国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢英“形反義近”詞對(duì)現(xiàn)象的對(duì)比研究

2015-11-26 02:57:20吳穎穎王青梅
現(xiàn)代語(yǔ)文 2015年30期
關(guān)鍵詞:反義反義詞焦點(diǎn)

□吳穎穎 王青梅

漢英“形反義近”詞對(duì)現(xiàn)象的對(duì)比研究

□吳穎穎 王青梅

本文在焦點(diǎn)理論的指導(dǎo)下,基于突顯原則,立足詳盡語(yǔ)料,采用在事件域模型(ECM)下的認(rèn)知分析方法,結(jié)合對(duì)英漢語(yǔ)中“形反義近”詞對(duì)的語(yǔ)義成分分析,在共時(shí)視角下聚焦考察英漢“形反義近”詞對(duì)的語(yǔ)義形成機(jī)制,并加以轉(zhuǎn)喻認(rèn)知模式闡釋。研究發(fā)現(xiàn):第一,英漢語(yǔ)中的“形反義近”詞對(duì)都可以在ECM模型中進(jìn)行分析,并都能細(xì)化到行為層和事件層;第二,“形反義近”詞對(duì)在英語(yǔ)中受到語(yǔ)境的限制,但在漢語(yǔ)中主要受到說(shuō)話者情感方面的影響;第三,在轉(zhuǎn)喻過(guò)程中,“形反義近”詞對(duì)在英語(yǔ)中是以行為驅(qū)動(dòng)事體進(jìn)行認(rèn)知分析,而在漢語(yǔ)中則是以事體驅(qū)動(dòng)行為完成認(rèn)知過(guò)程。

“形反義近”詞對(duì) 轉(zhuǎn)喻 突顯原則 焦點(diǎn)理論 ECM模型

一、引言

兩個(gè)意義相反或相對(duì)的詞可以構(gòu)成反義義場(chǎng),這兩個(gè)詞互為反義詞。因此,反義詞對(duì)是以詞義的相反或相對(duì)的關(guān)系為聯(lián)系依據(jù)形成的詞義集合(黃伯榮、廖序東,2011)。我們所研究的“形反義近”詞對(duì)正是反義詞對(duì)的一類特殊現(xiàn)象。從概念層和詞匯化角度上看,“形反義近”詞對(duì)即“形式上互為反義詞對(duì),但在意義上為同義詞對(duì)”的語(yǔ)言現(xiàn)象。由于詞義本身存在多義性等復(fù)雜的情形,反義詞對(duì)中詞與詞之間并不構(gòu)成完全整齊的對(duì)應(yīng),而是呈現(xiàn)詞與詞之間、詞與義項(xiàng)之間、義項(xiàng)與義項(xiàng)之間等反義對(duì)應(yīng)的復(fù)雜情形。因此,為了更詳細(xì)、精確地解釋此類語(yǔ)言現(xiàn)象,我們?cè)谘芯窟^(guò)程中以此類反義詞的單項(xiàng)義素作為比較對(duì)象進(jìn)行對(duì)比分析。“形反義近”詞對(duì)在英漢語(yǔ)中存在普遍,用法靈活。與普通的反義詞對(duì)不同的是,它們并不以對(duì)舉的形式出現(xiàn)在相對(duì)的語(yǔ)境中,而是可以獨(dú)立承擔(dān)、揭示事件或現(xiàn)象的共同結(jié)果的詞對(duì),更多地體現(xiàn)出語(yǔ)義的相似性。

二、相關(guān)研究

(一)英漢“形反義近”詞匯研究概述

據(jù)國(guó)外有關(guān)文獻(xiàn)顯示,以往國(guó)外語(yǔ)言學(xué)家對(duì)英語(yǔ)中反義詞的研究絕大多數(shù)集中在對(duì)反義現(xiàn)象的分類、反義義素的收集和整理上(H. J. Schmid,2001)。他們更多地是以在反義詞對(duì)的研究中所發(fā)現(xiàn)的結(jié)論作為依據(jù),在特定的反義語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)繼續(xù)研究反義詞對(duì)的形成方式、演化過(guò)程以及各種特征,并進(jìn)行分析與歸類,以此來(lái)完成研究目的。針對(duì)國(guó)內(nèi)對(duì)這一現(xiàn)象的研究,我們通過(guò)在中國(guó)知網(wǎng)中檢索關(guān)鍵詞“反義詞”和“認(rèn)知”,發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)反義詞對(duì)現(xiàn)象的研究方向主要著眼于反義詞對(duì)的義素不對(duì)稱現(xiàn)象(沈家煊,1997)和語(yǔ)言功能上(張維友,2010)。綜觀國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn),這一現(xiàn)象盡管都有所涉獵,但都作為研究近義詞的一小分類,只是粗略地進(jìn)行了一下概述,并未深入研究。本文在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下,用轉(zhuǎn)喻模式來(lái)對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行分析,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。

(二)研究理論和方法

1.焦點(diǎn)理論與突顯原則

焦點(diǎn)-背景(Figure-Ground)理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中以突顯原則為基礎(chǔ)的一種理論,主要體現(xiàn)在人們通過(guò)分析事件的部分來(lái)了解整體的一個(gè)過(guò)程?,F(xiàn)實(shí)生活中,人們往往通過(guò)選擇事件中某個(gè)顯著的,易于理解的,具有代表性的部分作為焦點(diǎn)在某個(gè)特定的語(yǔ)境(即背景)下來(lái)理解整體范疇。這種以某個(gè)突顯的特征來(lái)認(rèn)識(shí)或指稱整個(gè)事件的認(rèn)知過(guò)程,頻繁地出現(xiàn)在我們的生活之中(Leonard Talmy,1972)。毫無(wú)疑問(wèn),無(wú)論是成人還是兒童,甚至是嬰兒,人們總是先經(jīng)過(guò)感知和體驗(yàn)部分,再結(jié)合認(rèn)知加工形成整體概念和意義,最終用語(yǔ)言或聲音表達(dá)實(shí)際信息。

2.事件域模型(ECM)

ECM(Event-domain Cognitive Model)是一種兼顧線性和層級(jí)性的分析方法,不僅符合人們的正常認(rèn)知規(guī)律,而且對(duì)于靜態(tài)和動(dòng)態(tài)場(chǎng)景均適用,可解釋概念結(jié)構(gòu)和句法構(gòu)造的成因,以及語(yǔ)義和交際層面中的諸多現(xiàn)象。(王寅,2007)

圖1:ECM的基本構(gòu)成要素

人們的一般認(rèn)知規(guī)律是以“事件域”為單位來(lái)體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)世界,并將其作為知識(shí)塊儲(chǔ)存于大腦之中(王寅,2007)。語(yǔ)言的表達(dá)是建立在對(duì)具體事物體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)逐步的概括和整理而總結(jié)出的一套抽象概念。上圖中整個(gè)虛線框內(nèi)發(fā)生的一切都在一個(gè)事件域中,考慮到所有事件之間總存在著聯(lián)系,并不能完全將它們分離開來(lái),因此采用虛線框來(lái)表示一個(gè)事件域。ECM分析法的主要特征是層次性分析,由行為(Action)和事體1(Being)兩個(gè)核心要素組成一個(gè)事件。行為和事件都可以逐層分析,分解成若干個(gè)子行為和子事體,并且可以分成更多的元層級(jí)2,體現(xiàn)出一定的層級(jí)性;相同層級(jí)的行為和事體之間又密切聯(lián)系,體現(xiàn)出一定的線性關(guān)系。(李勇忠,2005)

3.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻模式

當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家普遍認(rèn)同轉(zhuǎn)喻認(rèn)知模式是以顯著代替不顯著的語(yǔ)義理解過(guò)程。因此,轉(zhuǎn)喻在產(chǎn)出時(shí)的立場(chǎng)是說(shuō)話主體在特定的語(yǔ)境中所選擇的,根據(jù)自身的知識(shí)、條件和出發(fā)點(diǎn)等因素對(duì)所要表達(dá)的語(yǔ)義在同一個(gè)事件范疇內(nèi)進(jìn)行換位思考,實(shí)現(xiàn)視角的轉(zhuǎn)換。鑒于上述理論,在分析事件域模型時(shí),需要依靠語(yǔ)外信息手段并運(yùn)用事件中的部分信息或借用相關(guān)要素來(lái)表示整個(gè)事件,這也是一種以部分代表整體的轉(zhuǎn)喻在起作用。

三、基于語(yǔ)料庫(kù)的“形反義近”詞對(duì)語(yǔ)義分析

前人對(duì)反義詞對(duì)的研究往往甚于近義詞對(duì),而把近義詞對(duì)歸到詞義辨析的范疇中去研究。本文根據(jù)近義詞對(duì)的前期研究,采用語(yǔ)義成分分析法對(duì)近義詞對(duì)進(jìn)行語(yǔ)義細(xì)分,從詞對(duì)的形式上對(duì)詞義進(jìn)行分析,以此來(lái)探究這類詞對(duì)的語(yǔ)義演變過(guò)程的規(guī)律和特征。

(一)英語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)語(yǔ)義分析

英語(yǔ)中這類詞對(duì)通常單個(gè)詞出現(xiàn)在句子、短語(yǔ)中,或直接以單詞形式使用在語(yǔ)言中。根據(jù)它們對(duì)語(yǔ)境的依附情況,可以將其歸為兩類。一類是語(yǔ)境內(nèi)反義,即需要依附語(yǔ)境存在的詞對(duì),一旦離開語(yǔ)境,它們的詞義就截然相反;另一類則是語(yǔ)境外反義,既可以單獨(dú)出現(xiàn),又可以交互使用的詞對(duì)。

我們先對(duì)語(yǔ)境內(nèi)反義詞對(duì)進(jìn)行分析。如:

(1)a.Team1 best Team2.

best=【+win】【+trump】

b.Team1 worst Team2.

worst=【+defeat】【+pip】

(2)a.The town has came very down at heel.

came=【+become】【+turn】

b.The town has went very down at heel.

went=【+get】【+grow】

從語(yǔ)義成分分析結(jié)果看,在例(1)中, “best”的動(dòng)詞義是“get the better of”,可作 “to be the best”解;而“worst”的動(dòng)詞義是“defeat completely”,可作“make one the worst”解。同理,在例(2)中,“came”是“arrive or reach a state ”,后常常連接不好的、消極的狀態(tài),而“went”是“enter or assume a certain state or condition”,通常也和負(fù)面情況一起使用。由此可見,在一個(gè)糟糕、不容樂(lè)觀的特定語(yǔ)境中,“came”和 “went”都可以用來(lái)表示“turn into a negative situation”。值得注意的是,雖然上述兩例詞對(duì)形式互為反義,但在語(yǔ)義表達(dá)上卻有著異曲同工之妙。

下面對(duì)語(yǔ)境外反義詞對(duì)進(jìn)行分析。如:

(3)a.Valuable=【+precious】【+important】

b.Invaluable=【+worthy】【+priceless】

(4)a.Loose=【+free】【+release】

b.Unloose=【+liberate】【+rid】

這里所列舉的兩組例子中,有兩個(gè)詞的詞根是相同的,“形反”是因?yàn)槠渲幸辉~發(fā)生派生變化,增添了看似代表否定含義的前綴“in-”和“un-”,使得兩個(gè)詞在形態(tài)上表現(xiàn)出相反的情況。在對(duì)它們進(jìn)行成分分析后,盡管它們意思相近,但帶有前綴“in-”和“un-”的單詞更多具有動(dòng)詞性的義素。如“invaluable”可作“make something valuable”解,而“valuable”就只能單純地用來(lái)形容“something is precious and important”;同理,“l(fā)oose”可作“make something loose”解,而“unloose”則作“grand freedom from”解。帶有前綴“in-”和“un-”的單詞強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的產(chǎn)生,焦點(diǎn)為動(dòng)作施體,后者強(qiáng)調(diào)的則是事體的狀態(tài)和性質(zhì),焦點(diǎn)為受體。

我們根據(jù)收集到的語(yǔ)料分析,英語(yǔ)中“形反義近”詞對(duì)主要以依附語(yǔ)境的前提而存在。因此,在下文中我們就針對(duì)第一類詞對(duì)展開分析。

(二)漢語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)語(yǔ)義分析

與分析英語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)的步驟相同,我們對(duì)漢語(yǔ)中這類詞對(duì)也進(jìn)行語(yǔ)境外反義和語(yǔ)境內(nèi)反義的分類??紤]到漢語(yǔ)中此類現(xiàn)象的種類繁多,形成的方式也比英語(yǔ)復(fù)雜,為更加清晰地分析詞對(duì)的類型,我們根據(jù)詞對(duì)的形成方式,對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行再分類,總結(jié)出漢語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)形成的方式有詞類轉(zhuǎn)化、語(yǔ)體轉(zhuǎn)化、詞形轉(zhuǎn)化、情感替代四類。其中,詞類轉(zhuǎn)化和語(yǔ)體轉(zhuǎn)化是屬于語(yǔ)境內(nèi)反義,需要在特定的語(yǔ)境中才能體現(xiàn)出近義關(guān)系;詞形轉(zhuǎn)化和情感轉(zhuǎn)化則是屬于語(yǔ)境外反義,可以單獨(dú)使用,表達(dá)相近的語(yǔ)義。

下面,先對(duì)語(yǔ)境內(nèi)的漢語(yǔ)形反義近詞對(duì)進(jìn)行分析。

1.詞類轉(zhuǎn)化,以活用為主

(5)a.大勝=[+完全][+勝利]

b.大敗=[+徹底][+打敗]

例(5)與例(1)的情況相似,都是基于焦點(diǎn)——背景理論,采用名詞活用為動(dòng)詞的形式,對(duì)所要強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn)進(jìn)行突顯,動(dòng)作的指向不同,但整個(gè)句子表達(dá)的意思是一樣的。

2.語(yǔ)體轉(zhuǎn)化,以口語(yǔ)化為主

(6)a.煙頭兒 頭兒=[+香煙][+煙蒂的最前端]

b.煙屁股 屁股=[+香煙][+香煙的最末端]

這組詞指稱的都是物質(zhì)世界中的同一項(xiàng)事物,即香煙的一部分,但是突顯的部位是不一樣的。例(6)a選擇的焦點(diǎn)是從煙蒂出發(fā)的,例(6)b選擇的焦點(diǎn)則是從整支香煙出發(fā)的,因此,盡管指代事物都一樣,但出發(fā)點(diǎn)不同,視角就不一樣,得到的結(jié)果也就不一樣。這種轉(zhuǎn)化方法常見于口語(yǔ),帶有一定的隨意性,體現(xiàn)出個(gè)人思維方式的不同也會(huì)影響意義的表達(dá)。

接著,我們對(duì)語(yǔ)境外的漢語(yǔ)形反義近詞對(duì)進(jìn)行分析。

3.詞形轉(zhuǎn)化,以添加否定詞為主

(7)a.我去。

b.我非去。

例(7)這兩句話其實(shí)表達(dá)的是同一個(gè)結(jié)果,即說(shuō)話者確定自己會(huì)去,但表達(dá)的肯定程度有差別。b比a更為肯定,而這種肯定成分受益于“非”字。若我們把b還原成一個(gè)整句,就會(huì)發(fā)現(xiàn)完整的說(shuō)法應(yīng)該是“我非去不可”。由此可見,漢語(yǔ)中所謂的添加一個(gè)否定意義詞,實(shí)際上是采用雙重否定表肯定并以此加強(qiáng)語(yǔ)氣,只是出于表達(dá)的需要,把“不可”省略了。這與例(3)、例(4)中的前綴“in”和“un-”不同,例(7)中添加“非”是用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣的,而例(3)和(4)添加“in-”和“un-”是出于動(dòng)詞化的。

4.情感轉(zhuǎn)化,以褒貶義的使用為主

“上”和“下”無(wú)疑是一對(duì)反義詞,但是在表達(dá)“去到”這個(gè)方位動(dòng)作時(shí),雖然動(dòng)作相同但帶有的情感是相反的。這里是從“情感反義”轉(zhuǎn)換到了方向反義,實(shí)則也是說(shuō)話人為了突顯自己的感情色彩而使用的。

綜上轉(zhuǎn)化的分類,我們收集了充分語(yǔ)料并進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)中“形反義近”詞對(duì)以情感轉(zhuǎn)化為主。因此,我們?cè)谙挛木鸵苑治銮楦修D(zhuǎn)化類的詞對(duì)為主。

(三)小結(jié)

在上文所述的例子中,我們先對(duì)詞義進(jìn)行成分分析,再對(duì)所得到的義素進(jìn)行篩選,選擇相近的成分作為焦點(diǎn)使用到語(yǔ)境中,由此來(lái)完成語(yǔ)義的表達(dá)。可以說(shuō),正是因?yàn)榱x素中有相近的成分,這些詞對(duì)才能達(dá)到在形式上相反但實(shí)際意義相似的結(jié)果。

現(xiàn)實(shí)生活中,英漢語(yǔ)都有不同的詞類的“形反義近”詞對(duì),如名詞(“inhabitant”和“habitant”,“煙頭兒”和“煙屁股”),動(dòng)詞(“l(fā)oose”和”unloose”,“大勝”和“大敗”)和形容詞(如“valuable”和“invaluable”,“熱鬧”和“好不熱鬧”)等詞類;同時(shí),也都存在著詞性活用的情況(如名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)詞活用為形容詞等)。但英語(yǔ)中這種特殊現(xiàn)象對(duì)語(yǔ)境的依附性比較強(qiáng),如表動(dòng)作的前綴“in-”位置受限,只能固定在詞首(這里的“in-”不表示否定,而表示動(dòng)作);但漢語(yǔ)的添加詞出現(xiàn)的位置不受限制,可出現(xiàn)在詞首,如“非去不可”,也可出現(xiàn)在詞中,如“差不點(diǎn)”(這里的“非”和“不”仍表示否定意義,構(gòu)成雙重否定表肯定,加強(qiáng)語(yǔ)氣作用)。此外,漢語(yǔ)中“形反義近”詞對(duì)還可以用來(lái)表達(dá)相反的感情色彩,如“上”做動(dòng)詞時(shí),表達(dá)的是肯定、贊許的積極情感,而“下”則體現(xiàn)了說(shuō)話者的否定,鄙夷等消極的情感。

四、英漢“形反義近”詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻機(jī)制

轉(zhuǎn)喻是發(fā)生在一個(gè)范疇內(nèi)的一種認(rèn)知機(jī)制,以部分代表整體,或整體來(lái)代表部分,也可以部分代表部分,這與事件域模型中的各個(gè)層級(jí)之間,以及各層與整個(gè)事件的關(guān)系有著相同的特點(diǎn)。兩者都是針對(duì)一個(gè)事件的認(rèn)知解讀,運(yùn)作的機(jī)制也是相同的過(guò)程,因此能夠聯(lián)系起來(lái),幫助說(shuō)話者完成在某個(gè)事件域中突顯焦點(diǎn)的目的。而焦點(diǎn)的選擇也是通過(guò)對(duì)該事件細(xì)分至元層級(jí)后進(jìn)行成分分析后所得到的,即說(shuō)話者表達(dá)的信息核心。因此,轉(zhuǎn)喻是一種能把一個(gè)復(fù)雜的事件細(xì)分至元層級(jí),并通過(guò)成分分析迅速尋找到焦點(diǎn),并準(zhǔn)確完成信息傳達(dá)的一種認(rèn)知模式。

(一)英語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻過(guò)程

上文提及英語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)主要以語(yǔ)境反義詞對(duì)的形式存在,為使研究更具有意義,下文選擇對(duì)語(yǔ)境反義進(jìn)行轉(zhuǎn)喻認(rèn)知解讀。如上文中的第一組。

(1)a.Team1 bests Team2→A(行為)=bests B(事體)= Team1

b.Team1 worsts Team2→ A(行為)=worsts B(事體)=Team2

通過(guò)對(duì)例(1)中事件的元層級(jí)化,我們可以發(fā)現(xiàn)它們屬于不同的事件,但表達(dá)的卻是同一個(gè)事實(shí)。因?yàn)閮烧叩氖麦w選取是不同的,所以它們的轉(zhuǎn)喻過(guò)程也是不一樣的。例(1)a中行為是“bests”,作為事件的行為(Action),決定了事體(Being)的選擇,它是為突顯“Team1”這個(gè)焦點(diǎn)是為勝利者而服務(wù)的,因此,這個(gè)事件中,“Team1”是突顯的對(duì)象,“Team2”是起襯托作用的背景。因此,我們?cè)谡J(rèn)知這個(gè)事件時(shí),通過(guò)行為“bests”這個(gè)事件的一部分來(lái)理解“Team1 is better than Team2”這整個(gè)事件,完成了說(shuō)話者為突顯“Team1”的轉(zhuǎn)喻過(guò)程。再來(lái)看例(1)b則是以“worsts”這個(gè)事件域中的行為,決定該事件中的事體“Team2”。因此,在這個(gè)事件域中“Team2”為焦點(diǎn),而“Team1”則為背景。因此,“worsts”這個(gè)行為作為事件的一部分,驅(qū)動(dòng)了整個(gè)事件“Team2 is worse than Team1”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知過(guò)程。

(二)漢語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻過(guò)程

英語(yǔ)的“形反義近”詞對(duì)的存在對(duì)語(yǔ)境的依附性強(qiáng),因此對(duì)它的認(rèn)知解讀是從事件域的元層級(jí)中選擇作為焦點(diǎn)的行為開始轉(zhuǎn)喻的過(guò)程。而在漢語(yǔ)中,“形反義近”詞對(duì)的存在很大程度上是受說(shuō)話者的情感因素影響,是有事體來(lái)驅(qū)動(dòng)整個(gè)轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的過(guò)程,因此,對(duì)于漢語(yǔ)“形反義近”詞對(duì)的分析,我們從事件域中的元層級(jí)的事體選擇開始。例如:

因?yàn)槔?)中,事件a和b是針對(duì)不同的人群所言,因此是兩個(gè)不同的事件域,但它們表述的卻是同一個(gè)事實(shí):善有善報(bào),惡有惡報(bào)。因此,兩個(gè)事件域的元層級(jí)是不一樣的,而針對(duì)的卻仍是同一個(gè)范疇內(nèi)的結(jié)果。因?yàn)檫@兩個(gè)事件的認(rèn)知受到事體情感的影響,所以我們先進(jìn)行的便是對(duì)事體的選擇。例(8)a中事情表達(dá)的是褒揚(yáng)情感,說(shuō)話者要突顯的是事體“好人”,同時(shí)也決定了事件域中“上”這個(gè)行為?!昂萌恕弊鳛槭录蛑械慕裹c(diǎn),天堂是襯托它的背景,通過(guò)“好人”這個(gè)事件域中的一部分,我們就能感知到說(shuō)話者要表達(dá)的整句話的意思,也就成功地完成了對(duì)這句話的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知解讀。同理,說(shuō)話者在表達(dá)例(8)b中的事件時(shí),突顯的是“惡人”這個(gè)對(duì)象,因此它成了事件域中的事體,那么“下”便是說(shuō)話者用來(lái)?yè)p貶事體的行為詞。在這個(gè)事件中,“惡人”是突顯的焦點(diǎn),“地獄”是背景,我們用轉(zhuǎn)喻進(jìn)行認(rèn)知時(shí),通過(guò)突顯的焦點(diǎn)“惡人”這個(gè)事件的事體自然地聯(lián)想到了整句話要表達(dá)的意思,由此完成了轉(zhuǎn)喻的過(guò)程。

(三)小結(jié)

我們通過(guò)對(duì)英漢語(yǔ)言中“形反義近”詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的分析,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中這類詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)境的要求比較高,而漢語(yǔ)中這類詞語(yǔ)受說(shuō)話者的情感影響比較大。在轉(zhuǎn)喻的過(guò)程中,盡管兩種語(yǔ)言都可用ECM模型進(jìn)行事件剖析,也都能通過(guò)焦點(diǎn)原則進(jìn)行分析,但兩者的分析步驟卻存在著明顯的差異。在英語(yǔ)中,要完成轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知,只有聯(lián)系語(yǔ)境,從行為出發(fā),尋找事體,才能準(zhǔn)確地認(rèn)知特定的事件。在漢語(yǔ)中,則是先從事體著手,感知說(shuō)話者對(duì)事體的情感褒貶,再聯(lián)系其行為,從而完成整句話的認(rèn)知。

總的來(lái)說(shuō),英漢語(yǔ)言中“形反義近”詞對(duì)的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知既有相同點(diǎn),也存在著差異。兩者的共同點(diǎn)是對(duì)事件的元層級(jí)化,即在轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的準(zhǔn)備階段,均可以進(jìn)行事件剖析;兩者差別是對(duì)事件的分析順序,即轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的進(jìn)行階段,英語(yǔ)由動(dòng)作驅(qū)動(dòng)事件的發(fā)生,漢語(yǔ)由事體引導(dǎo)事件的進(jìn)行。

五、結(jié)語(yǔ)

本文采用焦點(diǎn)理論,從突顯觀角度,通過(guò)建立ECM模型,對(duì)“形反義近”詞對(duì)進(jìn)行轉(zhuǎn)喻認(rèn)知,考察了英漢語(yǔ)言中這類詞對(duì)在認(rèn)知解讀過(guò)程中的異同。通過(guò)重點(diǎn)研究“形反義近”詞對(duì)在英漢語(yǔ)中轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知過(guò)程,結(jié)合詞對(duì)的成分分析結(jié)果,分析探究了英漢語(yǔ)中這類特殊詞對(duì)的現(xiàn)象。我們發(fā)現(xiàn)英漢語(yǔ)中“形反義近”詞對(duì)均可通過(guò)轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式得到準(zhǔn)確地解讀。這對(duì)日后對(duì)比研究英漢語(yǔ)言中的特殊詞對(duì)在分析方法和理解過(guò)程上有著啟示作用。

注釋:

①事體即“事件的主體”。

②元層級(jí)是根據(jù)元語(yǔ)言概念提出的一種句子分層概念,在這里指對(duì)象語(yǔ)句最基本的語(yǔ)義層。

[1]Brown,G.&Yule,G.Discourse Analysis[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.

[2]Leonard Talmy.Semantic Structures in English and Atsugewi[M].Berkeley University of California,1972.

[3]Richards,J.C.,J.Platt & H.Platt.Longman Dictionary of Language Teaching&Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1998.

[4]Ungerer,F(xiàn).&H.J.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[5]Wesche,M.& T.S.Paribakht.Assessing vocabulary knowledge:depth vs.Breadth[J].Canadian Modern Language Review,1996.

[6]West,M.A General Service List of English Words[M]. London:Green Company,1953.

[7]程琪龍.轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知機(jī)制和過(guò)程[A].外語(yǔ)教學(xué),2001,(3):1-4.

[8]張維友.英漢語(yǔ)同形詞對(duì)比[A].英漢語(yǔ)與詞匯對(duì)比研究[C].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010,(13):150-169.

[9]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2011:249-250.

[10]江曉紅.認(rèn)知語(yǔ)用研究:詞匯轉(zhuǎn)喻的理解[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2009.

[11]李勇忠.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知理?yè)?jù)[J].外國(guó)語(yǔ),2005,(6):40-46.

[12]沈家煊.詞義與認(rèn)知——《從詞源學(xué)到語(yǔ)用學(xué)》評(píng)介[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997,(3).

[13]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:238-241.

[14]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010:10-15.

(吳穎穎 王青梅 浙江寧波 寧波大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院315211)

猜你喜歡
反義反義詞焦點(diǎn)
焦點(diǎn)
認(rèn)識(shí)反義詞
反義疑問(wèn)句小練
認(rèn)識(shí)反義詞
反義詞 大不同
找找反義詞
這山望著那山高
“兩會(huì)”焦點(diǎn)
南方周末(2018-03-08)2018-03-08 08:34:56
本期焦點(diǎn)
焦點(diǎn)
攝影之友(2016年8期)2016-05-14 11:30:04
华宁县| 乌审旗| 榕江县| 徐州市| 成武县| 油尖旺区| 墨脱县| 光泽县| 两当县| 庄河市| 宣恩县| 达日县| 荆门市| 开阳县| 大化| 深州市| 武鸣县| 文水县| 永安市| 石门县| 江陵县| 南丰县| 镇远县| 怀集县| 永安市| 侯马市| 中宁县| 高陵县| 襄城县| 闽清县| 泾川县| 广宁县| 德惠市| 巴中市| 高碑店市| 通城县| 曲麻莱县| 吕梁市| 化德县| 呼图壁县| 南和县|