李憲堂
(南開大學(xué) 歷史學(xué)院,天津300071)
《衛(wèi)風(fēng)·碩人》對女性之美的描寫是中國文學(xué)傳統(tǒng)中難以超越的經(jīng)典,故而成為各種《詩經(jīng)》選本必選的名篇,然而,自兩漢以來,各家對其主題的闡釋疊床架屋,陳陳相因,卻幾乎沒有一人能得其的解。千古《碩人》無知音,實在令人為之扼腕!
關(guān)于此詩的主題,歷來主要有四種觀點:一是“憐憫”說。 據(jù)《左傳·隱公三年》記載:“衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜,美而無子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也”。 《毛詩序》繼承了這一說法,認(rèn)為《碩人》:“閔莊姜也。 莊公惑于嬖妾,使驕而上僭。 莊姜賢而不答,終以無子,故國人閔而憂之”。 后之解詩者絕大多數(shù)接受了《毛詩》的看法,如孔穎達《毛詩正義》、朱熹《詩集傳》、范處義《詩補傳》、 嚴(yán)粲《詩輯》、朱善《詩解頤》、朱鶴齡《詩經(jīng)通義》、李樗、黃櫄《毛詩李黃集解》、馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》、陳啟源《毛詩稽古編》、朱公遷《詩經(jīng)疏義會通》等。 二為“勸諭”說。 據(jù)劉向《烈女傳·齊女傅母》記載,莊姜初嫁,重衣貌而輕德行,其傅母加以規(guī)勸,為作此詩,使其“感而自修”。 劉向之說本于《魯詩》《韓詩》,漢代以后今文經(jīng)學(xué)系統(tǒng)內(nèi)諸家,如何楷《詩經(jīng)世本古義》、魏源《詩古微》等,多采此說。 三是“贊美”說,如清人方玉潤《詩經(jīng)原始》認(rèn)為此詩“頌莊姜美而賢也”,并無“憫”、“諭”之意,持類同意見的有姚際恒《詩經(jīng)通論》、崔述《讀風(fēng)偶識》等,現(xiàn)代學(xué)者多采此說,如程俊英、蔣見元《詩經(jīng)注析》及褚斌杰《詩經(jīng)全注》,還有任自斌與和近鍵主編的《詩經(jīng)鑒賞辭典》等,皆題為“贊美衛(wèi)莊公夫人莊姜的詩”①程俊英,蔣見元:《詩經(jīng)注析》,北京:中華書局,1991年版;褚斌杰:《詩經(jīng)全注》,北京:人民文學(xué)出版社,1999年版;任自斌,和近鍵主編:《詩經(jīng)鑒賞辭典》,南京:河海大學(xué)出版社,1989年版。。 四是“婚嫁說”,回避了“美”、“刺”、“憫”之類標(biāo)簽性判斷,徑直定性為一首“婚嫁詩”,如陳子展《詩經(jīng)直解》認(rèn)為是“莊姜初嫁,人見其嫁時及其嫁后短時期之幸福生活而作”②陳子展:《詩經(jīng)直解》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1983年版,第178頁。;靳極蒼《詩經(jīng)楚辭漢樂府選詳解》稱這首詩是“寫齊桓公之女、東宮德臣之妹、嫁于衛(wèi)莊公時的盛況”③山西古籍出版社,2002年版,第46頁。;楊合鳴《詩經(jīng)新選》也認(rèn)為“這是莊姜初嫁之詩”④湖北教育出版社,2006年版,第74頁。。
以上四種觀點中,第一、第二兩種是漢代儒生將《詩》經(jīng)典化、教科書化的產(chǎn)物,千百年來陳陳相因,盡管時有旁通曲解,總的看來與詩的本義愈去愈遠;第三種“贊美說”只就皮相立論,實屬外行人看熱鬧,雖言之津津卻不得要領(lǐng);第四種顯然過于空泛、籠統(tǒng),實如隔岸觀火,得其光景而無由入其真境。
2005年河北教育出版社版唐文先生著《原來詩經(jīng)可以這樣讀》一書將《碩人》的主題歸結(jié)為“王家迎娶的禮贊”①唐文:《原來詩經(jīng)可以這樣讀》,石家莊:河北教育出版社,2005年版,第83頁。,這是迄今為止最為切近題旨的一種解釋,遺憾的是唐先生一筆帶過,沒有通過對詩篇內(nèi)在脈絡(luò)的剖析進一步凸顯主題,因而一直沒有引起學(xué)界的重視。本文的觀點是,《碩人》是衛(wèi)國公室的婚禮頌詩,它頌美的不是莊姜本人的富貴與美麗,而是姬衛(wèi)國族的興盛和繁榮。
為便于閱讀,茲將全詩原文抄錄于下:
碩人其頎,衣錦褧衣。 齊侯之子,衛(wèi)侯之妻,東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀。 螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說于農(nóng)郊。 四牡有驕,朱幩鑣鑣,翟茀以朝。 大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。 施罛濊濊,鱣鮪發(fā)發(fā)。 葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
第一章夸示莊姜身份之貴,第二章頌揚新娘容貌之美,自古以來對此都沒有異議。第三章前兩句描寫新娘入朝的禮儀與車馬儀仗之美,解詩者基本也能形成共識。 對第三章最后一句及整個第四章的誤讀和曲解,是導(dǎo)致《碩人》知音難覓的原因所在。
“大夫夙退,無使君勞”一句,看起來似乎是光鮮奢華的色相鋪排之間隨意插入的諧趣語,往往被輕易放過,因而成了絆倒眾多解詩者的第一塊石頭。這本來是類似于現(xiàn)在鬧洞房時的玩笑話,意為:“大家早散了吧,新郎晚上還有體力活要做呢,不要使我們的國君過于勞累了”,這種具有濃厚民俗色彩的插科打諢,本之人情,謔而不虐,卻被毛詩一派學(xué)者溫柔敦厚地解釋為臣下對君主的體貼之語、冀幸之辭,如鄭玄釋云:“無使君之勞倦者,以君夫人新為配偶,宜親親之故也”②《毛詩注疏》卷五,文淵閣四庫全書本。;朱熹發(fā)揮曰:“此言莊姜自齊來嫁……國人樂得以為莊公之配,故謂諸大夫朝于君者宜早退,無使君勞于政事,不得與夫人相親”③《詩經(jīng)集傳》卷二,文淵閣四庫全書本。。 雖離題未遠,然隔靴而撓,實不得癢處。 劉向《列女傳》④《列女傳》卷二,文淵閣四庫全書本。、陳奐《詩毛氏傳疏》⑤《詩毛氏傳疏》卷五,道光二十七年陳氏掃葉山莊刻本。、馮登府《十三經(jīng)詁答問》⑥《十三經(jīng)詁答問》卷二,光緒丁亥年朱氏槐廬???。以為此“君”指君夫人即莊姜,實屬望文生義,強作解人。
實則這是全詩承前啟后的關(guān)節(jié)點:從對眼前盛事的渲染、經(jīng)由夫妻床笫之事的暗示,轉(zhuǎn)入對未來愿景的祈望;第四章的“河水洋洋,北流活活。 施罛濊濊,鱣鮪發(fā)發(fā)”是一組起興句,引起性與生育的主題——流水活活,鳣鮪發(fā)發(fā),象征著莊姜及其隨從侍妾們旺盛的生育能力;下面的“葭菼揭揭,庶姜孽孽”進一步渲染了這群姜姓姑娘像野草一樣不可抑制的蓬勃生機;最后一句是全詩的歸結(jié)點,將搖曳多姿的情感旋律推向高潮:“庶姜”的到來將生下一群威武強壯的勇士,保證家族的綿延與強盛。
總之,本詩先是渲染女主人高貴的身世,然后贊美其非凡的姿容,接著轉(zhuǎn)入對婚慶場景的描寫,并以對君主的玩笑映襯新娘子令人亟不可待的尤物之魅,最后以魚水起興歸入主題:對宗族繁盛、國家富強的美好愿景的期待——全詩有鋪陳,有承接,有高潮,一氣流轉(zhuǎn),精彩紛呈,其主旋律在回環(huán)往復(fù)之際戛然而止,而將向未來敞開的想象的空間和裊裊不盡的余音留給了讀者。
大多數(shù)解詩者簡單地把活活流水、發(fā)發(fā)魚群視為莊姜來歸時路邊風(fēng)景,這不僅使先秦歌詩中獨有的民俗文化厚味寡然無存,而且使整首詩在結(jié)構(gòu)脈絡(luò)上變得捍格難通。前面已經(jīng)“翟茀以朝”,都入洞房了,再回過頭來描寫路上的風(fēng)光景致,何其拖沓繁蕪之甚! 天下哪有如此庸弱不倫的經(jīng)典! 清代學(xué)者惲敬懷疑第三、四章位置倒錯,說明他發(fā)現(xiàn)歷代詩解都是牽強湊合,只是囿于成見而找不到突圍之路。
“庶士有朅”是全詩情感旋律的頂點,它是祝福,也是祈愿,強調(diào)的是莊姜及其侍妾來歸后對衛(wèi)國宗室的貢獻:生下一群生氣勃勃的兒子。 然而自漢代至今,得其的解者幾乎未見其人①清人沈彤曾指出“所謂‘庶士有朅’者,謂眾子中有朅然健以武者也。 ‘河水洋洋,北流活活’,所以比庶姜之媚惑其君也”(沈彤:《果堂集》卷一,文淵閣四庫全書本),但他認(rèn)為的“朅然健以武者”指的是侍妾們生的兒子,因而還是落入了“閔莊姜無子”的老套;現(xiàn)代學(xué)者唐文意識到最后一句“其實也是對生殖的一種期望”,但他認(rèn)為這是“對仆從高大英武狀貌的贊美”中隱含的結(jié)論(唐文:《詩經(jīng)原來可以這樣讀》,第83頁),實際上仍然沒有擺脫古人的窠臼。,如毛傳的解釋是“庶士,謂媵臣;朅,武貌”,此后歷代學(xué)者的闡釋幾乎都是對這句話的疏解,都把“庶士”理解為陪嫁的“衛(wèi)士”或“隨從”,即便現(xiàn)代的許多大家名作也未能脫此窠臼,如程俊英的《詩經(jīng)譯注》釋“庶士”為“隨從莊姜到衛(wèi)的諸臣”,釋“朅”為“桀”②程俊英:《詩經(jīng)譯注》,上海:上海古籍出版社,2004年版,第91頁。;楊任之的《詩經(jīng)今譯今注》釋“庶士”為“齊大夫送女者”,釋“朅”為“勇武矯健貌”③楊任之:《詩經(jīng)今譯今注》,天津:天津古籍出版社,1986年版,第85頁。。如此一來,整首詩形解神散,氣脈全無。即便詩的主題是人們所認(rèn)為的“憐憫”或“贊美”莊姜,在經(jīng)過前面對莊姜身世之貴、容貌之美、車馬服飾之華麗的極盡夸飾形容之后,再來一句“隨從的衛(wèi)隊孔武有力”,豈非畫蛇添足? 陪嫁的隨從即便值得一提,又何以有資格占據(jù)歸結(jié)全詩的重要地位?
那么,這里的“士”是否可以理解成“兒子”? 我想沒有任何問題。 在甲文、金文中,“士”有等寫法④分別采于《續(xù)甲骨文編》第3913條、士父鐘、臣辰卣。,像耒耜插入土中之形⑤關(guān)于“士”字的本義,主要有“牡器象形說”(見郭沫若《釋祖妣》,載于《甲骨文字研究》,科學(xué)出版社1982年,第38頁)、“象人端拱而坐說”(見徐中舒《士王皇三字之探源》,歷史語言研究所第四本第四分冊)、“斧形說”(見吳其昌《金文名象疏證》,《國立武漢大學(xué)文哲季刊》五卷三期,1936年)等,唯楊樹達引吳承仕“插物地中說”(見楊樹達《積微居小學(xué)述林》第三卷《釋士》,中華書局1983年版,第72頁)近是。?!墩f文》:“士,事也”。對以業(yè)農(nóng)為生的部族來說,耕種是頭等重要的大事,故以農(nóng)作之事代表所有的“事”。 《論語·述而》“雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之”,《鹽鐵論·貧富》引作“雖執(zhí)鞭之事”,彝器中毛公鼎、番生敦、夨彝中有“卿事”,在傳世文獻如《尚書》之《牧誓》、《洪范》及《詩經(jīng)》之《十月》、《假樂》、《常武》、《長發(fā)》中寫作“卿士”,足為“士”、“事”一義之證。 力農(nóng)主要是男子之事,故“士”又指男子⑥如《小雅·甫田》有:“以介我稷黍,以谷我士女”;《衛(wèi)風(fēng)·氓》有“女也不爽,士貳其行”;《衛(wèi)風(fēng)·溱洧》有:“維士與女,伊其相謔”。,特別指未婚的男子,此為第一層引申義。 訴訟為民事之重者,故“士”又有“斷事官”之義,如《尚書·堯典》有“汝作士”,馬融注:“士,獄官之長”;《孟子·告子下》有“舉于士”,趙岐注:“士,獄官也”,此為第二層引申義。 能干事的人都是與平民不同的有身份的人——盡管要“做事”比較辛苦,因此在春秋以前, “士”指統(tǒng)治階級最低層的貴族成員⑦如《尚書》之《酒誥》有“厥誥毖庶邦、庶士,越少正、御事”;《大誥》有“肆予告我友邦君,越尹氏、庶士、御事”;《泰誓上》有“王曰:‘嗟! 我友邦冢君,越我御事、庶士,明聽誓”。,此為第三層引申義⑧進入春秋后,隨著以頭腦謀生的獨立知識分子的涌現(xiàn),在原來的社會體制內(nèi)析出了一個新的文士階層,被稱為謀士、智士、術(shù)士、禮教之士、有道之士等,這是第四層引申義。 關(guān)于春秋戰(zhàn)國時期士階層的形成和分化情況,讀者可參考劉澤華先生的《先秦士人與社會》(天津人民出版社2004年版)。。 “庶”意為“眾多”,當(dāng)“士”作“男人”解時,“庶士”指的是“男子漢們”、“小伙子們”,當(dāng)然必須是行過冠禮具有成人資格的,如《詩經(jīng)·召南·摽有梅》有:“求我庶士,迨其吉兮”;當(dāng)“士”指稱某個特定社會階層時,“庶士”則泛指“一般的士”,如《荀子》卷十二《正論》有“庶士介而坐道”,楊倞注曰:“庶士,軍士也”——“士”是國家兵役的承擔(dān)者,所以等同于“武士”、“軍士”。 具體到某個宗族內(nèi),當(dāng)?shù)帐鄬Χ詴r,“庶士”則指除嫡長子外的所有成年男性,如《春秋公羊傳注疏》卷十七《成公四年》徐彥疏有“王立七廟……適士二廟一壇……庶士、庶人無廟”。
總結(jié)以上,“庶士”一詞在不同的語境下有不同的含義。 當(dāng)強調(diào)統(tǒng)治集團的階層區(qū)分時,指的是貴族階級最底層的社會成員;當(dāng)在宗法體制內(nèi)強調(diào)成員的地位和名分時,指的是一般貴族之家所有庶出的成年子弟;而當(dāng)男女對舉特別是涉及家族、婚姻、生育主題時,可泛指“小伙子們”、“男孩子們”。西周時期徐國所鋳青銅器沇兒鐘有“以樂嘉賓及我父兄庶士”⑨鄒安:《周金文存》卷1,臺北:臺聯(lián)國風(fēng)出版社影印本,1978年版,第21頁。,指的就是除作器者“諸兄”之外的同族諸弟①西周時人聚族而居,敦宗睦族為最大的政治,貴族之家宴饗祭祀往往諸父、諸兄并舉,如伯公父簠有“我用召卿事辟王,用召諸考、諸兄”(《殷周金文集成》第4628,中國社科院考古研究所,1984-1994年);《詩經(jīng)·小雅·楚茨》亦有“諸父兄弟,備言宴私”。。徐國不受周室冊封,被滅之前一直稱王,故這里的“庶士”絕不是階級分層或嫡庶區(qū)別的概念。
在《碩人》中,“庶士有朅”承“庶姜孽孽”而來,強調(diào)的顯然不是“士”的社會地位和宗法名分,而是用其第一層引申義,意為“一群強壯的男子漢”。這群男子漢不是作為莊姜身份的標(biāo)志、更不是作為豪華婚禮的點綴出現(xiàn)的,而是作者情感所寄托的對象,體現(xiàn)著衛(wèi)國公室對家族興盛前景的展望與祈愿。
對《碩人》的闡釋之所以淪入陳陳相因的曲解泥潭,原因主要有二:一是絕大多數(shù)解詩者是學(xué)者而非詩人,不懂詩作者是如何把握其情感旋律的,心無靈犀,是故容易囿于成見;二是間或出現(xiàn)的具有詩人心智的解讀者,往往又缺乏必要的人類學(xué)、民俗學(xué)知識背景,舟楫不利,是故未能問津討源。
第三章的前兩句“河水洋洋,北流活活。 施罛濊濊,鱣鮪發(fā)發(fā)”是一組起興句,也是全詩的詩眼所在。古往今來對《碩人》一詩形成的種種曲解和誤讀,主要是由于對這一興象的文化內(nèi)涵及其在詩中所起的作用的暗昧無知或理解不到位所致。
“興”本是儒家《詩》學(xué)所發(fā)凡的名目。 《論語·陽貨》載孔子論詩,曰:“《詩》可以興、可以觀、可以群、可以怨”?!芭d”者引類明志,“觀”者比事見理,強調(diào)的是《詩》的教化功能。其后《周禮·春官宗伯》及《毛詩訓(xùn)詁傳·序》將“風(fēng)”“賦”“比”“興”“雅”“頌”標(biāo)舉為《詩》之“六義”,實乃孔子《詩》學(xué)之流緒;鄭玄注《周禮》,有“比,見今之失,不敢斥言,取比類以言之;興,見今之美,嫌于媚諛,取善事以喻勸之”之論,仍是美刺說陳套,然去古意未遠。 孔穎達把“六義”分疏為“三體三用”,謂“風(fēng)、雅、頌者,《詩》篇之異體;賦、比、興者,詩文之異辭耳。 大小不同而并為六義者,賦、比、興是詩之所用,風(fēng)、雅、頌是詩之成形。 因彼三事,成此三事,是故同稱為‘義’”。 所謂“異辭”,顯然是指“修辭”上的不同,“興”被理解為“成此三事”的手段,是主體表達情志的一種“方式”,其特點是“取譬引類,起發(fā)己心”②孔穎達:《毛詩正義·周南·關(guān)雎序》,文淵閣四庫全書本。。此后關(guān)于“興”之本義和作用的研究,可謂治絲愈繁,岐說紛紜,歸結(jié)起來不外乎以下幾種觀點:第一種為主流,以朱熹的“先言他物以引起所詠之辭”③朱熹:《詩集傳》,北京:中華書局,1958年版,第1頁。,亦即“托物興辭”④朱熹:《楚辭集注》,上海:上海古籍出版社,1979年版,第2頁。說為代表,相近的觀點有東漢鄭眾的“托事于物”⑤鄭玄:《周禮注》引,見文淵閣四庫全書本《周禮注疏》卷23。說、宋代李仲蒙的“觸物起情”⑥引自(宋)王應(yīng)麟:《困學(xué)紀(jì)聞》,《四部叢刊三編》景元本。說等;第二種以“興”為“隱喻”、“隱語”或“象征”,如劉勰《文心雕龍·比興》有“‘興’則環(huán)譬以托諷”之論,認(rèn)為“‘比’顯而‘興’隱”,聞一多則徑直稱“‘興’就是隱語”⑦聞一多:《詩經(jīng)講義》,天津:天津古籍出版社,2005年版,第4頁。,朱自清則認(rèn)為“興是直說此事以象征彼事”⑧朱自清:《關(guān)于興詩的意見》,《古史辨》(第3冊),海口:海南出版社,2000年版,第685頁。;第三種觀點把“興”看作沒有實際意義的“起頭語”、“套語”,在詩中只起一個引起下文或湊韻的作用,持論者有顧頡剛、鐘敬文、劉大白等⑨四人的文章見顧頡剛主編:《古史辨》(第3冊),??冢汉D铣霭嫔?,2000年版,第442-451頁。;第四種觀點傾向于從“興”所內(nèi)涵的民俗文化因素研究其起源與本質(zhì),如趙沛霖認(rèn)為“興”是源于宗教觀念的習(xí)慣聯(lián)想的“規(guī)范化的外在表現(xiàn)形式”⑩趙沛霖:《興的分類、本義和起源研究述評》,《遼寧大學(xué)學(xué)報》,1988年第5期。,王建認(rèn)為“‘興’是人與自然(包括人為的事物)之間對應(yīng)關(guān)系的一種顯現(xiàn)”[11]王建:《〈詩經(jīng)〉中的“興”與人和自然的對應(yīng)》,《復(fù)旦學(xué)報》,1982年第4期。,美國學(xué)者王靖獻則參考西方詩歌研究中的帕利—勞德理論①由帕利(Milman Parry)和勞德(A1bert Bord)兩位學(xué)者創(chuàng)立。 這種理論認(rèn)為口頭文學(xué)的重要特點是大量運用“現(xiàn)成詞組”(stock Phrase,又稱formula)和“套式”(type—scene)。 “現(xiàn)成詞組”指的是一個或數(shù)個組織在一起的詞匯,在許多詩篇或同一首詩中反復(fù)出現(xiàn),意思基本相同;“套式”指的是詩中經(jīng)常出現(xiàn)的某些景物帶來的聯(lián)想,這些景物是象征性的,歌者借助于習(xí)慣和聯(lián)想,用這種景物引出某種固定的情緒。,把“興”與古代詩歌中普遍存在的“現(xiàn)成思路”及“套式”聯(lián)系起來研究,認(rèn)為“興是借助于習(xí)慣,以某個象征性景物引起聽眾聯(lián)想和共鳴的手法”②引自趙沛霖:《興的源起:歷史積淀與詩歌藝術(shù)》,北京:社科文獻出版社,1987年版,第8-9頁。。
就現(xiàn)有各種觀點看,無論是“起情說”、“隱語說”、“起頭說”還是“套式”說,有一點是一致的,就是把“興”僅僅看作一種“修辭術(shù)”,一種有關(guān)遣詞造句的“表達方式”,是結(jié)構(gòu)詩篇整體的“部件”,因而在詩篇中只具有局部性的、修飾性的意義。 以這種學(xué)術(shù)化的“我執(zhí)”之見去理解“天人一體”時代出現(xiàn)的詩篇,難免日趨支離而隔膜。
要理解《詩經(jīng)》,不能局限于文本,必須進入詩人所生活于其中的世界,因為《詩經(jīng)》特別是《國風(fēng)》中的篇章大部分不是有意識的“文學(xué)創(chuàng)作”,而是生命激情的自然流露。 《毛詩序》在談到《詩經(jīng)》創(chuàng)作的緣起時說:“情動于中而形于言。 言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。 ”③《毛詩注疏》卷1,文淵閣四庫全書本。《詩經(jīng)》所展示是一個天人一體、萬類共鳴的生機世界,人類同禽獸蟲魚一樣沉浮在大自然的律動里,他們“舞之蹈之”的歡歌詠嘆,同鹿鳴雁叫一樣構(gòu)成一個地方的生態(tài)景觀。 “國風(fēng)”之“風(fēng)”不同于現(xiàn)代物理學(xué)所定義的“流動的空氣”,也不僅指地方性的風(fēng)俗習(xí)慣,而是指自然萬物所散發(fā)出的“有生命的氣息”——在《詩經(jīng)》的世界里,人和萬物處在一種相互感發(fā)、相互應(yīng)和的神秘聯(lián)系中。
所謂“興”,指人在外部自然物觸發(fā)下所做出的近乎本能的情感反應(yīng),這種反應(yīng)是以源于原始思維律的“類聯(lián)想”為機制進行的,如河邊沙洲里野鴨雄雌之間的和鳴,會使人油然而興室家之思(《召南·關(guān)雎》);山坡上正在追尋配偶的雄狐,會使思婦想起行役在外的丈夫(《衛(wèi)風(fēng)·有狐》);看到棠棣樹那簇生的累累果實,就會聯(lián)想起兄弟和睦的天倫情意(《唐風(fēng)·枤杜》);春日里生機蓬勃的花草,還有那暖烘烘、懶洋洋的氛圍,會激起少女們思春的情緒(《豳風(fēng)·七月》)……總之,“興”者起也,人處在萬物之中,觸物起情,比類興感,隨時隨地近乎條件反射般產(chǎn)生感應(yīng)和聯(lián)想,這就是“興”之所興。 可以說,“興”是生命本身在與萬物交感中振出的弦音,這種弦音因為聯(lián)著一個民族共同的感受而為群體所享有④春秋以前,人們以宗族為單位息息相關(guān)地生活在一起,共享有限的知識和經(jīng)驗。 孔子謂“詩可以群”,是因為《詩經(jīng)》所表達的思想情感與每個人的生活經(jīng)驗切身相關(guān)。,并在語言的反復(fù)交往中被打磨成每個人都耳熟能詳?shù)摹艾F(xiàn)成詞組”,如前面提到的“棠棣”、“雄狐”等,它們像琴鍵一樣一旦被撥動就會引起群體的共鳴。 若起興的物象與所表達的情感之間的聯(lián)系因年深月久的積淀而固化為“套式”,就成為表現(xiàn)某些文化母題的載體,如以魚水興婚媾與生育,以采摘興婚姻與性征服等。
因而,在《詩經(jīng)》中“興”不是一種技巧性的“創(chuàng)作手法”,它在詩中的作用是整體性、根本性的,不僅內(nèi)涵或影射著詩的主題,而且規(guī)定著詩歌抒情的基調(diào)和色彩——至少,它內(nèi)含著主題的線索,引起情緒的氛圍與指向。 《詩經(jīng)》中不同章節(jié)之間詞匯的變換只是一種裝飾性變奏,是對“興”之主題的反復(fù)申說。
歸結(jié)起來,《詩經(jīng)》中的“興”大致可分為四類:第一為“觸物通感”,指見到似類之物感發(fā)相關(guān)之情,如前面提到的《關(guān)雎》《有狐》《枤杜》等,有時候起興之物與所歌詠的對象看起來不相及,實際上也有一種相互映射的關(guān)系,如《周南·桃夭》之“桃之夭夭,灼灼其華。 之子于歸,宜其室家”:女子盛裝而嫁,正如鮮花盛開;花落結(jié)實,正如女嫁生子。 第二為“設(shè)象比義”,即由某種“象”——在本質(zhì)上“象”是觀念所熟化之“物”——昭示作者情感的傾向和色彩,如《麟趾》有“麟之趾,振振公子”,麟為貴人之象,麟趾象征能持家繼世的貴族子弟,與“振振公子”有一種相互映襯的關(guān)系。 第三為“比事見理”,指把兩件類似的事——前一件為自然現(xiàn)象——放在一起,使其本質(zhì)上的相似性呈現(xiàn)在讀者面前,如《鄘風(fēng)·墻有茨》:“墻有茨,不可掃也;中冓之言,不可道也”,“墻茨”之不可掃正如“中冓之言”之難以與外人道,因為不得不有所忌諱。 第四為“借景起情”,指以某種相關(guān)的“景象”映射并強化主題,如《陳風(fēng)·東門之楊》開篇即“東門之楊,其葉牂牂”,東門為男女歡會之地,一提到東門自然使人產(chǎn)生這方面的聯(lián)想,靜中愈動的颯颯樹葉聲則烘托出幽會者興奮而又不安的心境;再如《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》以“瞻彼淇奧,綠竹猗猗”起興,下面反復(fù)贊美“有匪君子”的風(fēng)范和光彩,向來認(rèn)為這首詩是臣下贊美衛(wèi)武公的,實屬牽強附會,因為那樣一來第一、第二章的最后一句“有匪君子,終不可諼兮”顯得很滑稽——君主即便品行高尚、文采斐然又有什么可念念不忘的? 并且最后一章后半部分“寬兮綽兮,猗重較兮。 善戲謔兮,不為虐兮”用于對君主的贊美也殊為不倫。 其實,“瞻彼淇奧”已經(jīng)直截了當(dāng)?shù)刂赋隽嗽姼柚黝}展開的方向:水曲山坳、竹木叢生處,向來是引人聯(lián)想的曖昧處所,猗猗綠竹孕育著有待發(fā)生的浪漫故事。 這是一種富有民俗特色的色情暗示,由此引出對異性對象的愛慕和向往,正是民歌的基本路數(shù),而“寬兮綽兮”、“善戲謔兮”(心胸寬闊又富有幽默感),不正是古今中外女子眼中男性魅力的主要標(biāo)志?
總之,《詩經(jīng)》中的起興句直接或間接與主題相關(guān)涉,要透徹理解一首詩的主旨,必須先把握其中起興句所內(nèi)涵的文化意蘊。 在有的詩篇中,存在不同的起興句,看似渺不相關(guān),實則被統(tǒng)攝在同一個主題下,如《采薇》前三章以“采薇”引起,第四章卻突然換成了“彼爾維何,維常(棠)之華”,顯得很突兀,實際上并不難理解:“嶶”象征妻子,“棠棣”隱指兄弟——簇生的棠棣之花隱喻著兄弟相依的天倫情意的美好,它們都是構(gòu)成“思?xì)w”主題的元素。
當(dāng)然,在《國風(fēng)》的某些篇章特別是以士大夫為寫作主體的《雅》詩中,有一些“興”看起來是以一種成熟的“創(chuàng)作手法”的面貌出現(xiàn)的,有時候作為現(xiàn)成的套語直接代入抒情的節(jié)奏里①如《小雅·采薇》中的起興句“采薇采薇,薇亦作止”,后面還有“薇亦柔止”、“薇亦剛止”,并不是實景敘述,不是在采薇食用之時感物興懷,而是直接代入這個意象以引起思?xì)w的主題(采摘一般象征男子對女子的占有,這里指向占有的對象,即家中的妻子,室家之思通過對妻子的思念體現(xiàn)出來),這似乎可視為一種“創(chuàng)作手法”,但顯然這種“套式”積淀著一種公共性的情感,作者以自己的切身處境激活了它。 作者不是在創(chuàng)作什么文學(xué)作品,而是在用自己生命的觸角撥動大眾的神經(jīng)。 《詩經(jīng)》中的起興句都是內(nèi)涵魔力的道具,作者以某種場境、氛圍或音樂節(jié)奏釋放出它們的魔力,從而創(chuàng)造出與每個人血肉相聯(lián)的情感世界。 在看似簡陋乃至稚拙的形式之下,內(nèi)涵著鮮活生命的力與美,這是千古未曾道出的《詩經(jīng)》魅力的奧秘。,但毫無疑問那不是作者主觀情志的直接表達,作者只是借助剪貼來的現(xiàn)成片段拼湊出一種公共性的情感氛圍——詩歌的抒情主體并不在現(xiàn)場,在現(xiàn)場呈現(xiàn)的是人隱沒于其中的世界本身,人只是一個為萬物之“風(fēng)”所振動的蘆管,世界通過他發(fā)出自己的聲音。 因而,即便讀《詩經(jīng)》中那些最個人性的作品,如《小雅》中的《出車》《采薇》等,使我們感動的也不是作者愛恨情仇的主觀性宣泄,而是世界的混亂以及人在世界中的無助與憂傷——這才是儒家標(biāo)榜的“樂而不淫,哀而不怨”的真意。
因此,《碩人》一詩的主題,就內(nèi)涵在最后一章魚水意象構(gòu)成的起興句里:水中活蹦亂跳的魚兒,使人聯(lián)想到新婚夫婦的激情歡愛,進而興起婚姻美滿、家族興旺的美好憧憬。 現(xiàn)代文化人類學(xué)的研究已證明,幾乎在所有原始文化中,“魚”都因其象形(魚口像女陰)與強大的生育能力而成為女性匹偶的象征,進而成為祈愿家族昌盛的吉祥符號,而“魚”和“水”連在一起往往被作為男女情事的隱語②這樣的例子在各國民俗中俯拾即是。聞一多先生在《說魚》(《聞一多全集·詩經(jīng)編上》)一文中對《詩經(jīng)》及歷代民歌中象征男女婚姻的魚水意象作了梳理,并與古埃及、希臘以及一些原始文化中的情況進行了比較。。 《詩經(jīng)》中涉及觀魚、釣魚、烹魚、食魚的意象,絕大部分是男女婚姻關(guān)系的表征。
有很多學(xué)者把這一段視為風(fēng)景描寫,實在是差之千里。 嚴(yán)格地說,“風(fēng)景”在《詩經(jīng)》時代尚未出現(xiàn),因為其時“我”與“物”之間還沒有形成明確的主客對立——“物”不是通過主體意識的中繼轉(zhuǎn)換進入人的情感世界的,而是在一種神秘的聯(lián)系中與人偶然相遇。 《小雅·采薇》中的“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”曾被王夫之譽為“以樂景寫哀,以哀景寫樂”而“倍增其哀樂”③王夫之:《薑齋詩話》卷1,《四部叢刊》景《船山遺書》本。,其實在這里人之哀樂與楊柳無關(guān),它們只是作為時空轉(zhuǎn)換的標(biāo)志而出現(xiàn),并且由于它們的在場構(gòu)成了人生大舞臺的背景縱深,凸顯出了世界的空曠和蒼涼——在《詩經(jīng)》中,所有的“風(fēng)景”都是一種與特定空間相關(guān)的景“像”,是擋在作者面前的“他者”,而不是接納并映射作者情感的對象物。