趙媛媛
摘要:傳統(tǒng)的英語學習往往局限于英語語言技能方面,忽視了英語這種語言產生的文化背景。然而了解英語國家文化背景知識不僅可以激發(fā)學習者的喜好,還可以更深入、更全面地領會把握這門語言。該文將從不同方面闡述英語學習者在英語學習過程中不斷加強文化背景知識學習的重要性。語言是文化的載體和具體表現(xiàn)形式;文化是語言的根源和賴以生存的土壤。語言與文化相互聯(lián)系,相互影響,相輔相成,水乳交融。英語學習者只有把英語語言知識與相應的文化背景知識結合起來學習,才能真正從根本上掌握英語語言這門工具,使之成為不同語言文化之間交流的橋梁,從而幫助我們在跨文化交際時,能夠跨越障礙,達到交流、溝通之目的。
關鍵詞:文化背景知識 英語教學 高級中學
中圖分類號:G427 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2015)05(b)-0157-02
語言學習是由幾個部分組成,包括語法能力,交際能力,語言能力,以及自己或者另一種文化的態(tài)度變化。語言是文化的一部分,語言是深深植根于文化。沒有語言,文化就不會獨立。學習英語不僅僅要掌握語音,語法,單詞,和成語,它還意味著學習它作為母語的文化,即語言反映的觀念,習俗,和社會的行為。因此,文化背景知識在英語教學中十分重要;一方面,如果沒有語言,就不可能有文化。另一方面,語言影響和塑造文化,它反映了文化。在最廣泛的意義上,語言是一個人的符號表示,它包括他們的歷史和文化背景,以及他們的生活和思維方式。語言和文化相互影響。從語言和社會文化的角度來看,語言可以被視為一個特殊的社會文化現(xiàn)象。語言的發(fā)展也保持著與一個民族的文化和社會的進步緊密的步伐。例如,社會變革和進步的思想也在不斷豐富語言的詞匯。因此,培育文化競爭力的語言學習者成為英語教學中的重要議題。
1 語言和文化的關系
說起英語學習,其四項基本技能即聽,說,讀,寫作。在教學實踐中,這些方法也限制了許多教師的活動。當然,這些基本的教學技能是必要的,因為學習一門語言的目的是用它。然而,問題是雖然有很多學生已經學會了這些技能的基本原則,但根據(jù)這些傳統(tǒng)的方法,他們仍表現(xiàn)出明顯的錯誤。因此,學習英語的過程,不僅意味著這些基本技能的培訓,還包括以英語為母語的國家的社會和文化習俗的熟悉。例如,如果一位美國游客被問道:“How old are you?” and“How much do you earn each week?”那么他一定會不知所措。可是對于很多中國人,他們不認為一個人的年齡,收入,政治傾向和宗教信仰是個人隱私。他們是在中國的環(huán)境中以中國式的方式與外國人溝通。
2 造成人們忽視學習文化背景知識的原因
在我國,中學英語教師仍然無視在語言教學中的文化教學。目前,中學應試教育仍然影響教師的教學理念,需認真對待。有的教師只強調學習語言知識,在課堂上花費大量的時間列舉詞匯或表達知識和培訓語法知識。有些教師更注重培訓的學生,特別是培養(yǎng)閱讀的語言能力,卻忽視了在英語教學中的語言溝通能力的培養(yǎng)。他們不注意解釋文化問題,社會狀態(tài),及英語國家的文化背景等,學生只停留在表層的語言文化知識。雖然學生具備語言能力,但還沒有完全具備語言溝通能力。在這種情況下,學生在語言能力都不錯,但他們往往會造成溝通的誤解,其后果是非常嚴重的。因為中國學生很少與他人以英語溝通。這個動作只限于課堂。他們缺乏真實的語言環(huán)境。此外,教師忽視文化教學。他們通常理解,思考,并根據(jù)中國文化的模式表達一些東西。
3 文化背景知識在語言教學中的重要性
3.1 文化背景知識對聽力理解的必要性
在聽力教學中,很多學生抱怨說,自己已使用很多時間在聽,但都不會取得顯著成效。為了提高聽力理解能力,有的學生專門買錄音機聽,認為每天花好幾個小時聽就可以了,但是一旦再遇到新材料,他們還是不知道。這是什么原因呢?一方面,也許有些學生的英語非常差,他們還沒有掌握足夠的詞匯量,語法不清楚,還有不正確的發(fā)音,或者材料可能是相當困難的;另一方面,是他們是對英美的文化背景不熟悉。聽力理解其實是和英美文化,政治和經濟知識密切相關的,是檢驗一個人的綜合能力,其中包括一個人的英語水平,廣泛的知識,分析能力和想象力。也許我們都有這樣的經歷:當我們聽我們熟悉的東西,不管是什么,我們通常是很容易理解的。即使出現(xiàn)了一些新的材料的話,我們可以根據(jù)它的上下文來猜測它們的含義。然而,當我們遇到一些不熟悉的材料或與文化背景密切相關的東西時,我們可能會感到相當困難。即使材料很簡單,我們只知道字面意思,但無法理解內涵,因為我們缺乏文化背景知識。
3.2 文化背景知識對英語口語的必要性
說話不僅僅關注發(fā)音和語調。學生可以通過大量的閱讀,掌握豐富的語言材料,熟悉西方文化來提高他們的英語口語。因此,在口語訓練中,教師應注重真實性的語言,并采取一些接近日常生活的語言,如日常對話,磁帶,雜志,報紙和報告等材料,因為這種材料是取自現(xiàn)實生活中,它可以幫助學生熟悉標準的發(fā)音和語調,適當?shù)膱龊险f適當?shù)挠⒄Z,并了解西方的生活和習俗等。
3.3 文化背景知識對閱讀的必要性
學生在閱讀時,可以通過大量的閱讀達到溝通的目的。閱讀英語文章需要一定的語言基礎,但閱讀理解能力不完全是取決于一個人的語言水平,文化背景知識也很重要。然而,當我們閱讀英語文章,中國文化與西方文化之間的差異往往給我們帶來了許多困難。如果沒有西方文化和歷史的知識,其中的典故并不總是很容易理解。因此,在閱讀教學中,教師應該解釋語法的困難,還要闡述其文化背景。文化背景知識是閱讀理解的主要障礙。通常情況下,外語學習者的感覺是,他們沒有得到準確的閱讀材料的含義,雖然他們理解詞,句,段落和語法結構,但他們沒有足夠的背景知識。
每一種語言都有其自己的文化背景知識,包括文化傳統(tǒng),習俗等,如果讀者沒有足夠的語言文化背景知識,他們也不會完全掌握這門語言。例如,有一個短語“suburban inhabitants”,如果中國的讀者根據(jù)中國社會文化理解,他會錯意。在中國,“suburban inhabitants”通常是指生活在落后,貧困地區(qū)的人。然而,在發(fā)達國家,它指的是有錢的人或富裕的家庭。對于外語的讀者,一些語言能力顯然需要從材料中獲取相關信息。然而,他們往往更依賴于文化背景知識。閱讀理解能力,關鍵取決于讀者的現(xiàn)有的文化背景知識。
3.4 文化背景知識對寫作和翻譯的必要性
同樣的,寫譯不能與文化背景知識分開。寫作和翻譯不能脫離文化背景知識。在翻譯中,即使是非常簡單的表達式也要考慮其特定的背景和習俗。例如,中國有句諺語“胸有成竹”。它表示人在做一些事情之前,一定要有一個明確的計劃。但有人把它翻譯成英文,如“There is a part of bamboo in ones chest”。它看起來很有趣,但實際上是完全不同的意義。所以,在語言教學中的文化背景知識是必要的。
4 如何開展文化背景知識的教學
4.1增加文化背景意識
第一,文化意識是外語教學和學習的目標之一,缺乏跨文化交際意識會在跨文化交流中產生負面影響。第二,英語教師應該努力做到兩種文化,或至少熟悉目標文化。第三,進行大量的材料閱讀。文化知識不僅存在于教科書,它們存在于其他資源中。雜志,報紙,電視節(jié)目,文學作品,——所有這些材料含有豐富的知識,甚至是一個民族的文化。第四,鼓勵廣泛的閱讀,包括小說,雜志,報紙等。通過大量的閱讀,學生對文化的理解會變得成熟和完善。第五,在課堂上,教師應注意適當?shù)恼Z言形式以及使用適合的語言。在課堂教學活動中,教師應引導他或她的學生模仿特定的思維方式的有效途徑。第六,創(chuàng)建一個真正的第二語言環(huán)境也是非常重要的事情。由于IT技術的發(fā)展,我們通過互聯(lián)網(wǎng)以及許多其他資源的訪問已經能夠得到各種語言材料。第七,鼓勵學生以英語為母語的溝通。第八,舉辦一些外語的文化和習俗的講座。
4.2 文化背景知識在教學過程中如何實現(xiàn)
第一,預讀活動。讀者的文化背景知識越豐富,他越能更好的理解和閱讀。這表明,我們明顯的“閱讀問題”可能是文化背景知識不足的問題,因為預讀活動,介紹了文本,鼓勵我們用我們的背景知識,實現(xiàn)通過預讀活動促進對背景知識的理解。第二,閱讀活動。在讀活動與實踐活動(如筆記)結合可以獲得更多的信息。我們應該鼓勵學生引發(fā)了一些問題,選擇閱讀材料,有選擇地閱讀。邊閱讀邊做筆記;考慮新的詞匯,如果文章中單詞有新的理解內容,我們可以通過預讀練習提前理解。第三,讀后活動。其主要是為了提高我們的閱讀能力。當我們讀完了,我們應該怎么辦?這里有幾點,以供參考。要求學生利用所學知識進行口頭或書面的摘要;教師反應在黑板上的內容,通過筆記做總結;讓學生積極的討論文章主要思想;組織學生開展辯論,角色扮演,模擬游戲等活動,讓學生把所學知識應用到實踐中去,提高學生學習英語的興趣。
總之,文化教學是英語教學的一個重要內容。老師本來就應該把注重傳授語言知識和培養(yǎng)學生的口頭和書面溝通能力并重。交際能力的培養(yǎng),不能脫離基本的文化背景,這是一個重要的先決條件。文化背景知識的教學應該是具體的。教師在教學中應注重培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,更注重中國文化和外國文化之間的差異。讓學生進行生動的語言實踐,提高學生的學習積極性。老師應該不斷提高自己的專業(yè)技能,擴大自己的知識,吸收國家社會文化的最新知識,并把他們應用到自己的教學實踐中去。
參考文獻
[1] Samour, L.A. and R.E Porter. Intercultural Communication: A Reader (5thed) [M].Wadsworth Publishing Co,1988.
[2] Goodman K. S. Reading: A psycholinguistic Guessing Game [J].Journal of Reading,1976.
[3] Anderson RC. Frame Works for Comprehending Discourse[J]. American Educational Research Journal,1997,14:369.
[4] 胡文仲,主編.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[5] 馬博森.“閱讀教學中的話語分析模式”[J].外語教學與研究,2000(2):63-66.