曹暢
[摘 要]
語言與文化密不可分,語言教學(xué)不能脫離其文化背景,所以在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識顯得尤為重要。實(shí)踐表明,從詞匯教學(xué)、語法教學(xué)、語篇教學(xué)三方面培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,能促進(jìn)學(xué)生語言技能的掌握和語言交際能力的提高。
[關(guān)鍵詞]
英語教學(xué);跨文化意識;詞匯;語法;語篇
傳統(tǒng)英語教學(xué)把培養(yǎng)學(xué)生的語言能力看成是英語教學(xué)的主要目標(biāo),認(rèn)為只要學(xué)生獲得了一定的語言能力,就能自然而然在交際中加以應(yīng)用。但語言能力并不等于交際能力,學(xué)生有豐富的語言知識并不等于學(xué)生能準(zhǔn)確、得體地應(yīng)用語言。英語教學(xué)的目的不是傳授語言知識,而是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)語言知識在不同場合對不同對象進(jìn)行交際的能力。普通高中《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》明確將培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識定為英語教學(xué)的目標(biāo)之一,要求教師“根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展文化知識的內(nèi)容和范圍……幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發(fā)展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎(chǔ)”[1]。跨文化意識是英語學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)所具有的在學(xué)習(xí)、理解、交際中,特別是在交際實(shí)踐中,對語言中所表現(xiàn)出的文化差異現(xiàn)象的某種有目的的自覺反映或是某種知曉的狀態(tài)[2]??缥幕庾R的培養(yǎng)不僅有助于學(xué)生正確理解和得體運(yùn)用語言,而且有助于學(xué)生提高跨文化交際的能力。培養(yǎng)跨文化意識已成為目前英語教學(xué)重要的理念之一。在教學(xué)實(shí)踐中教師要充分利用教材,在教學(xué)各個方面、各個階段進(jìn)行跨文化意識與英語教學(xué)的有機(jī)結(jié)合。
一、在詞匯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
語言中詞匯所包含的文化信息相當(dāng)大,因?yàn)椴煌瑖一虻貐^(qū)所特有的社會結(jié)構(gòu)、生活方式、物質(zhì)環(huán)境和精神世界等信息往往通過它們特有的詞匯表現(xiàn)出來。比如“dragon”一詞在中西方文化中差異就很大。在中國文化中,龍被視為大吉大利的神靈,漢語中許多跟“龍”有關(guān)的詞語都含有喜慶吉祥的積極意味,如“龍騰虎躍”“龍飛鳳舞”。但是在西方文化中,“dragon”卻象征著勢不可當(dāng)?shù)膼簞萘?。在英語中如果把一個“woman”叫作“dragon”,則意思是她很兇狠,令人討厭,是個悍婦。
在教學(xué)過程中,教師應(yīng)善于引導(dǎo)學(xué)生洞察英語詞匯中的文化信息,比較相同詞語在不同文化中意義(特別是比喻意義和聯(lián)想意義)的差異,從而更好地理解和記憶英語詞匯,培養(yǎng)跨文化意識。例如,《牛津英語》模塊九第三單元的project是一篇關(guān)于顏色與文化差異的文章:Roses are red, violets are blue, but which of the two really suits you?在文章閱讀的基礎(chǔ)上,教師可以組織學(xué)生分小組進(jìn)行如下活動:選取其中一種顏色,利用比較法對該顏色及其所反映的中西文化特征進(jìn)行探究,并列舉相關(guān)詞語,最后小組代表進(jìn)行口頭陳述。
以下是其中一個小組的陳述內(nèi)容:My group has done some research on color white, and found interesting information that reflects cultural differences. Firstly, white symbolizes purity and elegance in the English language, for example, “a white soul”, “a white wedding dress”. Secondly, it means integrity and honesty, such as phrases like “a white spirit”, “white men”. Besides, it is the symbol of luck. When we say today is one of the white days of our life, it means were very lucky today. Lastly, it also means that something is legal, for example “white market” and “white list”. Unlike the Western meanings of purity, honesty and luck, white is associated with death in the Chinese language. Moreover, white sometimes means “without”, for example, “白干”“白忙”“白費(fèi)力”, and sometimes means to be evil, for example “唱白臉”. However, today many Chinese people have accepted white as the symbol of purity and Chinese brides also wear white wedding dresses. The language is changing, so is the culture. 通過分小組比較和例舉顏色詞匯在中西文化中的差異,學(xué)生不僅積累了豐富的詞語,而且對詞語所關(guān)聯(lián)的文化信息有了更深刻的理解。
此外,詞匯中的習(xí)語(包括諺語、格言、警句、俗語等)是經(jīng)長期使用固定下來并傳播開來的,蘊(yùn)含和積淀了深厚的文化特色。鼓勵學(xué)生平時(shí)多積累并使用英語習(xí)語,有利于增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識。牛津教材中也不乏一些生動的習(xí)語,如a piece of cake(小菜一碟),have butterflies in my stomach(很驚慌),rain cats and dogs(下大雨),as cool as a cucumber(很鎮(zhèn)靜、放松),as easy as pie(很容易、小菜一碟),as plain as day(顯而易見),on paper(理論上),not your cup of tea(不喜歡),face the music(承擔(dān)后果),cost an arm and a leg(付出巨大的代價(jià)),等等。
二、在語法教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
不同語言在句子結(jié)構(gòu)及表達(dá)方法上都存在著差異,這些差異往往是語言學(xué)習(xí)過程中的障礙,也會在跨文化交際中帶來麻煩。英漢兩種語言也是如此。英語的句子通常比較長,而漢語的句子相對來說就比較短。英語句子里分詞短語、不定式短語、介詞短語、獨(dú)立成分等各種結(jié)構(gòu),以及各種從句交叉使用,還常常從句里套從句,這就使得英語句子常常長達(dá)幾行。而漢語的句子相對較短,即使是長句,也總是數(shù)個意義有關(guān)聯(lián)的句子成分排列而成,其間用逗號等標(biāo)點(diǎn)符號分開。中國學(xué)生往往不能很快適應(yīng)英語句式結(jié)構(gòu)方面的特點(diǎn),容易受到漢語的影響,于是便出現(xiàn)了不符合英語習(xí)慣的表達(dá),即Chinglish的現(xiàn)象。
例如,《牛津英語》模塊一的語法重點(diǎn)是定語從句,這是很多學(xué)生在語法學(xué)習(xí)過程中較為頭疼的英語句式。因?yàn)闈h語句子里沒有定語從句這一語言現(xiàn)象,表達(dá)習(xí)慣是定語不宜過長,且大多置于名詞中心詞之前。而英語句子中定語從句的使用頻率很高,且絕大部分后置,在語言結(jié)構(gòu)上的主要特點(diǎn)是長短不一,繁簡不一,限制的強(qiáng)弱不一。因此,教學(xué)過程中,教師應(yīng)注重對英語句式特點(diǎn)的介紹和分析,不宜將英語定語從句直譯成過長的漢語定語或?qū)h語句子直譯成沒有關(guān)聯(lián)的英語短句。此外,還要通過適當(dāng)訓(xùn)練,強(qiáng)化學(xué)生將英語句型和漢語句型相互轉(zhuǎn)化的能力。
再如,英語句子中常用it作形式主語或形式賓語,這也跟英語語言的特點(diǎn)有關(guān)。英語句式應(yīng)盡量避免頭重腳輕,主語、賓語不宜過長,因此較少出現(xiàn)多詞詞組、從句等作主語、賓語的情況,而是用it放在主語或賓語的位置,將原來的主語或賓語放在句末。在該句型講解過程中,教師不宜只簡單地介紹說明該句型的結(jié)構(gòu)及構(gòu)成部分,而應(yīng)從英語句型的特點(diǎn)入手,分析英漢句型的差異,再引出該句型的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),并配以一定的鞏固訓(xùn)練。這樣,學(xué)生不僅能更牢固地掌握該句型,而且在運(yùn)用語言過程中不易犯Cihnglish的錯誤。
此外,在日常交際過程中,由于中西文化差異而導(dǎo)致的句型差異也頗為明顯。比如,中國人對別人的問話總是以肯定或否定對方的話來確定用“對”或者“不對”。如問:“我想你不是一個學(xué)生,對嗎?” 回答:“是的,我不是?!倍⒄Z中,對別人的問話總是依據(jù)事實(shí)結(jié)果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。對應(yīng)上面的中文舉例翻譯則為問:“Youre not a student,are you?” 回答:“No,I am not.”在教學(xué)過程中,教師要有意識加強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感性,使學(xué)生能更地道、更純正地運(yùn)用所學(xué)句式。
三、在語篇教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
英漢兩種語言的邏輯思維存在很大的差異。英語的邏輯思維是直線式的,對于思想的表達(dá)大都是開門見山,通常是以一個主題句開頭,直截了當(dāng)?shù)卣f明這一段落的中心思想,然后圍繞主題句進(jìn)行分類陳述,并為中心思想在以后句子中的發(fā)展做好準(zhǔn)備。而漢語的思維邏輯常常是螺旋形的,主題點(diǎn)出之前,先從外圍談起,逐步引入,點(diǎn)出主題以后步步深入。仔細(xì)分析學(xué)生的英文作文,我們不難發(fā)現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:在學(xué)習(xí)過程中,如果學(xué)生不注意英漢語篇的差異,這些學(xué)生即使對英語詞匯、語法已掌握得很熟練,但由于受漢文化思維模式的影響,他們的作文往往會過多地繞圈子,主要呈螺旋型。
因此,無論是在閱讀還是在寫作教學(xué)中,教師都應(yīng)當(dāng)將語篇知識貫穿其中,讓學(xué)生關(guān)注英語的篇章是如何由獨(dú)立的句子組成、篇章的主題及篇章各部分之間是什么關(guān)系,從而使學(xué)生避免在英語使用過程中受漢語的邏輯思維影響。以《牛津英語》模塊七Unit3的議論文The Effects of the Internet on Our Lives為例探討如何將語篇知識融入英語教學(xué)中。
Step 1: 讀前預(yù)測
從學(xué)生已掌握的英語議論文基本知識入手,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)文章標(biāo)題對文章的大致框架進(jìn)行初步預(yù)測。
The effects of the Internet on our
lives:[the positive effectsthe negative effects]
Step 2:大腦風(fēng)暴
鼓勵學(xué)生積極動腦,拓展思路,對互聯(lián)網(wǎng)的積極影響和消極影響做盡可能多的列舉。
The positive effects: source of information, keeping in touch with others more easily, getting to know the world more easily, on-line shopping, on-line friendship, on-line school, on-line business,…
The negative effects: on-line cheating, being addicted to online games, health problem, poorer eyesight, affect our normal life,…
Step 3:閱讀策略——議論文的篇章結(jié)構(gòu)
引導(dǎo)學(xué)生一起探究議論文的篇章結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。
Thesis statement (what the argument is about)
↓
A list of main points (what the argument is going to argue for/against)
↓
Supporting facts (providing detailed information to support the each main point)
↓
A conclusion (where the main points of the argument is restated)
Step 4:分析文章的篇章結(jié)構(gòu)
仔細(xì)閱讀文章第一部分,將文章的篇章結(jié)構(gòu)以圖表(見下表)的形式體現(xiàn)出來,并進(jìn)一步驗(yàn)證我們step3中對議論文的篇章結(jié)構(gòu)的探索。
Step 5:推測文章內(nèi)容
在文章第一部分的篇章結(jié)構(gòu)圖的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生對文章第二部分的篇章結(jié)構(gòu)及內(nèi)容進(jìn)行合理推測。隨后,速讀文章第二部分,對推測進(jìn)行糾錯和驗(yàn)證,并完成文章第二部分的篇章結(jié)構(gòu)圖。
Step 6:復(fù)述課文
課文學(xué)習(xí)之后,將學(xué)生分成小組,組內(nèi)成員根據(jù)文章的篇章結(jié)構(gòu)圖對課文內(nèi)容分部分進(jìn)行復(fù)述,在復(fù)述過程中體會議論文的文章層次結(jié)構(gòu)。最后,全體學(xué)生在教師的引導(dǎo)下一起對議論文篇章結(jié)構(gòu)做一次回顧。
如今,英語已逐漸成為國際交流的通用語言。由于歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、習(xí)俗等多方面因素的影響,英語語言不可能脫離其文化而單獨(dú)存在,因此,英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力顯得尤為重要。毫不夸張地講,學(xué)習(xí)英語就必須學(xué)習(xí)其文化,教英語也必須教其文化。英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)是當(dāng)務(wù)之急,是提高學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的保障。教師必須充分認(rèn)識文化對語言學(xué)習(xí)的重要性,調(diào)動各種教學(xué)手段,提高學(xué)生對英語文化的敏感度,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,提高學(xué)生跨文化交際的能力。
但教師必須清楚地認(rèn)識到,跨文化教學(xué)不能簡單地等同于英語文化知識的傳授,學(xué)生跨文化交際能力的形成必須實(shí)現(xiàn)學(xué)生心理深層的調(diào)整[3]。英語文化教學(xué)要在傳播文化的基礎(chǔ)上幫助學(xué)生逐漸形成看待不同文化的正確價(jià)值觀。即對英語文化,我們不應(yīng)不假思索地全盤接受,而應(yīng)具備一定的鑒別和評判能力,并在理解的基礎(chǔ)上融合中西文化。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]中華人民共和國教育部.普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))[M].北京:人民教育出版社,2003.
[2]石雪芬.大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識培養(yǎng)的探討[J].價(jià)值工程,2010(23).
[3]張伊娜.外語教育中跨文化教學(xué)的重點(diǎn)及其內(nèi)涵[J].國外外語教學(xué),2000(3).
(責(zé)任編輯:符 潔)