江婷
摘 ? ?要: 本文通過分析《基礎(chǔ)日語(yǔ)》的教學(xué)現(xiàn)狀,得出在新形勢(shì)下日語(yǔ)工作者應(yīng)該從語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用能力和文化教學(xué)兩方面對(duì)《基礎(chǔ)日語(yǔ)》進(jìn)行教學(xué)改革,并且結(jié)合教學(xué)實(shí)踐提出了一些行之有效的教學(xué)方法,旨在進(jìn)一步提高學(xué)生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞: 《基礎(chǔ)日語(yǔ)》 ? ?教學(xué)改革 ? ?跨文化教育
《基礎(chǔ)日語(yǔ)》作為日語(yǔ)專業(yè)的核心課程,在培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言能力與文化素養(yǎng)上起到不可替代的作用。當(dāng)前,我院日語(yǔ)專業(yè)使用的授課方法以注入式教學(xué)中心,授課內(nèi)容以單詞語(yǔ)法教學(xué)為主,這一方法在培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力上有比較好的效果,但是在實(shí)際運(yùn)用中就會(huì)出現(xiàn)異文化理解不夠,交際能力不足這一問題?!秶?guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020》指出高等教育要著力培養(yǎng)本領(lǐng)過硬的高素質(zhì)人才和拔尖創(chuàng)新人才。所謂的外語(yǔ)創(chuàng)新型人才,筆者認(rèn)為主要表現(xiàn)在對(duì)語(yǔ)言的應(yīng)用能力和對(duì)跨文化交際能力的要求。因此,提高學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力、跨文化交際能力十分重要。以下從語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力的提高和跨文化交際中的文化教學(xué)兩個(gè)方面進(jìn)行分析。
1.語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力的提高
要培養(yǎng)較高水平的日語(yǔ)應(yīng)用能力,首先要尊重語(yǔ)言輸入、語(yǔ)言吸收和語(yǔ)言輸出等語(yǔ)言習(xí)慣。由于一直以來(lái)受到環(huán)境和方法的限制,再加上部分學(xué)生都不愿動(dòng)腦,不愿開口說或者是羞于說外語(yǔ),即使在語(yǔ)言輸入和吸收上取得了一定的成效,語(yǔ)言輸出的效果也一直不甚理想。在兩年的基礎(chǔ)日語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,筆者發(fā)現(xiàn)“90后”學(xué)生的主要特點(diǎn)是思維活躍,善于表演,對(duì)于各種活動(dòng)積極性較高。結(jié)合這一特點(diǎn),筆者將“角色扮演”、“繪圖教學(xué)”、“游戲教學(xué)”三種學(xué)生在其他活動(dòng)中比較熱衷的形式代入日語(yǔ)課堂,以興趣激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力。
1.1角色扮演
“90后”的學(xué)生大部分比較活躍,表演天賦也很強(qiáng)。針對(duì)這一特點(diǎn),在文學(xué)作品賞析、日常會(huì)話學(xué)習(xí)這類課文中,采取角色扮演這一方法比起單純的朗讀和背誦達(dá)到的效果要更好。
文學(xué)作品往往語(yǔ)言比較富有美感,缺點(diǎn)是大多句子較長(zhǎng)且具有一定的難度,不利于記憶。以《基礎(chǔ)日語(yǔ)3》第2課中的《起風(fēng)了》為例。《起風(fēng)了》是日本著名作家崛辰雄的名作。描寫了男女主人公相戀后,女主角節(jié)子卻身患重病,未婚夫?qū)ζ洳浑x不棄,一直陪伴左右直到節(jié)子去世的故事。課文節(jié)選的部分主要以大量景色描寫和男女主人公的對(duì)話組成,部分地方保留了日語(yǔ)古典語(yǔ)法。如果只是單純朗讀,則學(xué)生的收獲不大,如果全文背誦,對(duì)學(xué)生來(lái)講難度就很大。這里如果采取角色扮演法就會(huì)起到比較好的效果。首先將學(xué)生分為三人一組,男女主人公各一名,旁白一名(主要負(fù)責(zé)景色的介紹等),臺(tái)詞由學(xué)生在課文的基礎(chǔ)上進(jìn)行適當(dāng)?shù)男薷?。既鍛煉了學(xué)生的口語(yǔ)能力,又加深了學(xué)生對(duì)這篇文章的印象。
1.2繪圖教學(xué)
日語(yǔ)系的很多學(xué)生喜歡動(dòng)漫,所以不論畫畫技術(shù)如何,大家對(duì)于畫圖都不排斥。針對(duì)這一特點(diǎn),在一些有大段大段描寫的課文里面,采取讓學(xué)生根據(jù)課文描寫畫出圖畫的形式,比將其翻譯成中文更直觀也更容易理解。
以第1課第二部分為例。這篇文章著重描寫了一個(gè)年輕的街頭藝人的外貌。如果翻譯成中文就是“細(xì)長(zhǎng)的眼睛,高鼻梁,薄薄的嘴唇,笑的時(shí)候會(huì)露出虎牙。穿著灰色的高領(lǐng),外搭白色T恤,一條普通牛仔褲。黑色頭發(fā)長(zhǎng)及肩頭,用綁帶綁著額頭”,這樣雖然很直接,但是不夠直觀??墒侨绻嫵鰜?lái),這個(gè)街頭藝人的樣子就會(huì)很清晰地展現(xiàn)在眼前。學(xué)生可以根據(jù)自己的畫圖,重新用日語(yǔ)對(duì)他的外貌進(jìn)行一番描述,通過與課文對(duì)比,了解自己的不足之處,方便有重點(diǎn)地進(jìn)行學(xué)習(xí)。
1.3游戲教學(xué)
有一些課文篇幅很長(zhǎng),同時(shí)具有一定的專業(yè)性,這一類的課文內(nèi)容大多以了解為主。因此,適當(dāng)采取一些游戲的方法既可以降低文章的難度,又可以使學(xué)生不那么抗拒它的專業(yè)性。
以第5課《風(fēng)景和信仰》中的龍安寺為例。龍安寺是日本室町時(shí)代留下來(lái)的禪宗寺院,以院內(nèi)的枯山水聞名。由于課文內(nèi)容涉及日本歷史、禪宗文化等其他知識(shí),僅僅單詞的朗讀,對(duì)學(xué)生來(lái)說難度就很大,何況還涉及很多文化背景,學(xué)生很容易望而卻步,不愿意看課文。在完成了單詞與語(yǔ)法的學(xué)習(xí)之后,課文內(nèi)容的理解上采取游戲教學(xué)的方法,可以使學(xué)生的心情放松,在學(xué)習(xí)的同時(shí)享受日本文化。比如讓學(xué)生接力描述龍安寺的相關(guān)信息,一個(gè)詞一句話都可以,這樣學(xué)生會(huì)積極地回想課堂上所學(xué)內(nèi)容,既是回顧又是一個(gè)重新學(xué)習(xí)的過程。通過全班同學(xué)的合力總結(jié),實(shí)現(xiàn)了課文所定的以了解為主的目標(biāo)。
2.跨文化交際中的日本文化教學(xué)
外語(yǔ)交流是不同文化背景的人之間所產(chǎn)生的相互作用,文化背景的不同會(huì)導(dǎo)致說法方式或者語(yǔ)言習(xí)慣的不同。因此,所謂的跨文化交際不僅要學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身,更離不開對(duì)文化的理解。《基礎(chǔ)日語(yǔ)》課堂上的文化教學(xué),不同于《日本概況》或者《中日文化鑒賞》這種以文化欣賞為主的課,是指在語(yǔ)言教學(xué)中包含相關(guān)文化講解,讓學(xué)生了解語(yǔ)言背后所代表的文化背景。
以日語(yǔ)中的人稱代詞為例。日語(yǔ)中把對(duì)家人的稱呼分為兩類,一類是對(duì)內(nèi),一類是對(duì)外。比如“母親”,對(duì)外稱為“はは”,對(duì)內(nèi)則稱為“お母さん”。如果單純地進(jìn)行這樣的介紹,學(xué)生就不會(huì)了解區(qū)別使用的重要性,覺得反正意思都一樣,口語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)混用的狀況。其實(shí)這種語(yǔ)言習(xí)慣不是偶然的,體現(xiàn)的是日本文化中的“集團(tuán)主義”。它是日本文化的一個(gè)重要組成部分,即重視自己所在的集體。同時(shí),對(duì)于所屬集體之外,也劃分得很清楚。正是基于這種心理,才會(huì)有所謂的對(duì)內(nèi)與對(duì)外兩種稱呼。在了解了這一背景之后,學(xué)生對(duì)于人稱代詞的印象會(huì)更深刻,使用的時(shí)候也會(huì)注意區(qū)別對(duì)待。
再比如日語(yǔ)中表示“大概”、“可能”、“左右”這一意思的表達(dá)方法特別多,感覺日本人說自己意見的時(shí)候都不是那么直接,而是有所保留。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生困惑,比如為什么這種類似的表達(dá)方式這么多,有沒有什么特殊的意思,究竟什么時(shí)候使用才是最正確的。還有日語(yǔ)中的最基礎(chǔ)自我介紹,A:あなたはマイク·ミラーですか。B:はい、わたしはマイクミラーです。這兩個(gè)句子翻譯成中文的話就是“你是馬克米勒嗎”、“是的,我是”。在實(shí)際使用中,作為人稱代詞的あなた(你)和わたし(我)經(jīng)常會(huì)被說話人省略。如果只是這樣告訴學(xué)生,那么學(xué)生的確會(huì)記住這個(gè)理論,但是口語(yǔ)表達(dá)的時(shí)候仍然會(huì)習(xí)慣性地將人稱代詞放上去。以上兩種語(yǔ)言現(xiàn)象,學(xué)生之所以無(wú)法正確表達(dá),是因?yàn)橹魂P(guān)注了語(yǔ)法的形式,沒有了解中日之間語(yǔ)言文化的差異,使用時(shí)仍然會(huì)按照中文的邏輯。
其實(shí)這兩種看似難理解的現(xiàn)象,體現(xiàn)的是日本的一種民族文化——“以和為貴”。日本地少人多,人與人之間的和睦關(guān)系顯得至關(guān)重要。在句尾加上一些“可能”“大概”這種表達(dá)方法的話,比起直接的斷定顯得語(yǔ)氣委婉,可以避免一些不必要的沖突。弱化人稱代詞,減弱了人與人之間立場(chǎng)的對(duì)立,體現(xiàn)了“以和為貴”的思想。了解文化,有助于學(xué)生建立日語(yǔ)概念體系,提高學(xué)生恰當(dāng)使用語(yǔ)言的意思。了解了這一背景之后,學(xué)生在使用上會(huì)更準(zhǔn)確,更靈活。
3.結(jié)語(yǔ)
本文通過分析《基礎(chǔ)日語(yǔ)》的教學(xué)現(xiàn)狀,得出應(yīng)該從語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用能力和文化教學(xué)兩方面對(duì)《基礎(chǔ)日語(yǔ)》進(jìn)行教學(xué)改革,并且結(jié)合教學(xué)實(shí)踐提出了一些行之有效的教學(xué)方法,其中包括“角色扮演”、“繪圖教學(xué)”、“游戲教學(xué)”,旨在進(jìn)一步提高學(xué)生的跨文化交際能力。
以上兩個(gè)方面的教學(xué)改革,我只是結(jié)合教學(xué)經(jīng)驗(yàn)談?wù)勼w會(huì)與感悟。今后,希望通過更多的實(shí)踐與調(diào)研,將其上升到理論高度,以便更好地服務(wù)教學(xué)。