聶 英
(大連理工大學(xué)城市學(xué)院,大連 遼寧 116600)
英語(yǔ)作為全球交流的通用語(yǔ)言,在國(guó)際化交流合作中起著越來(lái)越重要的作用。據(jù)英國(guó)文化委員會(huì)(BC)最近的調(diào)查顯示,全球大約有3.75億人的第一語(yǔ)言是英語(yǔ);另有大約3.75億人將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言。世界上大約還有7.5億人將英語(yǔ)作為外語(yǔ)使用和掌握。英語(yǔ)是世界上各大航空公司和國(guó)際商業(yè)界使用最為廣泛的語(yǔ)言。世界上超過(guò)80%的電子儲(chǔ)存信息是用英文寫(xiě)成的,世界上超過(guò)三分之二的科學(xué)家能夠閱讀英文。在2億互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)中,有大約36%的人使用英語(yǔ)作為溝通工具。世界上有75個(gè)國(guó)家將英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言或者給予英語(yǔ)十分特殊的地位。隨著英語(yǔ)在世界范圍內(nèi)的傳播和發(fā)展,英語(yǔ)與本土的政治、經(jīng)濟(jì)、文化因素融合產(chǎn)生了多種變體。
世界范圍內(nèi)多種英語(yǔ)變體的形成是世界歷史發(fā)展的產(chǎn)物。公元五世紀(jì),日耳曼人入侵不列顛島,他們的語(yǔ)言與英格蘭和蘇格蘭的語(yǔ)言融合形成了古英語(yǔ),即盎格魯撒克遜語(yǔ)言。隨著英國(guó)經(jīng)濟(jì)政治的崛起,英語(yǔ)經(jīng)歷了1100-1500年中世紀(jì)英語(yǔ)的發(fā)展,16世紀(jì)中期,英國(guó)工業(yè)和機(jī)器產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展推動(dòng)了英國(guó)在世界范圍的的殖民擴(kuò)張。隨著英語(yǔ)與殖民地的歷史、政治、宗教、文化等因素的融合,具有地區(qū)特色區(qū)別于英式英語(yǔ)的各種變體便隨之產(chǎn)生。1607年英國(guó)殖民者在美洲大陸建立第一個(gè)殖民地,英式英語(yǔ)與土著印第安人的語(yǔ)言結(jié)合并逐漸發(fā)展,最終形成一支強(qiáng)大的英語(yǔ)變體——美國(guó)英語(yǔ)。澳大利亞的金礦開(kāi)采引發(fā)的英國(guó)殖民者的涌入,促成了澳大利亞英語(yǔ)的形成和發(fā)展。18世紀(jì)后期,印度作為英國(guó)殖民地把英語(yǔ)確立為官方輔助語(yǔ)言。英國(guó)在新加坡、馬來(lái)西亞、菲律賓、中國(guó)香港等地的殖民統(tǒng)治促使了具有地區(qū)特色的“洋涇浜”英語(yǔ)的形成。此外還有諸如新西蘭英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)、黑人英語(yǔ)等更多的語(yǔ)地域變體也隨之形成。
語(yǔ)言學(xué)家Kachru提出了世界英語(yǔ)(worldEnglishes)的三個(gè)同心圈理論(threeconcentriccirclesofEnglish)。該理論用三個(gè)同心圓清晰明確地闡述了英國(guó)英語(yǔ)與其變體之間的對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系。內(nèi)圈英語(yǔ)是規(guī)范提供型;外圈英語(yǔ)是規(guī)范發(fā)展型(ESL);延伸圈英語(yǔ)是規(guī)范依附型(EFL)。內(nèi)圈代表的是以英語(yǔ)為母語(yǔ)交流的國(guó)家,第二圈代表的是以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言交流的國(guó)家,最外圈代表的是以英語(yǔ)為外語(yǔ)交流的國(guó)家。以英語(yǔ)為母語(yǔ)交流的英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭代表了規(guī)范英語(yǔ)。以英語(yǔ)為官方語(yǔ)言或者強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的國(guó)家,如印度、尼日利亞、新加坡等國(guó)家大多曾是英國(guó)的殖民地,其英語(yǔ)是在英國(guó)英語(yǔ)基礎(chǔ)上衍生的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展型英語(yǔ)。以英語(yǔ)為外語(yǔ)交流的國(guó)家包括中國(guó)、印度尼西亞、日本、俄羅斯、埃及等國(guó)家代表的是標(biāo)準(zhǔn)依附型英語(yǔ)。這些國(guó)家在國(guó)內(nèi)的交流中基本不會(huì)使用英語(yǔ),英語(yǔ)只作為對(duì)外交流、合作和貿(mào)易的工具而使用。把英語(yǔ)作為外語(yǔ)交流的國(guó)家和人數(shù)在數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了以英語(yǔ)為母語(yǔ)和官方語(yǔ)言的國(guó)家,也使英語(yǔ)真正具有國(guó)際性,使英語(yǔ)產(chǎn)生了豐富的具有區(qū)域烙印的語(yǔ)言變體。這些英語(yǔ)變體包含英國(guó)英語(yǔ)的核心內(nèi)容,又具有自身獨(dú)特的因素和特性。
英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)的方方面面有著迥異的風(fēng)格。皇室的統(tǒng)治地位決定英國(guó)英語(yǔ)是皇室自上而下的一種語(yǔ)言,發(fā)音夸張到位、鏗鏘有力,注重發(fā)音形式的標(biāo)準(zhǔn),傳達(dá)著皇室貴族的自信、禮節(jié)與規(guī)則性。美國(guó)殖民者的平民身份和其開(kāi)放的思想決定了美國(guó)英語(yǔ)的生活性、便民性、包容性。美國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)比較圓潤(rùn)流暢,更注重語(yǔ)言的便捷性。除此之外英國(guó)人比較內(nèi)斂,語(yǔ)音內(nèi)含;美國(guó)人比較開(kāi)放外向,語(yǔ)音外露。
——音標(biāo)差異。英國(guó)英語(yǔ)與美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的差異導(dǎo)致了不同音標(biāo)種類(lèi)的出現(xiàn)。目前國(guó)際上被廣泛使用的音標(biāo)體系有IPA音標(biāo)、KK音標(biāo)和DJ音標(biāo)。IPA音標(biāo)(The International Phonetic Alphabet)即國(guó)際音標(biāo),1888年由語(yǔ)音教師協(xié)會(huì)(Phonetic Teacher's Association)的語(yǔ)言學(xué)家制定,是世界通用的國(guó)際音標(biāo),避免了英語(yǔ)各種變體之間交流的不便。DJ音標(biāo)是標(biāo)準(zhǔn)英式音標(biāo),采用的是由Daniel Jones1963年編撰的字典English Pronouncing Dictionary中的發(fā)音體系。KK音標(biāo)是標(biāo)準(zhǔn)美式音標(biāo),采用的是JohnS.Kenyon&ThomasA.Knott二人在1956年編撰的美式字典A Pronouncing Dictionary of American English中的發(fā)音體系。
——兒化音[r]的差異。英國(guó)英語(yǔ)中,字母r在音節(jié)開(kāi)始位置才發(fā)音,例如,字母r在音節(jié)結(jié)尾通常不發(fā)音。在美國(guó)英語(yǔ)中,字母r在音節(jié)末尾發(fā)兒化音[r],兒化音是美國(guó)英語(yǔ)的的顯著特征之一,這個(gè)特征應(yīng)用廣泛,因此兒化音使聽(tīng)者不需要深入交流和分析就能很容易地辨識(shí)出英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)。例如:birdBrE//bз:d//;AmE//bз:rd//,firm BrE//fз:m//;AmE//fз:rm//。
——清輔音濁化的差異。美國(guó)英語(yǔ)在單詞、短語(yǔ)和句子的發(fā)音中的另一個(gè)明顯特征是其清輔音的濁化。盡管在音標(biāo)中沒(méi)有標(biāo)識(shí)出濁化音,但在真實(shí)的發(fā)生中確實(shí)普遍存在。當(dāng)字母t處于兩個(gè)元音之間,前一個(gè)是重讀元音,后一個(gè)是輕讀元音,此時(shí)的/t/在美語(yǔ)中經(jīng)常被濁化為/d/,例如writer的美音讀法與rider基本一樣,latter的美音讀法基本與ladder一樣,petal的發(fā)音基本與pedal的發(fā)音一樣,butter英式發(fā)音為美式發(fā)音為,sweater的英式發(fā)音為/美式發(fā)音為
——元音的差異。元音在重讀音節(jié)中,英音通常發(fā)大口型的重讀音,美音有時(shí)會(huì)發(fā)小口型的輕音。例如:worryBrE//□wΛri//;AmE//□wз:ri//,courageBrE//□kΛrid//;AmE
——英音[a:]與美音[]的差異。例如:lastBrE//lɑ:st//AmE//lst//,
3、詞匯的差異
——詞匯選擇上的差異。英美語(yǔ)中對(duì)同一事物或者概念的表達(dá)經(jīng)常選用不同的詞匯,由于篇幅有限,在此列舉一些常見(jiàn)的詞匯選擇上的不同。美國(guó)英語(yǔ) 英國(guó)英語(yǔ) 漢語(yǔ)towaitinline queueup 排隊(duì)trash-can dust-bin 垃圾箱fire-fighter fireman 消防員sales-girlshop-girl shopassistant 售貨員vacation holiday 假日can tin 罐頭Frenchfries chips 炸薯?xiàng)l
——拼寫(xiě)差異。英國(guó)英語(yǔ)中以-re結(jié)尾的單詞在美國(guó)英語(yǔ)中通常拼寫(xiě)為-er,例如metre(BrE) meter(AmE) sabre(BrE)saber(AmE)。美國(guó)英語(yǔ)在拼寫(xiě)上趨于音形統(tǒng)一化。英國(guó)英語(yǔ)中很多時(shí)候字母s在單詞中發(fā)/z/的音,而美國(guó)英語(yǔ)中將一些發(fā)/z/音的字母改寫(xiě)為字母z,這是一種簡(jiǎn)化和便捷化。例如:civilisation(BrE) civilization(AmE) recognise(BrE) recognize(AmE) nalyse(BrE) analyze(AmE)。英國(guó)英語(yǔ)中發(fā)音為/s/的-ce,在美國(guó)英語(yǔ)中被改寫(xiě)為-se,例如defence(BrE) defense(AmE) offence(BrE) offense(AmE)。美國(guó)英語(yǔ)省略了一些單詞結(jié) 尾 的-me、-ue,例 如:programme(BrE) program(AmE) an alogue(BrE) analog(AmE)。美國(guó)英語(yǔ)把一些以-our結(jié)尾的單詞改寫(xiě)為-or,例如:colour(BrE) color(AmE) labour(BrE) labor(AmE) behaviour(BrE) behavior(AmE)。英語(yǔ)中以-e結(jié)尾的單詞通常直接加后綴,而美國(guó)英語(yǔ)通常要去掉-e再加后綴,例如judgement(BrE) judgment(AmE) ageing(BrE) aging(AmE)。英國(guó)英語(yǔ)中以-l結(jié)尾的單詞在加后綴時(shí)通常雙寫(xiě)l,美國(guó)英語(yǔ)中通常不雙寫(xiě)直接加后綴,例如:jewellry(BrE) jewelry(AmE) counsellor(BrE) counselor(AmE) woollen(BrE) woolen(AmE)。
4、語(yǔ)法差異
——?jiǎng)釉~詞形變化的差異。英語(yǔ)動(dòng)詞的變化分為規(guī)則變化和不規(guī)則變化,英語(yǔ)中一些動(dòng)詞的不規(guī)則變化比較繁瑣,美語(yǔ)經(jīng)常會(huì)簡(jiǎn)化為便于記憶和使用的規(guī)則動(dòng)詞。英語(yǔ)中burn,learn,smell,leap等詞既可以是不規(guī)則動(dòng)詞(burnt,learnt,smelt,leapt),也可以是規(guī)則動(dòng)詞(burned,learned,smelled,leaped),上述單詞雖然有兩種變化方式,英式英語(yǔ)更多的使用不規(guī)則變化形式,而美國(guó)英語(yǔ)更多的使用其規(guī)則變化的形式。
——虛擬語(yǔ)氣的差異。英國(guó)英語(yǔ)中虛擬語(yǔ)氣通常使用should,而美式英語(yǔ)中常省略should。例如:(AmE) It has been suggested that bright children take their exams early.(BrE)It has been suggested that bright children should take their exams early.
——have用法的區(qū)別。英國(guó)英語(yǔ)中表達(dá)我“沒(méi)有”的句式為haven’tgot,而美語(yǔ)的句式為don’thave。例如:(AmE) I don’t have much money on me.(BrE) I haven’t got much money on me.
——got用法的區(qū)別。英國(guó)英語(yǔ)中表達(dá)“必須”的句式為havegotto,而美語(yǔ)的句式為havetodo。Get的過(guò)去分詞有兩種形式,got或者gotten。Gotten在現(xiàn)代英式英語(yǔ)中很少出現(xiàn),而在美語(yǔ)表達(dá)中很常見(jiàn)。例如:(AmE) I’vgotten much better.(BrE) I’v got much better.
各種英語(yǔ)變體的出現(xiàn)是世界融合發(fā)展的必然產(chǎn)物。英語(yǔ)不同變體有著共同的起源,他們之間有著共同的核心。每一種變體又在共同的核心基礎(chǔ)上,融合了本土化的歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、民族等因素。英語(yǔ)既承載著交流融合的工具效用,又傳承展示著多彩的國(guó)家民族特色。隨著英語(yǔ)作為國(guó)際交流工具的影響日益加深,其變體也會(huì)從數(shù)量和形式上展示更豐富的變化。作為以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的習(xí)得者,我們要綜合了解英語(yǔ)各種變體,尊重并欣賞各種變體形式,做到在不同時(shí)間場(chǎng)合恰當(dāng)靈活地掌控不同的變體,使英語(yǔ)交流真正做到國(guó)際化。
[1]牛躍輝,丹丹.美語(yǔ)和英語(yǔ)在拼寫(xiě)、音上的差異對(duì)比[J].中國(guó)電力教育,2008(3).
[2]方治強(qiáng).語(yǔ)區(qū)域性變體之認(rèn)知分析[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(4).
[3]陳巧巧.語(yǔ)教學(xué)中重視英語(yǔ)與美語(yǔ)的差異分析[J].讀與寫(xiě)雜志2008,(11).
[4]McArthur,T..The English Languages [M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.
[5]Crystal D..The Cambridge Encyclopaedia of the English Languages[M].Cambridge University Press,1995.
吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2015年7期