董亞云 胡曉瓊
【摘 要】傳統(tǒng)詞匯教學(xué)通過簡單的英漢對譯和詞匯結(jié)構(gòu)介紹來進行,很少將語言和世界文化聯(lián)系起來。本文將回顧前人已發(fā)現(xiàn)的認知語義學(xué)對詞匯教學(xué)的啟示,同時結(jié)合認知語義學(xué)中的體認觀和概念觀,說明認知在英語詞匯教學(xué)中的重要性。
【關(guān)鍵詞】認知語義學(xué);體認觀;概念觀;英語詞匯教學(xué)
沈陽 (2005) 指出語言層次可分為三個部分:語音、詞匯、語法,在這個基礎(chǔ)上,形成了語義。語音是語言的物質(zhì)載體,詞匯是語言的建筑材料,語法是組詞造句的規(guī)則 。由此可見,詞匯在語言學(xué)習(xí)的過程中占據(jù)著重要的位置。
傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)機械地介紹詞匯的結(jié)構(gòu)和語義,并不考察詞匯、人的認知和世界三者之間的關(guān)系,也不注重詞匯與詞匯、多義詞的不同詞義之間的關(guān)系。這些都不利于學(xué)生對詞語的理解和把握,不利于高效率的英語教學(xué)。
王寅(2002)認為:認知語義學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)為體驗哲學(xué),并著重從認知角度來深入探討人類的思維、語言與身體經(jīng)驗與外部世界之間的種種辯證關(guān)系,研究語言與認知模式、知識結(jié)構(gòu)與神經(jīng)系統(tǒng)、心理、生物基礎(chǔ)等之間的關(guān)系。本文將探討認知語義學(xué)的體認觀和概念觀對英語詞匯教學(xué)的作用。
1 文獻回顧
就以往文獻探討和分析的內(nèi)容而言,主要有認知語義學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)、研究對象、基本原則、研究的主要內(nèi)容及其研究特點(崔健,2009),日常語言中基本范疇詞匯的重要性(梁曉波,2002),結(jié)構(gòu)主義思想對傳統(tǒng)教學(xué)的影響以及概念隱喻和跨概念隱喻以及意向圖示對一詞多義和多義之間深層關(guān)系的解釋(胡文杰,2004),詞匯學(xué)習(xí)的目標(biāo)以及傳統(tǒng)詞匯語義基礎(chǔ)上形成的傳統(tǒng)詞匯教學(xué)法的不足(袁佳玲,2008),認知語義學(xué)中的原型范疇理論(周緒琳,2012)。
就教學(xué)的啟示而言,主要有將基本范疇詞匯教學(xué)放在詞匯教學(xué)的第一位,注重詞語語義理據(jù)的解釋,在教學(xué)過程中運用意象圖書觀,原型觀和隱喻觀分析多義詞,運用構(gòu)式解釋習(xí)語和用此辦法理解該構(gòu)式下不同的更多的表達式。
王寅(2002)介紹了認知語言學(xué)研究的幾個主要的內(nèi)容,包括經(jīng)驗觀、概念觀、百科觀、原型觀、意象圖式觀、隱喻觀、寓比觀、象似觀以及認知模型和激活理論。上述文章并沒有涉及到體認觀和概念觀在教學(xué)中的作用,本文將運用認知語義學(xué)的中的體認觀和概念觀并結(jié)合具體例子分析其對英語詞匯教學(xué)的啟示。
2 體認觀和概念觀在英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
2.1 體認觀及其在教學(xué)中的應(yīng)用
Lackoff和Johnson在20世紀(jì)80年代創(chuàng)立了體驗哲學(xué),認為“概念是通過身體、大腦和對世界的體驗而形成的,并只有通過它們才能被理解”。(Lakoff&Johnson,1999:497)體認觀包含了體驗和認知,指的是“人與其自身,與物理、社會、文化等環(huán)境下進行互動感知和認知加工的過程,兼有主觀因素和客觀因素?!保ㄍ跻?011:135)
語義主要是基于體驗的,植根于人類與世界互動過程中形成的經(jīng)驗。教英語初學(xué)者時,我們可以先教他們能看到、感覺到、和正在發(fā)生的。以海倫凱勒的事例為例,安妮.莎莉文在教他“water”(水)一詞時,先將海倫凱勒帶到噴水池邊,讓海倫凱勒把小手放在噴水孔下,讓清涼的泉水溢在她手上。接著,莎莉文老師又在海倫凱勒的手心寫下“water”“水”這個字,海倫·凱勒從此就牢牢記住了這個詞。
可見,在學(xué)習(xí)詞匯的過程中,通過身體體驗習(xí)得詞匯是一種很好的辦法。在詞匯教學(xué)的過程中,有了學(xué)生自身的參與,可以將詞匯變得更加具體和形象,可以使學(xué)生體認詞語深層次的含義,加深理解。老師應(yīng)該積極地調(diào)動學(xué)生的感覺器官,引導(dǎo)學(xué)生對詞語的感知、理解,建立單詞與現(xiàn)實世界之間的關(guān)系,盡可能的讓學(xué)生去經(jīng)歷和體會一個單詞所代表的客觀世界,從而將單詞,認知與現(xiàn)實世界三者聯(lián)系起來,以便于學(xué)生對單詞的理解和記憶。
2.2 概念觀及其在教學(xué)中的應(yīng)用
由于人類具有相同的身體結(jié)構(gòu)和器官,又面對基本相同的客觀世界,必然會在人類心智中形成一些共同的概念,語言中必定會有一些相同的成分;但不同國度,不同職業(yè),不同群體的人,面對自己身處的變幻不同的世界,會發(fā)揮自己的主觀能動性,因此“人類的概念系統(tǒng)必定也會有很多差異”。(王寅,2011,137)
一個簡單的詞語背后可能蘊含著有趣的知識,可能包蘊著豐富的歷史、文化資源或人格資源,也可能存在著其它深層次的含義。例如“封建”這一概念,歐洲國家的人與國人會有若干差異。歐洲的封建制度以莊園為基本單位,莊園不僅是一塊地產(chǎn),而且是一個政權(quán)單位,貴族領(lǐng)主在莊園上,不僅有司法權(quán)還有經(jīng)營權(quán),還有行政管轄權(quán),因而莊園儼然是一個獨立王國,所以封建意味著分權(quán)。在中國,封建一詞則意味著普天之下莫非王土,率土之濱莫非王臣,它代表著集權(quán)和專制。這類英文單詞和其對應(yīng)的中文的概念是不同的。
由此可知,在英語詞匯學(xué)習(xí)的過程中,我們不能簡單地將中英一一對應(yīng),有的英文單詞的概念和其相對應(yīng)的中文概念相同,而有的不同。我們應(yīng)該認識每種語言都代表著其特殊的文化,有些時候在翻譯上不可能達到真正的對等,這個時候我們不能只局限于語言形式,即字面意義的一致,而應(yīng)該去深層次的挖掘其背后的文化背景,從而真正掌握和理解單詞。在英語教學(xué)的過程中,要避免只注重中英文的簡單的形式對應(yīng),對概念對等的中英文,教師可對概念進行全方位的解釋;對概念不對等的中英文,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生使用英文注釋詞典,學(xué)習(xí)和理解英語國家的歷史和文化,從而了解西方人據(jù)此在頭腦中的形成與漢語不同的概念,這樣才能掌握英語詞匯的真正含義。
2.3 體認觀和概念觀的關(guān)系及其在教學(xué)中的應(yīng)用
認知語義學(xué)主張語言意義是人的體驗的“概念化”。“概念化”在認知語言學(xué)中是一種認知方式,它既指已經(jīng)形成的概念,又指概念形成的過程,突出了人的創(chuàng)造性和意義的動態(tài)性。人們在對現(xiàn)實世界進行體驗的基礎(chǔ)上形成了范疇,范疇與概念相對應(yīng),形成意義。在英語單詞教學(xué)的過程中,教師可以運用從體認到概念,即從具體到抽象的方法;也可以采用從概念落實到體認的方法,即從抽象到具體的方法,或者兩種方法交叉使用。同時,加強學(xué)生對本國文化和西方文化的學(xué)習(xí),從而真正掌握所學(xué)英語單詞內(nèi)涵。
比如當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)stride這個動詞時的時候,教師可以讓學(xué)生或者自己做出相應(yīng)的動作;當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)sakura這類名詞的時候,老師可以先展示出相應(yīng)的視屏或者是圖片,或者帶學(xué)生到有櫻花的地方去觀察和感受;在學(xué)生學(xué)習(xí)happy這類形容詞的時候,老師可以先引導(dǎo)學(xué)生回想自己和朋友或者家人在一起時開心的感受等等,在體驗的過程中習(xí)得單詞的概念,這就是從體認到概念的過程。又如,當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)university這個單詞的時候,老師不應(yīng)該只告訴學(xué)生“大學(xué)”這個字面意思,而是應(yīng)該從它的定義,分類,特征等各個方面來進行闡釋;并比較西方的“university”和中國“大學(xué)”在各個方面的相同點和不同點,從而真正理解"university"的特殊的文化內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上,通過播放視屏,或者分享留學(xué)生的經(jīng)驗,加深學(xué)生對這個單詞的體認,從而真正的理解和掌握所學(xué)單詞,這就是從從概念到體認的過程。
3 結(jié)論
在英語詞匯教學(xué)過程中,我們要充分發(fā)揮體認觀和概念觀方法論的作用,讓學(xué)生認識到體驗和認知在詞匯習(xí)得中的重要性,從而自覺地建立起單詞,概念和世界的關(guān)系,這有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,有利于學(xué)習(xí)效率的提高。同時,老師應(yīng)提醒學(xué)生注意學(xué)習(xí)不同國家和地區(qū)間歷史文化,及其在此基礎(chǔ)上形成的概念差異,從而改變英漢機械對應(yīng)的模式,真正理解英語單詞的內(nèi)涵。
【參考文獻】
[1]http://baike.haosou.com/doc/6128020-6341180.html,2015,4,27[OL].
[2]Lakoff,G.&M.Johnson.Philosophy in the Flesh—The Emboied Mindand its Challenge to Western Thought[M].New York:Basic Books.1999.
[3]http://tv.sogou.com/series/wxt4vu5644qlj45z7lq4rrxq.html?p=40230600[OL].
[4]崔鑒.論認知語義學(xué)及其對語言教學(xué)的意義[J].四川師范大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2009,36(3).
[5]胡文捷.認知語義學(xué)理論應(yīng)用于英語詞匯教學(xué)的探索[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2004,26(5).
[6]梁曉波.認知語言學(xué)對英語詞匯教學(xué)的啟示[J].外語與外語教學(xué),2002(2).
[7]沈陽.語義學(xué)常識十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[8]王寅.認知語義學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,2011.
[9]王寅.認知語義學(xué)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2002,18(2):58
[10]袁佳玲.認知語義學(xué)對英語多義詞教學(xué)的啟示[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2008,30(2).
[11]周緒琳.認知語義學(xué)理論與大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].文學(xué)教育,2012,11.
[責(zé)任編輯:楊玉潔]