中,論文正文的中國著者姓名拼音字母拼寫都采用了姓和名分寫、姓前名后的形式,同時省略聲調(diào)符號。但在拼音字母的大小寫以及連字符的使用上,各家期刊存在著不同做法,具體有下列5種拼寫形式。
(1)姓氏第一個字母大寫,名字第一個字的首字母大寫,雙字名之間不加連字符。例如:Guo Xiaojun(郭曉軍)。
這一拼寫形式符合GB/T 28039—2011的要求:姓和名分寫,姓在前,名在后,姓名之間用空格分開,姓和名的開頭字母大寫。在這次調(diào)查的62種刊物中,采用這一形式著錄正文著者姓名的刊物有9家,所占比例不算高,約為14.5%。
(2)姓氏字母全部大寫,名字第一個字的首字母大寫,雙字名之間不加連字符。例如:CAO Yanfeng(曹艷豐)。
GB/T 28039—2011中指出,中文信息處理中的人名索引可以把姓氏的字母全部大寫,聲調(diào)符號可以省略。拼寫形式(2)與這一規(guī)定符合。此次調(diào)查中采用這一拼寫形式的期刊有21家,占比約33.9%。
(3)姓氏字母全部大寫,名字第一個字的首字母大寫,雙字名之間加連字符。例如:LIU Jian-guo(劉建國)。
這一形式在雙字名之間添加了連字符,不符合GB/T 28039—2011的規(guī)范,但與目前存在的另一個標(biāo)準(zhǔn)CAJ-CD B/T 1—2006《中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評價數(shù)據(jù)規(guī)范》[10]中的規(guī)定一致,即:姓前名后,姓氏全部字母均大寫,名字首字母大寫,雙字名中間加連字符。在調(diào)查中,采用這一拼寫形式的期刊有29家,占比約為46.8%,這也是本次調(diào)查中占比最高的拼寫形式。
(4)姓氏第一個字母大寫,名字第一個字的首字母大寫,雙字名之間加連字符。例如:Ma Wen-ying(馬文瑛)。
這一形式在雙字名之間添加有連字符,與GB/T 28039—2011的規(guī)范不符;姓氏字母沒有全部大寫,與CAJ-CD B/T 1—2006的規(guī)范不符。此次調(diào)查中,采用這一拼寫形式的期刊僅2家,占比約為3.2 %。
(5)姓氏字母全部大寫,名字中每個字的首字母大寫,雙字名之間不加連字符。例如:HOU YuCui(侯玉翠)。
名字每個字的首字母大寫這一點與GB/T 28039—2011和CAJ-CD B/T 1—2006都不符合。調(diào)查中,采用這一拼寫形式的僅1家,占比最低,約1.6%。
1.2情況分析
從調(diào)查的情況來看,對正文著者姓名的漢語拼音拼寫,姓前名后這一點得到了有效執(zhí)行;而拼寫的分歧主要在于姓氏字母的大小寫和雙字名之間是否加連字符。
調(diào)查發(fā)現(xiàn)的5種拼寫形式中,形式(2)、(3)、(5)對姓氏字母全部大寫,采用這幾種形式的期刊合計51種,在這次調(diào)查中占到約82.3%;而(1)、(4)兩種形式則僅將姓氏的首字母大寫,二者合計11種刊物,占比17.7%。前4種形式對名字僅第一個字的首字母大寫,合計61種刊物,占比98.4%;形式(5)對名字每個字的首字母大寫,合計1種刊物,占比1.6%。在前4種形式中,形式(1)、(2)對雙字名之間不加連字符,合計 30種期刊,占比48.4%;形式(3)、(4)則在雙字名之間加連字符,合計31種期刊,占比50.0%。
從這些數(shù)據(jù)判斷,大多數(shù)學(xué)術(shù)期刊偏向于將姓氏字母全部大寫,這符合GB/T 28039—2011 和CAJ-CD B/T 1—2006,也方便讀者以及檢索機構(gòu)識別作者的姓氏。分歧更大的是雙字名之間是否加連字符,采用加連字符和不加連字符做法的期刊基本各占一半。而GB/T 28039—2011 和CAJ-CD B/T 1—2006兩個現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)對這一點的不同規(guī)定若得不到統(tǒng)一,這一分歧很難消除。
表中著者姓名的漢語拼音著錄
此次調(diào)查發(fā)現(xiàn)在參考文獻表里,中國著者姓名的漢語拼音著錄主要存在以下幾類問題。
2.1名縮寫缺少字母
按GB/T 7714—2005《文后參考文獻著錄規(guī)則》[11]規(guī)定:“用漢語拼音書寫的中國著者姓名不得縮寫”,但實踐情況不理想。參照GB/T 28039—2011中對國際體育比賽等場合的規(guī)定,陳浩元[9]提出:在文后參考文獻表這一特殊場合,著錄中國著者漢語拼音姓名時,同歐美著者的著錄一樣,名字可以采用縮寫,且縮寫字母后的小圓點及聲調(diào)符號均省略。這一做法雖與GB/T 7714—2005矛盾,但符合GB/T 28039—2011。因此這次調(diào)查中,對參考文獻表中中國著者漢語拼音名字部分采用縮寫的,不視為不規(guī)范。但調(diào)查中發(fā)現(xiàn),中國著者漢語拼音名字部分采用縮寫形式時有缺少字母的情況發(fā)生。比如下面這個例子[12]:
[6]Fang X,Wu J,Xu J,et al.Ambient mixing ratios of chlorofluorocarbons,hydrochlorofluorocarbons and hydrofluorocarbons in 46 Chinese cities.Atmospheric Environment,2012,54: 387-392
核對后發(fā)現(xiàn),前三位作者完整姓名為Fang Xuekun,Wu Jing,Xu Jianhua,因此姓名縮寫形式應(yīng)分別為Fang X K,Wu J,Xu J H。原著錄中兩位雙字名作者(第一、三作者)的名字縮寫都只有名字第一個字的首字母,第二個字的首字母缺失。
2.2名誤記作姓,姓誤記作名
部分參考文獻中,有時中國著者的名被錯誤地記為姓,而姓被誤記作名。若涉及的作者為雙字名,則這類錯誤一般容易發(fā)現(xiàn),比如下面這個例子[13]:
[6]Jianyong Y,Zongxia J,Yaoxing S,et al.Adaptive nonlinear optimal compensation control for electro-hydraulic load simulator [J].Chinese Journal of Aeronautics,2010,23(6): 720-733.
可以判斷 Jianyong,Zongxia,Yaoxing應(yīng)該不是姓而是名。核對后確定,作者姓名為 Yao Jianyong,Jiao Zongxia,Shang Yaoxing(均為中國作者),其姓氏分別應(yīng)為Yao,Jiao,Shang,原著錄錯將名當(dāng)成了姓,而將姓當(dāng)成了名。
當(dāng)作者為單字名時,名誤作姓的錯誤一般很難直接識別。另外還有一些情況下,名誤作姓的錯誤也很隱蔽不易發(fā)現(xiàn),比如[14]:
[7]HE Zhen-yu,YOU Xin-ge,YUAN Yan-tang.Writer identification of Chinese handwriting documents using hidden Markov tree model [J].Pattern Recognition,2008,41(4): 1295-1307.
其中第三作者YUAN Yan-tang單獨來看沒問題,應(yīng)是姓Yuan、名Yantang。但對照同篇上一條參考文獻就發(fā)現(xiàn)疑點了:
[6]HE Z,YOU X,TANG Y Y,et al.Handwriting-based personal identification [J].Pattern Recognition and Artificial Intelligence,2006,20(2): 209-225.
對比前后兩條記錄可以發(fā)現(xiàn),這兩篇文獻的作者很可能相同,即YUAN Yan-tang可能姓Tang。經(jīng)核對,這兩條參考文獻的第三作者同為Tang Yuanyan,即姓Tang名Yuanyan,前一條中錯將作者名字的第一個字記作了姓。
2.3姓名著錄形式不一致
調(diào)查發(fā)現(xiàn)在參考文獻表中,各家刊物對中外著者姓名基本統(tǒng)一采用姓前名后的著錄形式。對中文文獻英文對照中的著者姓名漢語拼音拼寫,各家刊物則存在不同做法。另外,同一篇論文的參考文獻表里,中國著者姓名漢語拼音著錄形式也常出現(xiàn)不一致的情況。
(1)各家刊物對中文文獻英文對照中的著者姓名漢語拼音拼寫形式不統(tǒng)一。
本次調(diào)查的刊物中,對中文文獻給出英文對照的共22家。對比前文提到的正文著者姓名漢語拼音的5種拼寫形式,形式(1)~(4)在中文文獻的英文對照中都有出現(xiàn)。對中文文獻英文對照中所采用的著者姓名漢語拼音拼寫方式,不同刊物之間有所不同,但同一刊物內(nèi)部基本一致。
(2)同一篇論文的參考文獻表里,英文文獻中國著者姓名拼寫形式不統(tǒng)一。
這一類的不一致具體分為:姓氏字母有時全大寫,有時僅首字母大寫;名字有時用縮寫形式,有時用全寫形式;雙字名之間有時不加連字符,有時加連字符等情況。例如[15]:
[20]Chu Qiulu,Yang Deliang,Li Xin,et al.An integrated process to enhance ethanol production from steam-exploded corn stover [J].Fuel,2013,107:823-827.
[26]Ma H,Liu WW,Chen X,Wu YJ,et al.Enhanced enzymatic saccharification of rice straw by microwave pretreatment [J].Bioresource Technology,2009,100(03): 1279-12843.
(3)同一篇論文的參考文獻表里,英文文獻中國著者、中文文獻英文對照形式中的中國著者姓名拼音拼寫形式不一致。
對中文參考文獻提供英文對照形式的刊物里,在對照形式中的中國著者姓名的拼音拼寫形式常與英文文獻中國著者的姓名著錄形式不一致。例如[16]:
[1]楊京帥,胡大偉,孫正一.營運車輛重特大交通事故反饋控制關(guān)鍵問題研究[J].公路,2013,58(4):134-139.
YANG Jingshuai,HU Dawei,SUN Zhengyi.Feedback control key problems of commercial vehicle grave or extraordinarily serious road traffic accidents [J].Highway,2013,58(4):134-139.
[2]YANG J S,HU H,HU D W,et al.Road traffic safety system stability based on driving behaviors double feedback control [J].International Journal of Advancements in Computing Technology,2013,5(8): 807-815.
這兩條文獻作者實際相同,但前一條中文文獻的英文對照形式中作者姓名采用名全寫,后一條英文文獻中則改用名縮寫。
根據(jù)本次調(diào)查的結(jié)果,目前我國學(xué)術(shù)期刊中國著者姓名的漢語拼音著錄還有待加強規(guī)范和統(tǒng)一。從有關(guān)中國人名漢語拼音拼寫的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)看,現(xiàn)行的兩個規(guī)范GB/T 28039—2011和CAJ-CD B/T 1—2006對雙字名之間是否加連字符規(guī)定不一。建議盡快統(tǒng)一兩個標(biāo)準(zhǔn)中存在分歧的規(guī)定,為學(xué)術(shù)期刊中國人名漢語拼音拼寫提供一個一致的規(guī)范引導(dǎo)。從編輯人員的角度看,首先編輯人員應(yīng)注重學(xué)習(xí)中國人名漢語拼音拼寫的相關(guān)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),并在實際工作中予以認(rèn)真執(zhí)行;對于參考文獻表中可能存在的中國著者姓名漢語拼音錯誤要注意識別,對可疑處不要馬虎,必須進行仔細核查;對同一篇參考文獻表里出現(xiàn)的英文文獻中中國著者姓名的漢語拼音著錄,建議采用統(tǒng)一形式,同樣地對中文文獻英文對照中的中國著者姓名漢語拼音著錄形式也建議統(tǒng)一。相信通過多方面的努力,我國學(xué)術(shù)期刊中國著者姓名漢語拼音的著錄必能得到進一步規(guī)范,從而也使我國學(xué)術(shù)期刊的整體規(guī)范得到加強。
參考文獻
[1]中華人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫局,中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會.GB/T 28039—2011中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則[S].北京:中國質(zhì)檢出版社,2011.
[2]魯金華.中國人名在英語中的正確譯寫[J].編輯學(xué)報,2001,13(6):337-339.
[3]黃一心.國內(nèi)期刊:英譯中國人名拼寫形式混亂[N].中國新聞出版報,2003-02-27(03).
[4]吳江洪.科技期刊中漢語拼音拼寫的規(guī)范化問題[J].編輯學(xué)報,2004,16(5):347-348.
[5]羅金好,劉寶江,郝秀清.中國人姓名漢語拼音字母拼寫法探討[J].編輯學(xué)報,2006,18(1):66-67.
[6]馬澤玉.漢語人名的英譯及其規(guī)范化[J].揚州大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報,2009,27(2):44-47.
[7]陳浩元.著錄文后參考文獻的規(guī)則及注意事項[J].編輯學(xué)報,2005,17(6):413-415.
[8]趙玲秀,陳璐,馬紅,等.學(xué)術(shù)期刊及數(shù)據(jù)庫中中國人名漢語拼音字母拼寫方式的標(biāo)準(zhǔn)化研究[J].首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012(S1):88-90.
[9]陳浩元.文后參考文獻表中中國著者漢語拼音名字可否縮寫?[J].編輯學(xué)報,2012,24(3):249-250.
[10]中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)編輯委員會.CAJ-CD B/T 1—2006中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評價數(shù)據(jù)規(guī)范[S].中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)編輯委員會,2006.
[11]中華人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫局,中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會.GB/T 7714—2005文后參考文獻著錄規(guī)則[S].北京:中國質(zhì)檢出版社,2005.
[12]韓佳蕊,李力,方雪坤,等.基于物種間濃度相關(guān)法估算2012年中國HCFC-142b排放量[J].北京大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版,2015,51(1):129.
[13]孫廣彬,王宏.機器人液壓驅(qū)動器神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)自適應(yīng)最優(yōu)控制[J].華中科技大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版,2015,43(1):11.
[14]尚趙偉,曹海,陳波.褶皺中文手寫體身份鑒別[J].電子科技大學(xué)學(xué)報,2015,44(1):77.
[15]楊海濤,夏青,姚蘭.預(yù)處理方法提高木質(zhì)纖維酶解轉(zhuǎn)化率的研究[J].湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2015,30(1):89.
[16]楊京帥.基于結(jié)構(gòu)方程模型的超速行為分析[J].西南交通大學(xué)學(xué)報,2015,50(1):188.