国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《何日君再來》音響版本比較與研究

2015-03-27 22:17游歆睿
關(guān)鍵詞:鄧麗君國語唱片

游歆睿

(福建師范大學(xué)福清分校 教育學(xué)院,福建 福清350300)

《何日君再來》音響版本比較與研究

游歆睿

(福建師范大學(xué)福清分校 教育學(xué)院,福建 福清350300)

《何日君再來》是劉雪庵早年創(chuàng)作的一首探戈舞曲。從所收集到的41個音響版本,共52張專輯入手,通過聽覺“閱讀”,從演唱、配器、曲式、和聲等多方面,對這些音響版本逐一的進(jìn)行分析比較,并從歷史的角度縱觀這些版本的演化變體,查看這首作品在意識形態(tài)、作品傳承、文化交流、以及經(jīng)濟(jì)價(jià)值等方面流行的文化背景。

《何日君再來》;音響版本;劉雪庵

劉雪庵,這位被載入《大英百科全書》的著名音樂家、作曲家,他的一生可謂跌宕起伏。1957年,劉雪庵被打成“右派”,很大程度上與《何日君再來》一曲有關(guān),直到1982年黨中央糾正了“反右擴(kuò)大化”的錯誤,劉雪庵才得以平反。在21世紀(jì)的今天,人們對劉雪庵一生的功過是非早已有了較為客觀中肯的評價(jià),學(xué)界對于劉雪庵的這支歌,也給予了更多公正的看法。然而,這些文章論著中并沒有對這首歌的音響版本進(jìn)行研究的。因此筆者搜集了《何日君再來》的眾多音響版本1筆者搜集的音響版本時限由《何日君再來》誕生之日起截止至劉雪庵誕辰一百周年之時,即2005年11月。,并試圖從一個全新的視角,給予這首歌以音樂文化學(xué)的重新闡釋。

一、歌曲的流變歷史

關(guān)于《何日君再來》的產(chǎn)生年代有三種不同的說法:《劉雪庵作品選》2《劉雪庵作品選》籌備委員會工作小組:《劉雪庵作品選》,北京:中國文聯(lián)出版社,2002年,第6頁。的前言中提到“1936年秋,劉雪庵在國立音專的一次同學(xué)聯(lián)歡會上即興創(chuàng)作了一首探戈舞曲,1938年2月,上海藝華影業(yè)公司為拍歌舞片《三星伴月》,導(dǎo)演方沛霖請編劇黃嘉謨?yōu)閯⒀┾值奶礁晡枨钤~”;而《上海老歌名典》3陳鋼:《上海老歌名典》,上海:上海辭書出版社,2002年,第4頁。所記劉雪庵在聯(lián)歡會上的創(chuàng)作時間為1932年,藝華公司拍攝《三星伴月》的時間是1937年初;但是潘孑農(nóng)在文章 《回憶與反思——劉雪庵與〈長城謠〉》4潘孑農(nóng):《回憶與反思——劉雪庵與〈長城謠〉》,《音樂藝術(shù)》1986年第2期,第36-37頁。中談到《三星伴月》的時間卻為1936年。

《何日君再來》不僅在創(chuàng)作時間判定上有爭議,對于歌曲的詞作者也有著截然不同的兩種意見。大多數(shù)文章認(rèn)為這首歌的詞作者是貝林(黃嘉謨的筆名),曲作者是晏如(劉雪庵的筆名)。5這種觀點(diǎn)主要是源于潘孑農(nóng)的文章《回憶與反思——劉雪庵與〈長城謠〉》,他曾說到:“方沛霖請黃嘉謨?yōu)閯⒀┾值奶礁晡枨钤~,事前并未得到雪庵的同意,事后他看到了,對其中‘喝完這杯酒,再進(jìn)點(diǎn)小菜’等句覺得粗俗難聞,曾向我表示不滿。但雪庵礙于情面,未提異議,只是將作曲署名改用‘晏如’,而黃嘉謨填詞則用筆名‘貝林’?!倍罱?,則出現(xiàn)了另一種觀點(diǎn),一些學(xué)者們認(rèn)為《何日君再來》這首歌的詞曲作者均是劉雪庵。6這一觀點(diǎn)較之前者的出現(xiàn)時間較晚,對此問題的專門論述文章還未發(fā)表,這一觀點(diǎn)的主要依據(jù)是研究學(xué)者對劉雪庵小兒子劉學(xué)蘇和大兒子劉學(xué)達(dá)的采訪筆記。劉學(xué)蘇說:“1986年的文章《〈何日君再來〉的創(chuàng)作始末》是潘孑農(nóng)要我這么寫的,潘孑農(nóng)說,如果我不說歌詞是別人寫的,我父親的‘反動、黃色’作曲家的帽子就擺脫不了。”劉學(xué)達(dá)回憶說:“有一天我和父親一起散步,就《何日君再來》歌詞一事,我曾經(jīng)問過我的父親,當(dāng)時我父親并沒有做正面回答,只是說,以后會清楚的?!?采訪手記摘自李世軍,中國音樂學(xué)院05級碩士生畢業(yè)論文《含笑飛弦揮遠(yuǎn)苑,音容德品駐人間》,未發(fā)表。)

無論《何日君再來》的創(chuàng)作時間如何,詞曲作者究竟是誰,它從誕生之日起就被多方傳唱至今:

1938年2月14日在上海新光大戲院首映《三星伴月》,《何日君再來》作為該影片的插曲由周璇飾王文秀演唱。這是《何日君再來》有詞曲演唱及伴奏的第一個版本。因其曲調(diào)婉轉(zhuǎn)動人,歌詞委婉動人,很快就轟動一時,流傳極廣,周璇也因此一舉成名,成了30年代極為走紅的歌星影后。

1939年香港一部抗戰(zhàn)電影《孤島天堂》將《何日君再來》選為插曲,由黎莉莉飾演一位舞女演唱了《何日君再來》。同年日本詩人長田板雄將《何日君再來》的歌詞譯成日語,由日本歌星渡邊合瑪子灌成唱片,這是《何日君再來》的第一個日語版本。

1940年代,李香蘭(即日本的山口淑子)在其主演的美化日本侵華的電影《白蘭之歌》和偽滿時期上映的電影《患難之交》的愛情場面中,演唱了《何日君再來》這首歌。1940年,帝蓄公司為李香蘭錄制了中文版本的《何日君再來》,此曲后被日本當(dāng)局禁止發(fā)行,理由是:“這種外國的靡靡之音會使軍紀(jì)松懈”。1吳劍:《劉雪庵與何日君再來》,《世界日報(bào)》2006年2月16日。作為李香蘭的代表曲目,1945年,李香蘭在上海蘭心大戲院舉行的獨(dú)唱音樂會上演唱了《何日君再來》,事后卻遭到上海工部局的傳訊,原因是李香蘭演出時所穿的服裝為白色,而舞臺布景則為紅色與青色,有“青天白日滿地紅”之嫌。2同1。

由于當(dāng)時政治方面的原因,《何日君再來》在1940年代后幾乎就銷聲匿跡了。然而1967年,在海峽的彼岸,宇宙唱片公司為鄧麗君出版了第一張個人專輯《鳳陽花鼓》,其中收錄了當(dāng)時在祖國大陸已被定性為黃色歌曲的《何日君再來》(但當(dāng)時出版時的名字改為了《幾時你回來》)。鄧麗君的歌喉為這首歌帶來了明媚的春天,《何日君再來》像一支晚開的薔薇花,在風(fēng)雨中慢慢地成長,顯現(xiàn)出了傲人的氣質(zhì)。

此后,鄧麗君共有17版專輯中收錄了《何日君再來》。之外還有歌手高勝美、陳松伶、呂珊、葉麗儀等歌手演唱過此曲,同時還發(fā)行過一些器樂曲。

二、各版本的差異

筆者收集查詢到了52張專輯 (其中包括電影伴奏,演唱會等版本),30位歌手及9首器樂曲共41個版本。以下將對這些版本從配器、演唱、和聲曲式等方面進(jìn)行詳細(xì)的比較分析。

(一)聲樂部分

周璇演唱的國語版本:1938年2月14日上海新光大戲院首映《三星伴月》,周璇飾王文秀時首次演唱了《何日君再來》;2002年發(fā)行的周璇國語《精選集》;2005年6月21日,EMI公司發(fā)行的華人群星 《留聲歲月Vol.2》中收錄了周璇的演唱版本。手風(fēng)琴的單一伴奏貫穿全曲,奏出了探戈的節(jié)奏型。周璇“如金笛鳴、沁入人心”的歌喉點(diǎn)綴期間,再現(xiàn)了1930年代獨(dú)特的伴奏及演唱風(fēng)格,那是黑膠片、留聲機(jī)的風(fēng)云時代,是中國流行界商業(yè)運(yùn)作的開始,是人們猛然被另一種審美所撞擊的朦朧與新奇。樂曲的連接部用手風(fēng)琴獨(dú)奏《何日君再來》的全部曲調(diào),與演唱形成對比,增加新鮮感。周璇脆甜的嗓音完美的將歌詞中的曉露中庭、寒鴉明月展現(xiàn)在聽者面前,沉香繚繞的一幅良辰美景即將逝去,不禁感嘆起“好花不常開,好景不常在”的離別思緒,只是“勸君更進(jìn)一杯”,“不歡更何待”的灑脫,卻又不盡嘆惋“何日君再來”。在旁白部分由男生用感嘆似的話語代替了女生的演唱。這不僅在當(dāng)時即便是現(xiàn)今也是頻為大膽的做法。

這個《何日君再來》的最初演繹版本共5分25秒,周璇演唱了完整的四段歌詞,而在之后出現(xiàn)的演唱版本中,則較少有四段歌詞均演唱的。

在本人所查詢到的有關(guān)《何日君再來》的專輯中,鄧麗君演唱的版本被收錄進(jìn)的專輯數(shù)為最多,共有十七個。它們分別是1967年宇宙唱片公司為鄧麗君出版的第一張個人專輯——《鳳陽花鼓》,其中收入了被更名為《幾時你回來》的中文演唱版本;1985年由環(huán)球唱片公司發(fā)行的鄧麗君 《日本東京NHK演唱會》(專輯英文名為Teresa Tang NHK Concert In Tokyo)專輯;1992年臺灣出版發(fā)行的國語專輯 《難忘的》;1993年由東芝EMI株式會社發(fā)行的多國語言8CM日本版的《何日君再來》專輯,其中收錄了1985NHK演唱會現(xiàn)場錄音版(日本金牛宮版)、8CM日本版、TRIBUTE-混音三個版本;2002年11月環(huán)球音樂發(fā)行的 《環(huán)球DSD視聽之王鄧麗君》國語、粵語專輯,其中收錄的是鄧麗君演唱的中文版本;2003年9月1日環(huán)球唱片發(fā)行的國語、粵語版的《鄧麗君4 in 1珍藏集》其中第一碟中收錄了鄧麗君演唱的國語版本;2003年11月17 日SONY公司發(fā)行的《歌曲精選專輯》共四碟,其中收錄了鄧麗君演唱的版本;2004年4月14日,SONY公司發(fā)行的 《鄧麗君歌曲精選》國語專輯;2004年5月環(huán)球唱片發(fā)行的 《思君集》;2004年9 月18日環(huán)球唱片發(fā)行的國語專輯《鄧麗君15周年(環(huán)球復(fù)黑王)》;2005年5月6日環(huán)球唱片發(fā)行的國、粵、日、閩、英5語種唱片《天國的情人(鄧麗君逝世十周年紀(jì)念聲影存集)》中收錄了鄧麗君演唱的中文版本;2005年6月10日正東唱片發(fā)行的華人群星2《大城小調(diào)》專輯中收錄了鄧麗君演唱的國語專輯;2005年ABC公司發(fā)行的國語專輯 《璀璨的鄧麗君紀(jì)念版》;2005年環(huán)球唱片發(fā)行的國語與英語專輯 《天國的情人》(專輯英文名為Teresa Teng Collection Karaok)收錄了鄧麗君演唱的中文版本;國語專輯《月亮代表我的心》;《再見我的愛人第2輯》;《風(fēng)華再現(xiàn)流金典藏老情歌100首》等專輯中收錄了鄧麗君演唱的三個版本?;诟杳詫λ南矏?,為了紀(jì)念她而出的專輯仍在不斷的增加中,《何日君再來》作為鄧麗君的代表曲目,毋庸置疑將被更多的專輯所收錄。

她所演唱的有中文、日文、印尼語三個版本。

(1)中文版本的配器主要以弦樂組,鍵盤樂器,吉他,鼓與镲等樂器組成。由镲清晰奏出全曲的核心節(jié)奏型X·X X X開始,給旋律加入了動力感,在鄧麗君好似中國戲曲運(yùn)腔的表現(xiàn)下卻又不失溫文爾雅的東方女性之特質(zhì)。鄧麗君對歌詞的拿捏不溫不蘊(yùn),一個身材嬌小,纖手撫杯,淚眼相望心上人的楚楚身影就在她短短兩分多鐘的演唱中呈現(xiàn)的清晰自然。旁白部分仍由鄧麗君本人用略帶酸楚的感嘆語調(diào),在甜蜜溫柔的聲線中細(xì)細(xì)道出。

鄧麗君的中文版本可以說是對 《何日君再來》的最好詮釋,是在周璇演唱版本上的適度發(fā)揮和必要完善。正是因?yàn)椤逗稳站賮怼繁旧硭N(yùn)藏的藝術(shù)性,再配合上鄧麗君的完美演繹,這首歌才能在今天被越來越多的聽眾喜愛,被越來越多的歌手翻唱甚至作為主打歌出版發(fā)行,鄧麗君對這首歌曲的傳播起到了十分重要的作用。

(2)印尼版本的配器與中文版本相似,但在樂曲的過門等多處部分加入了笛子聲部,同時對鋼琴音色的使用也更加透亮清晰。樂曲較長,共5分22秒。

(3)日語版聽來最為溫柔婉轉(zhuǎn),配器與上兩版本有十分顯著的不同。除了運(yùn)用中文版的樂器外還加入了單簧管、添加了長笛的點(diǎn)綴,及有特色的弦樂組撥弦演奏,并在吉他的雙音彈奏和風(fēng)鈴如流星般滑過夜空的輕柔消逝聲中結(jié)束全曲。兩段詞的演唱,每段結(jié)束一句用中文演唱“何日君再來”。使“何日君再來”這句點(diǎn)題的語句更具中心性,全曲共3 分16秒。

綜上所述:

以上三個版本在配器上所使用的樂器普遍在現(xiàn)今的流行歌曲中被運(yùn)用。而出現(xiàn)在十多年甚至更早時候?qū)@些樂器的使用就顯得難能可貴同時又更有一番風(fēng)味。帶有濃厚時代感的配器給人以無盡的遐想。同時,管弦樂加上電聲樂器的使用可以說是《何日君再來》這首歌現(xiàn)代化的一個標(biāo)識。

在演唱方面:鄧麗君用她那幾乎聽不出有任何換氣點(diǎn)的演唱方式,在沒有鼻音的狀況下連續(xù)的高音演唱,以及清晰可辨的咬字發(fā)音等處理上,都對《何日君再來》進(jìn)行了再創(chuàng)作。她的演唱版本成為了后來眾多版本的發(fā)展源頭。正是由于《何日君再來》本身所具有的感染力和藝術(shù)性,它是可以超越時空,一遇時機(jī),便會蓬勃發(fā)展。

1989年8月1日,由上格唱片公司發(fā)行的高勝美國語專輯《探戈名曲》中收錄了高勝美演唱的國語版本。突出特點(diǎn)是配以彈撥樂器曼德林的特色音效,體現(xiàn)的還是探戈的舞曲的特點(diǎn)。

1990年,娛樂出品的陳松伶專輯《天涯歌女》中收錄了其演唱的粵語版本,聽來更具一番風(fēng)味。旋律與粵語的配合很好,并無倒字現(xiàn)象,但是對白卻顯得太為倉促。

2000年呂珊的專輯《老歌集II》中收錄了這首歌的第一個爵士版本。鋼琴中爵士音階、和聲的運(yùn)用使樂曲與以往版本有著強(qiáng)烈的不同的聽覺沖擊,它所表現(xiàn)的并非傳統(tǒng)演繹版本中的柔弱女子,而是好似看透紅塵而又游歷其間的風(fēng)塵舞女。

2002年9月14日,由百代唱片公司發(fā)行的葉麗儀專輯《想念依舊(第2輯)》中收錄了葉麗儀演唱的國語版本。用口琴代替?zhèn)鹘y(tǒng)伴奏樂器手風(fēng)琴的做法創(chuàng)新而又不失原貌。

2003年華納唱片公司發(fā)行了費(fèi)玉清國語專輯《風(fēng)華再現(xiàn)——何日君再來》。帶有民族歌唱發(fā)聲法的男生版本,使人又想起了那個《一剪梅》的審美時代。那是中國傳統(tǒng)儒學(xué)的小生之美,帶有濃厚的書卷氣,沉迷于花香鳥語的曉露中庭,沉香的繚繞卻掩飾不了分別中那醉人的酒霧,哎,書生不盡感嘆“良辰去不回,何日君再來”。

2004年1月,中國國際廣播音像公司發(fā)行的王珺國語專輯《樂海新聲》。樂曲一開場便顯出了與以往版本在情緒上的很大不同而顯得歡快活潑。演唱的平鋪直敘,情緒表達(dá)的直白外露,帶笑的念白,都讓人覺得那是一種無所謂的處世態(tài)度,以及新時代女性對待感情的豪爽與直白,在審美上對《何日君再來》作出了新的闡釋。

2004年Tony Wong Magnetic Media Pte Ltd發(fā)行的《鳳飛飛鳳采再現(xiàn)(2004復(fù)出巡回演唱會珍藏專輯)》,以及臺灣出版發(fā)行的《鳳飛飛鐳射唱片珍藏系列》中均收錄了鳳飛飛演唱的中文版本的《何日君再來》。

2004年7月23日,妙音文化發(fā)行的劉罡國語專輯《君再來》,收錄了劉罡演唱,以鄧麗君中文版本為依據(jù)的 《何日君再來》??梢哉f這是一個很正統(tǒng),很學(xué)院派的版本。

2005年1月25日,星文唱片發(fā)行了黑鴨子合唱組《在水一方(懷念鄧麗君)》的國語專輯。三人的合唱組,將原先的單人旋律擴(kuò)展為三聲部。主旋律仍由一人演唱,三聲部在高潮時造成了合唱的效果。在和聲上,三聲部由人聲構(gòu)成的轉(zhuǎn)調(diào)和弦(如第一段第一句中的D7/TSVI到TSVI的運(yùn)用)這在其他版本中是沒有的。

2005年3月21日,環(huán)球唱片發(fā)行了《百花齊放-徐小鳳》、《徐小鳳3 in 1珍藏集》國、粵兩語種專輯,分別收錄了徐小鳳演唱的中文版本。在眾多版本中,徐小鳳演唱的國語版本為不多見的女中音演唱版本。中低音域的女生描繪了一個深沉且成熟的女性形象。帶有粵語腔調(diào)的漢語發(fā)音也是這個版本的特色之一。

2005年4月13日,由中唱廣州公司發(fā)行的劉錦兒國語專輯《淺吟輕唱3——真的好想你》,收錄了劉錦兒略帶哭腔的中文版本。和聲上用了降7級,和弦的級進(jìn)下行等營造了離別前的不舍和愁緒。歌者用心底的真情演唱了一、四兩段歌詞,全曲共4分08秒。

2005年5月13日,柏菲唱片發(fā)行的陸蘋國語專輯《獨(dú)聽》,收錄了重新演繹的中文爵士版本。這是個完全的爵士版本。在樂曲的一開始就將聽者帶入了有黑人樂手演出的美國爵士酒吧,忽而笛子的出現(xiàn),又使人印象模糊,不禁懷疑自己身在何方。那是具有熱帶風(fēng)光的東南亞,許是金邊,許是曼谷,許是河內(nèi),許是西貢。清晨的陽光,已經(jīng)慵懶。那是海邊的小屋,整扇的落地窗,對著金色的海灘。嬌柔自得的女子,穿著寬大的睡衣,夢中的一切還是那樣的真切,又想起了那首歌,很隨意的又哼上幾句,好似在耳邊的輕柔暖語,是呀,“何日君再來”。在這樣一個充滿陽光的熱帶海濱城市,爵士的格調(diào)也顯得自由輕松。旋律的必要改動,造成了并列單二部的曲式結(jié)構(gòu)。這是對旋律做了最大改動的版本。

2005年7月5日,環(huán)球唱片發(fā)行的中文版《鄧麗君紀(jì)念專輯》,這是由器樂合唱組合芳華十八演唱并伴奏的版本,所用的是近年來所謂“新民樂”的主要演出方式。

聲樂部分補(bǔ)敘:聲樂部分共48張專輯(其中包括電影插曲,演唱會等版本);國語、日語、印尼語、粵語四個語種共31個版本,其中國語版本為最多共44首,其次是日本語2首,印尼語與粵語各1首;演唱過《何日君再來》的歌手共30人,除上述介紹專輯外還有韓寶儀1995年發(fā)行的國語點(diǎn)歌集中收錄的韓寶儀演唱的國語版本;環(huán)星公司2002年3月22日發(fā)行的臺灣群星唱片《金曲當(dāng)年情:世紀(jì)國語經(jīng)典精選第二集》中收錄了張琍敏演唱的國語版本;太樂網(wǎng)2005年8月31日發(fā)行的梁詠翻唱專輯《懷念鄧麗君》其中有梁詠演唱的男聲版本;日本歌星小野麗莎于2005年11月4日在臺灣國父紀(jì)念館的演唱會上演唱了以鄧麗君版本為原形的《何日君再來》;銀河唱片發(fā)行的《典藏金曲(二)》,其中有包娜娜演唱的國語版本;多人合唱,用日本民族樂器伴奏,并加入了吉他與合成器的沖繩調(diào)日本語版本(筆者僅收集到這個曲目的前45秒);愛美歌發(fā)行的林竹君國語專輯《懷舊金曲》中收錄了林竹君演唱的國語版本。除上述介紹歌手外,還有韓寶儀、蔡幸娟、蔡琴、卓依婷、朱琳、陳琳等歌手演唱過這首歌的不同版本。

(二)器樂曲部分

2002年,羅晶的古箏專輯《夜來香》,收錄了以古箏作為主奏樂器的器樂曲版本。全曲共2分51秒,镲與合成器以及鼓、貝司等樂器作為樂曲的附屬部分連接著古箏各段旋律的演奏。全曲運(yùn)用古箏左右手不同技法的配合再現(xiàn)了一個花好月圓的中國之夜,卻又彌漫著揮之不去的離別思愁。

2004年9月1日,Music Culture Pte Ltd公司發(fā)行的《Jimmy Chan鋼琴精選輯》收錄了由陳占美(Jimmy Chan)演奏的鋼琴獨(dú)奏版本。整個樂曲顯得肢體豐滿,旋律清晰。D-降六級-D的和聲運(yùn)用傳神的勾勒出了一個沉香繚繞的中國式庭院,一幅離別的感人情景。

理查德·克萊德曼的鋼琴專輯 《永恒的約定》(Chinese hits forever),由風(fēng)云唱片公司發(fā)行。其中收錄了以鋼琴為主奏,并加入弦樂、電聲樂器伴奏的版本。理查德·克萊德曼用鋼琴演奏了我們十分熟悉的旋律,并跨越了歌詞的局限,表達(dá)了一個西方人對中國傳統(tǒng)美學(xué)及東方神韻的理解和再創(chuàng)造,更顯示出了國樂西傳的傾向,傳達(dá)了西人現(xiàn)今對中國音樂的關(guān)注和思考。

器樂曲部分補(bǔ)敘:器樂曲部分共9個版本。除了上述版本之外,還有毛健的小提琴專輯《經(jīng)典懷舊——永遠(yuǎn)的鄧麗君》;杜沖以笛子、揚(yáng)琴、二胡為主奏樂器,同時加入了貝司與鼓奏出探戈節(jié)奏型的民族器樂曲版本;以二胡為主奏樂器的節(jié)奏布魯斯版本,淡淡感傷的鋼琴獨(dú)奏展開的序幕,呈現(xiàn)出了一種如同雨后游覽庭園側(cè)聽風(fēng)雨般的詩樣情懷,呈現(xiàn)出了一種透明的音色質(zhì)感,可以稱的上是十分新穎的現(xiàn)代版本,共3分50秒;還有較為傳統(tǒng),以二胡為主奏樂器的版本;以及薩克斯加入電聲樂器的版本;最后是以人聲,鋼琴等樂器為伴奏的薩克斯主奏版本,共3分04秒。

三、樂曲流行的文化背景

筆者在搜集如上資料時,心中感觸頗深。這首歌在傳承過程中所引起的意識形態(tài)、文化交流、經(jīng)濟(jì)等方面的作用是如此之深,它在幾十年的發(fā)展中,始終貼近時代,為受眾所喜愛,這是扭正意識形態(tài)上的非自覺體現(xiàn),是跳出原有的桎梏性,反對話語霸權(quán)的表現(xiàn)。從十幾年前起,《何日君再來》就已經(jīng)在多數(shù)人的心目中擺脫了“黃色歌曲”的罪名,它那優(yōu)雅,并帶有濃郁中國風(fēng)韻的旋律,古香古色、清新淡雅,有著中國傳統(tǒng)詩詞格律卻又不失新白話文特色的歌詞為百姓所喜愛。從它的歌詞內(nèi)容來看,“它講的都是小事,是人生的聚散無常,這些都是老百姓所喜愛,并且每個人都能理解的”。

在《何日君再來》的流變過程中,因其自身的音樂特色,以及歌詞所傳達(dá)的深刻思念情懷,為廣泛的民眾喜愛接受并傳唱。它代表了戀人間的今朝留戀不愿離別,朋友間的聚散歡樂不愿分別,國難當(dāng)前的分崩離析不愿決別,眾多的聚散離別之情僅在一句“何日君再來”中娓娓道出。這樣的情懷被如此眾多的歌手和音樂人所捕捉,并非偶然,他們的演出和歌曲的錄制創(chuàng)造了眾多的音響版本。這些唱片、錄影帶,或是演出,給歌手本人以及唱片公司帶來了豐厚的經(jīng)濟(jì)利益,同時所產(chǎn)生的物流、資金流都是不可低估的,而這些,也都給國家創(chuàng)造著稅收,繁榮著國際、國內(nèi)的文化市場。

縱觀近當(dāng)代中國音樂的歷史,不論是過去的音樂研究還是當(dāng)今的流行樂壇,我們注重的多是外來民族的音樂對中國音樂發(fā)展的影響,是一首歌曲的橫向流變。然而,《何日君再來》卻讓我們品味到了上個世紀(jì)30年代中國作曲家的獨(dú)特風(fēng)貌,在西洋和聲框架內(nèi)的中國風(fēng)韻之流動,濃郁的民族色彩帶有向外傳播與交流的擴(kuò)張性。五聲的旋律配上不同的語言,由不同膚色不同民族的歌手、演奏家用各異的嗓音演唱,用特色的樂器演奏著。它的演變傳播讓更多的民族了解了中國音樂,窺探中華民族在上個世紀(jì)30年代的特殊面貌。當(dāng)代眾多音樂人對《何日君再來》的傳唱和再度詮釋,也展現(xiàn)出了當(dāng)代中國音樂人的技能水準(zhǔn)以及審美品位,讓世人看到了現(xiàn)今中國的飛速發(fā)展以及所表現(xiàn)出來的與世界接軌、與他民族文化交流的態(tài)勢。

《何日君再來》在祖國大陸銷聲匿跡二十年后,被海峽對岸的歌手鄧麗君作為代表性的曲目演唱,鄧麗君的歌聲唱出了海峽兩岸民眾間的骨肉親情,祈望兩岸對話、兩岸交流的破冰之聲在柔弱的歌聲中沁人心田?!逗稳站賮怼坊浾Z、印尼語版本的傳播,連接著港澳臺地區(qū)以及東南亞等地華人華僑的同根情、手足心。

《何日君再來》這一創(chuàng)作于上個世紀(jì)30年代的歌曲能在之后的七八十年中,以各種不同的面貌展現(xiàn)在各個時代的聽眾面前。它那“西樂”“中國化”的旋律風(fēng)格,特定的審美情趣、音樂價(jià)值觀,在它的傳承過程中被不斷地認(rèn)可而又重新解釋、重新演繹。歌詞中含蓄的分別之情,將中國傳統(tǒng)美學(xué)所提倡的“和諧”觀念與儒家學(xué)派的傳統(tǒng)思想傳遞給了它的每一個再創(chuàng)造者、每一位聽眾。在這一藝術(shù)審美當(dāng)中,體現(xiàn)了雅俗共賞的鑒賞性,也表現(xiàn)出了人們在精神、物質(zhì)等不同層面上的需求。

時至今日,《何日君再來》這首歌曲已不僅是一首普通意義上的30年代探戈舞曲了,從它的發(fā)展傳承至今,我們看到的是一個作曲家所背負(fù)的半生曲折,是一首音樂作品所承載的歷史波濤,是近當(dāng)代文化、商業(yè)力量推動下的歌曲運(yùn)作。不難看出,在今后的年月里,《何日君再來》這首歌曲仍將產(chǎn)生更多的音響版本,繼續(xù)流傳、為更多的人所喜愛。

A com parative study of the aud io versions of H e R i Jun Zai Lai

YOU X in rui

He Ri Jun Zai Lai is a dance music of tango composed by Liu Xuean in his early years. Based on the collected forty-one audio versions including fifty-two albums,the researcher carried out a comparative study of the versions through auditory reading in terms of singing,orchestration,musical form, and harmony,studied the evolution variants of the versions in history,exp lored the cultural background for its popularity from ideology,works of inheritance,cultural communication,and economic value.

He Ri Jun Zai Lai;auditory version;Liu Xuean

J64

A

1009-9530(2015)04-0093-05

2015-1-17

游歆睿(1985-),女,福建師范大學(xué)福清分校講師,碩士。

猜你喜歡
鄧麗君國語唱片
大自然的唱片
CIT十周年紀(jì)念唱片預(yù)告與簡介
全球首發(fā)!“酒是這樣——鄧麗君品牌酒上市發(fā)布會”盛大舉行
《國語·周語》“奉禮義成”辨析
“南京鄧麗君”李家華:唱著“君歌”走世界
壞唱片
《國語》故訓(xùn)與古文字
鄧麗君的清邁“小城故事”
任時光匆匆流去,我只在乎你 陳佳《又見鄧麗君》
論“國語騎射”政策在清朝教育中的推行
邳州市| 防城港市| 新巴尔虎左旗| 资阳市| 恩施市| 乌拉特前旗| 苍山县| 通河县| 夏河县| 伊川县| 威信县| 抚远县| 祁阳县| 尼木县| 新巴尔虎左旗| 资阳市| 崇文区| 张家港市| 泸溪县| 波密县| 台中县| 巴林右旗| 嵊州市| 交口县| 敖汉旗| 通州区| 九龙城区| 龙陵县| 林州市| 扎兰屯市| 北京市| 耒阳市| 耿马| 云安县| 海城市| 册亨县| 西宁市| 苏尼特右旗| 永善县| 云安县| 大埔县|