薛莉
【摘要】大學(xué)英語翻譯教學(xué)是目前英語教學(xué)內(nèi)容的主要組成部分,與此同時(shí),也能夠增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,并培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的綜合素質(zhì)。以學(xué)生為主體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式以學(xué)生為教學(xué)基本中心,并在新型師生關(guān)系的影響之下,提高了自我學(xué)習(xí)英語課程的意識(shí),增強(qiáng)了積極性與主動(dòng)性,使學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、翻譯能力、思考能力有所加強(qiáng)。本文以學(xué)生為主體,分析了目前的大學(xué)英語翻譯模式的創(chuàng)新活動(dòng),并對(duì)目前大學(xué)生學(xué)習(xí)英語能力的現(xiàn)狀進(jìn)行了列舉,希望能夠在大學(xué)英語翻譯模式方面有所作用。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 以學(xué)生為主體 教學(xué)模式 翻譯教學(xué)
大學(xué)英語翻譯教學(xué)是高校培養(yǎng)學(xué)生英語能力的重要環(huán)節(jié),與此同時(shí),在增強(qiáng)學(xué)生的基本學(xué)習(xí)能力方面,也起著促進(jìn)作用,在一定程度上,加強(qiáng)了學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)的積極性。隨著教學(xué)模式的不斷創(chuàng)新,英語方面的教育模式也有著一定程度上的改變,逐漸從以教師為主體轉(zhuǎn)向以學(xué)生為主體,由于新型師生關(guān)系的建立,學(xué)生的翻譯能力、學(xué)習(xí)能力、思考能力也隨之提高。本文以學(xué)生為主體,分析了目前的大學(xué)英語翻譯模式的創(chuàng)新活動(dòng),并對(duì)目前大學(xué)生學(xué)習(xí)英語能力的現(xiàn)狀進(jìn)行了列舉,希望能夠在大學(xué)英語翻譯模式方面有所作用。
一、以學(xué)生為主體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的內(nèi)涵
隨著時(shí)代的發(fā)展,教育模式也需要有所改進(jìn),最新的教學(xué)大綱明確要求,在大學(xué)英語教學(xué)過程當(dāng)中,必須要依照最新的教學(xué)模式,并以教學(xué)實(shí)際情況為主要依照,不斷改進(jìn)直至生成適應(yīng)于當(dāng)前教學(xué)環(huán)境的教學(xué)方法,這一過程需要教師與學(xué)生共同完成,這個(gè)過程體現(xiàn)了教育的合作性質(zhì)。大學(xué)英語教學(xué)需緊跟著時(shí)代的步伐,與時(shí)俱進(jìn),不斷深化并改革當(dāng)前的教學(xué)模式,促使教學(xué)內(nèi)容與方法能夠起到提高學(xué)生的基本學(xué)習(xí)素養(yǎng)的作用,以滿足于社會(huì)對(duì)于英語專業(yè)人才的基本要求。大學(xué)英語翻譯教學(xué)也同樣需要在此方面進(jìn)行高度重視,將從前的以教師為主體的教學(xué)模式進(jìn)行轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為主體的新型教師與學(xué)生的基本關(guān)系。這一教學(xué)方式的轉(zhuǎn)變能夠看出,教育部所提倡的是培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,希望學(xué)生能夠自主進(jìn)行英語文獻(xiàn)以及學(xué)習(xí)資料的翻譯。
二、大學(xué)英語翻譯課忽視學(xué)生主體性的教學(xué)現(xiàn)狀
1.傳統(tǒng)教學(xué)模式充斥課堂。從目前的英語教學(xué)情況來看,許多高校的英語翻譯教學(xué)基本上是傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即以教師為主體,學(xué)生則扮演著接收翻譯知識(shí)的角色,這種教學(xué)模式缺乏著一定的新意,不能夠使學(xué)生在翻譯課程方面有所進(jìn)步。對(duì)于英語翻譯課程教學(xué)而言,應(yīng)以學(xué)生為主體,這樣才能夠提高學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)的積極性,填鴨式教學(xué)模式只會(huì)讓學(xué)生養(yǎng)成對(duì)于教師的依賴性,從而無法激發(fā)個(gè)人對(duì)于英語學(xué)習(xí)的積極性和高度熱情,使得學(xué)習(xí)不能產(chǎn)生良好的效果。
2.缺乏對(duì)學(xué)生英語翻譯應(yīng)用能力的培養(yǎng)。從目前的英語教育發(fā)展態(tài)勢(shì)來看,大多數(shù)高校的英語翻譯教學(xué)模式主要以教師為主體,使得學(xué)生對(duì)于英語翻譯的學(xué)習(xí)動(dòng)力不夠強(qiáng),不能在學(xué)習(xí)過程中增強(qiáng)個(gè)人對(duì)于英語學(xué)習(xí)的能力,無法達(dá)到教育部對(duì)于大學(xué)生的基本期待。據(jù)相關(guān)調(diào)查數(shù)據(jù)表明,大多數(shù)學(xué)生的學(xué)習(xí)心態(tài)是只學(xué)考試以及教材內(nèi)編的內(nèi)容,課下不進(jìn)行課程復(fù)習(xí),使得學(xué)生的翻譯能力不能得到提高,教師也是如此,只是將教學(xué)過程作為通過四六級(jí)考試的基本途徑,并不重視學(xué)生的英語實(shí)用能力。
三、以學(xué)生為主體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新策略
1.激發(fā)興趣,營造和諧的學(xué)習(xí)氛圍。要做到以學(xué)生為主體的英語教學(xué)模式。首先要完成的是激發(fā)學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,形成和諧的學(xué)習(xí)氣氛,只有在學(xué)生自主完成學(xué)生任務(wù)的情況下,才有著高度的熱情與重視度。大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)從此方面進(jìn)行改善,除此之外,教師與學(xué)生之間也應(yīng)形成良好的關(guān)系,不論課上課下,都能夠積極地討論問題,教師也可以借助多媒體工具,以生動(dòng)的教學(xué)模式為學(xué)生提供直觀上的教學(xué)內(nèi)容,使得學(xué)生能夠從根本上直接感知到翻譯的技巧并提升自身的翻譯水平。
2.強(qiáng)調(diào)個(gè)性,采取多樣化的教學(xué)模式。以學(xué)生為主體的英語翻譯教學(xué)模式,其主要的側(cè)重對(duì)象是學(xué)生,這就需要在采取多樣化的教學(xué)模式的同時(shí),重視學(xué)生的個(gè)性,就目前的教學(xué)制度看來,學(xué)生的個(gè)性化并不能得到完全的重視,教師可以采取分層次的教學(xué)方式,以學(xué)生的專業(yè)為主要出發(fā)點(diǎn),不同專業(yè)的學(xué)生應(yīng)設(shè)置不同類型的課程,基礎(chǔ)不同學(xué)生的應(yīng)設(shè)置不同的教學(xué)內(nèi)容,使得以學(xué)生為主體的教學(xué)模式真正得到有效的實(shí)施。
3.勤于實(shí)踐,精心組織課堂教學(xué)。以學(xué)生為主體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式應(yīng)以實(shí)踐為主,應(yīng)做到真正地以學(xué)生為主體,教師在課堂教學(xué)上則發(fā)揮引導(dǎo)的作用,開展實(shí)踐性較強(qiáng)的活動(dòng)引導(dǎo)學(xué)生參與,例如翻譯文學(xué)名著,或者經(jīng)典的廣告詞,都是學(xué)生自主完成翻譯工作的有效途徑。這些活動(dòng)都是以學(xué)生為主體展開的,不僅學(xué)生能夠從中獲得知識(shí),還培養(yǎng)了自我的主動(dòng)意識(shí)。與此同時(shí),教師也可以設(shè)置相應(yīng)獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,師生互評(píng),教師進(jìn)行示范后學(xué)生自我體會(huì),教師最后檢驗(yàn)成果。
參考文獻(xiàn):
[1]石蕊.以學(xué)習(xí)者為中心的大學(xué)英語翻譯課堂教學(xué)新模式[J].湖南民族職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4).
[2]鞠小麗.關(guān)于大學(xué)英語教學(xué)中提高學(xué)生翻譯能力的幾點(diǎn)思考[J].成都信息工程學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6).
[3]劉亞杰.大學(xué)英語翻譯選修課的個(gè)性化教學(xué)模式研究[J].考試周刊.2010(15).
[4]劉文婷.大學(xué)英語教學(xué)中的翻譯教學(xué)的重要性及其策略[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2011(1).