敬隱漁,創(chuàng)造社同仁公認的天才。
他,出身神秘,經(jīng)歷奇特,成就非凡,結(jié)局悲慘。這一切,過去,幾乎被迷霧籠罩,很少人看清過他的真面目。
你想知道這位傳奇人物的真實人生嗎?!那你就趕快去閱讀上海文藝出版社最近推出的旅法作家張英倫所著《敬隱漁傳奇》吧!
傳奇以大量鮮為人知的翔實史料,用抒情與論辯相結(jié)合的筆墨撥開了層層迷霧,向人們展現(xiàn)了一個真實而又鮮活的天才人物——敬隱漁:
是他,最早將法國大文豪羅曼·羅蘭的輝煌巨著《約翰·克里斯朵夫》(第一部)以及羅曼·羅蘭為該書在中國出版而撰寫的《約翰·克里斯朵夫向中國的兄弟們宣言》譯成中文,刊載在大型刊物《小說月報》上,如茅盾所說:增進了中國青年“在爭民、求光明的斗爭中的堅強信心”?!?/p>
是他,最先將中國文壇主將魯迅先生的名著《阿Q正傳》譯成法文,刊載于巨型刊物《歐羅巴》雜志,讓中法兩大文豪從此有了聯(lián)系,開啟了中歐文化交流的新篇章……
也是他,第一個以中國人的身分,應邀為國際婦女爭取和平與自由聯(lián)盟舉辦的來自十六個國家的代表參加的講習班,作了以《睡獅醒來》為題的法文講演,向世界介紹偉大的中國……
敬隱漁的一生十分短暫,然而,卻創(chuàng)造了中國現(xiàn)代文學史和法國文學翻譯史上一個又一個奇跡,也留下了一個又一個慘痛的教訓。對此《敬隱漁傳奇》都給出了自己的答案。
年青朋友們,認真閱讀吧!將有益你的人生!