国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料“一帶一路”系統(tǒng)功能語法理論闡釋

2016-02-17 12:31:54陳風(fēng)華董成見
關(guān)鍵詞:語料語料庫語篇

陳風(fēng)華++董成見

摘要:

“一帶一路”是中國在波譎云詭的國際復(fù)雜形勢下發(fā)出的開天辟地一聲響雷,它吹響了中華民族走向振興的新世紀(jì)號角,開拓了中國對外開放事業(yè)的新局面,增強(qiáng)了中國在國際舞臺長袖善舞的影響力和號召力,對于順利完成中華民族的復(fù)興大業(yè)有著深遠(yuǎn)的政治意義和現(xiàn)實意義。研究者結(jié)合語料庫語言學(xué)理論、系統(tǒng)功能語法理論和國家層面的權(quán)威語料,詳細(xì)分析了“一帶一路”新常態(tài)愿景和行動的主要內(nèi)容建構(gòu)、中國在“一帶一路”建設(shè)中的戰(zhàn)略地位以及影響“一帶一路”實施的潛在因素,在理論層面上闡釋了“一帶一路”這一新型國家價值理念。

關(guān)鍵詞:

語料;一帶一路;系統(tǒng)功能語法;理論闡釋

中圖分類號: H03文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1009-055X(2015)06-0100-08

一、引言

“一帶一路”是國家主席習(xí)近平2013年9月在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學(xué)發(fā)表題為《弘揚(yáng)人民友誼,共創(chuàng)美好未來》演講倡導(dǎo)的“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和10月在印度尼西亞國會發(fā)表題為《攜手建設(shè)中國、東盟命運(yùn)共同體》演講倡議的“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡稱,同年11月“一帶一路”被寫進(jìn)中央十八屆三中全會決定,從而上升到國家戰(zhàn)略高度。2014年3月李克強(qiáng)總理在《政府工作報告》中重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)要抓緊規(guī)劃、建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21 世紀(jì)海上絲綢之路”。同年12月中央經(jīng)濟(jì)工作會議將“一帶一路” 列為優(yōu)化經(jīng)濟(jì)發(fā)展空間格局、重點(diǎn)部署的戰(zhàn)略首位。2015年2月國務(wù)院召開了主題為“海上絲綢之路:價值理念與時代內(nèi)涵”“共同建設(shè)、共同發(fā)展、共同繁榮”和“抓住發(fā)展新機(jī)遇,拓展合作新空間”的21 世紀(jì)海上絲綢之路國際研討會。同年3月國家發(fā)展改革委員會、外交部和商務(wù)部聯(lián)合權(quán)威發(fā)布《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》[1](China Daily網(wǎng)站稱之為《“一帶一路”規(guī)劃》[2],本文簡稱為《規(guī)劃》),從時代背景、共建原則、框架思路、合作重點(diǎn)、合作機(jī)制等八個方面詳細(xì)闡述了“一帶一路”的理念框架、目標(biāo)任務(wù)及行動機(jī)制,繪制了中國與友好國家經(jīng)濟(jì)一體化、共筑“中國夢”和“世界夢”的宏偉藍(lán)圖,同時建構(gòu)了中國和國際社會相互之間經(jīng)濟(jì)共贏、政治互信和文化包容的命運(yùn)、經(jīng)濟(jì)和責(zé)任共同體,開啟了以“一帶一路”為主旋律的中國外交新篇章。China Daily網(wǎng)站也及時跟進(jìn)同步發(fā)布《規(guī)劃》相應(yīng)的英語全文,供國內(nèi)外各界人士深入了解和研究。其深遠(yuǎn)的經(jīng)濟(jì)、政治、文化及現(xiàn)實意義全球矚目。

目前學(xué)術(shù)界對“一帶一路”具體內(nèi)涵尚無統(tǒng)一的準(zhǔn)確定義,相關(guān)研究主要分別圍繞“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”領(lǐng)域展開,具體表現(xiàn)為研究“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”領(lǐng)域的

具體內(nèi)涵和實施方法[3]、歷史背景和當(dāng)前意義[4]、實施愿景和設(shè)想行動[5]等;研究“21世紀(jì)海上絲綢之路”領(lǐng)域的戰(zhàn)略構(gòu)想及建設(shè)方略[6]、內(nèi)容構(gòu)成及哲學(xué)反思[7]、困難挑戰(zhàn)及對策建議等。[8]毋庸諱言,這些研究缺少權(quán)威理論層面的深層次系統(tǒng)解讀。同時國內(nèi)不同地區(qū)在響應(yīng)中央號召、踴躍參與“一帶一路”建設(shè)過程中由于理解上的分歧出現(xiàn)了一定的盲目和無序[9]53,因此系統(tǒng)性、權(quán)威性和指導(dǎo)性等多維度理論支撐和全方位權(quán)威闡釋的深入研究迫在眉睫。基于語料庫范式的系統(tǒng)功能語法研究當(dāng)前是一種新穎的研究視角,其本質(zhì)是在系統(tǒng)功能語法理論框架指導(dǎo)下利用語料庫的龐大資源及其使用方法來推進(jìn)系統(tǒng)功能語法研究走向更廣闊的宏觀層面和更客觀的微觀層面。[10]42本文以《規(guī)劃》官方英文語料為研究對象,以語料解析功能強(qiáng)大的Wmatrix軟件為研究工具,從語料庫語言學(xué)和系統(tǒng)功能語法理論的角度初步探索“新常態(tài)”形勢下“一帶一路”戰(zhàn)略的內(nèi)容重點(diǎn)和實施策略,從而更快、更好地推進(jìn)新時代中國經(jīng)濟(jì)“走出去”宏圖大業(yè)。

二、基于語料庫的系統(tǒng)功能語法理論

(一)系統(tǒng)功能語法理論

系統(tǒng)功能語法理論由Halliday于20世紀(jì)中期創(chuàng)立,后來為了適應(yīng)當(dāng)代語言學(xué)的快速發(fā)展被Halliday改稱為“適用語言學(xué)”(applicable linguistics),目的是為了強(qiáng)調(diào)其在社會學(xué)領(lǐng)域中的應(yīng)用價值。[11]7Halliday在前人研究基礎(chǔ)上歸納、總結(jié)出語言的三大元功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能指語言對客觀世界物質(zhì)過程、事物狀態(tài)及事物關(guān)系的直接反映,它分為經(jīng)驗功能和邏輯功能,包括及物性、語態(tài)和歸一性三個系統(tǒng),如物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、存在過程、言語過程、行為過程以及這些過程涉及的參與者和環(huán)境元素;人際功能指語言環(huán)境中人際交往形成的語氣、情態(tài)、人稱和評價四個系統(tǒng);語篇功能指前兩者整體形成的綜合功能。語篇的概念功能由及物性和語態(tài)等要素構(gòu)成;語篇的人際功能則由語氣、情態(tài)和語調(diào)三部分形成;其語篇功能由主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)和銜接(如照應(yīng)、替代、省略、連接詞和詞匯銜接)等方面組成。Halliday認(rèn)為語言本質(zhì)特征是一種意義潛勢(meaning potential)系統(tǒng),是意義制造(meaning making)的根本來源。[12]248-270語言的意義潛勢通過語場、語旨和語式三個語義變體展現(xiàn):語場指發(fā)生的社會活動;語旨指人際關(guān)系形式;語式通過語篇意義體現(xiàn)。Martin & White[13]9等學(xué)者進(jìn)一步發(fā)展語篇語義系統(tǒng),提出語篇語義描寫的五個層面:概念系統(tǒng)、識別系統(tǒng)、連接系統(tǒng)、協(xié)商系統(tǒng)和評價系統(tǒng)。簡而言之,語篇是概念意義、人際意義和語篇意義組成的有機(jī)整體。系統(tǒng)功能語法理論根本目的是研究現(xiàn)代英語語篇來傳遞意識形態(tài)和建構(gòu)反映社會現(xiàn)實的語言表達(dá)方式,進(jìn)而深入探索“語言與社會”這一深刻而又復(fù)雜的哲學(xué)命題。[14]49

(二)語料庫與系統(tǒng)功能語法理論

語料庫通過收集自然發(fā)生的大規(guī)模真實話語和語篇來獲取客觀、準(zhǔn)確的語言知識和研究話語特征與語篇形態(tài),從而更好地了解、認(rèn)識客觀世界。其方法是對真實語料進(jìn)行檢索、統(tǒng)計和分析語言使用的概率數(shù)據(jù),并以此為基礎(chǔ)研究、探索語言的基本規(guī)律。Halliday[15]34-35認(rèn)為語料庫是語言理論研究的基礎(chǔ)之一,它能促使語言的定量研究成為現(xiàn)實。系統(tǒng)功能語法和語料庫語言學(xué)之間存在很大的相似性,二者都是研究社會、文化語境中語言的形式選擇和意義實現(xiàn)。雙方跨學(xué)科整合使得語言形式選擇、意義實現(xiàn)、功能表征、心理過程和社會語境相互形成有機(jī)的、密不可分的整體,因而能夠系統(tǒng)、客觀地描述、解釋或檢驗語言理論。系統(tǒng)功能語法理論認(rèn)為語言是建構(gòu)人際關(guān)系和社會現(xiàn)實的一種潛勢資源,社會語境決定語言的選擇框架和建構(gòu)方式,這與語料庫語言學(xué)主張的“語言是社會使用”理念一脈相承。同時二者都極力強(qiáng)調(diào)語言的社會使用功能,即語言構(gòu)建社會現(xiàn)實:前者把語言的意義建構(gòu)視為理論核心,后者將語言的意義視為社會現(xiàn)象,如使用語料庫解釋話語及語篇背后隱藏的意識形態(tài)等。[16]365因此,基于語料庫的系統(tǒng)功能語法理論,究其本質(zhì)是綜合語料庫驗證領(lǐng)域和系統(tǒng)功能語法驅(qū)動領(lǐng)域來探究語言發(fā)展領(lǐng)域的數(shù)據(jù)概率模型,從而合理解釋社會現(xiàn)象發(fā)展的內(nèi)在特征。

三、語料庫視角系統(tǒng)功能語法理論《規(guī)劃》闡釋

Wmatrix是一種在線語料庫多平臺對比和分析系統(tǒng)[17],由英國蘭卡斯特大學(xué)(Lancaster university)研制,它同時具備索引生成、詞語搭配和主題詞表生成等功能,能夠?qū)崿F(xiàn)在線詞性標(biāo)注、語法標(biāo)注和語義域標(biāo)注,以及提供語料統(tǒng)計及分析的詞頻、關(guān)鍵詞和語義域,如社會行為、政府與大眾、科學(xué)與技術(shù)、語言與交際、狀態(tài)與過程等。Wmatrix 的語義域檢索功能主要表現(xiàn)為展示檢索詞語的搭配語義域和對比目標(biāo)語料與參照語料產(chǎn)生高頻率使用的主題詞(key word)、主題詞性(part of speech,簡稱POS)和語義域(semantic category)。相關(guān)數(shù)據(jù)信息以語境關(guān)鍵詞(key word in context,簡稱KWIC)和對數(shù)似然率(log likelihood,簡稱LL)的形式呈現(xiàn),LL值≥663時表明相關(guān)詞語出現(xiàn)頻率存在很高的顯著性(P≤001)。參照語料庫有BNC Sampler Spoken、BNC Sampler Written、British English 2006等大型權(quán)威語料,本文研究語料為China Daily網(wǎng)站上的《規(guī)劃》英文版,對比語料為BNC Sampler Written。將研究數(shù)據(jù)輸入Wmatrix系統(tǒng),系統(tǒng)會自動賦碼并展示主題詞詞頻列表、詞性頻率列表和語義域頻率列表。結(jié)合系統(tǒng)功能語法理論和研究需要,本文研究圍繞詞頻和語義域兩個方面展開,目的是探索以下研究問題的答案:

1.《規(guī)劃》的內(nèi)容重點(diǎn)是什么?

2.中國在“一帶一路”戰(zhàn)略實施中扮演怎樣的角色?

3. 哪些潛在因素會影響“一帶一路”戰(zhàn)略順利開展?

(一)《規(guī)劃》語法考察

在系統(tǒng)功能語法理論看來,語篇的本質(zhì)在于其社會功能和使用目的。[18]語篇包含文化語境、情景語境和上下文語境,分別對應(yīng)語場、語旨及與語式和概念功能、人際功能及語篇功能。就語篇的概念功能而言,小句及物性功能是其關(guān)鍵,它主要包括動作者、過程和環(huán)境等要素。《規(guī)劃》共有163個小句,其中物質(zhì)過程小句137個,關(guān)系過程小句25個,存在過程小句1個。首先考察物質(zhì)過程小句,其占所有小句總數(shù)的84%,顯著性之高暗藏客觀規(guī)律。系統(tǒng)功能語法理論認(rèn)為物質(zhì)過程是強(qiáng)調(diào)“做什么”的過程,用于敘述和解釋“做的過程”(process of doing),即用來闡釋客觀事物存在和發(fā)展的客觀事實。動作者是小句的邏輯主語,是小句描述客觀事物進(jìn)展的主動參與者,因此其重要地位不言而喻。《規(guī)劃》的物質(zhì)過程小句中出現(xiàn)次數(shù)最多的動作者依次是80個“we”(數(shù)量之多引人注目,不難看出其語義既包括中國政府和中國人民,也包括“一帶一路”規(guī)劃實施的周邊國家乃至整個國際社會,隱喻中國深遠(yuǎn)的全球化視野和務(wù)實的合作共贏理念),17個“Chinese government”和17個“China”(二者語域均表達(dá)“中國政府”語境,隱喻中國潛在的先鋒帶頭角色)及“Belt and Road Initiative” 和“Initiative”(二者次數(shù)總和為11,其語場均表示“愿景”之意,隱喻“一帶一路”規(guī)劃是中國和規(guī)劃實施周邊國家的共同奮斗目標(biāo)),這些高顯著性動作者共同建構(gòu)《規(guī)劃》的闡釋重點(diǎn),凸顯出中國政府的主導(dǎo)地位和友好姿態(tài),預(yù)示著“一帶一路”建設(shè)不是中國政府隨意編造虛無縹緲的空洞口號,而是實實在在看得見的、求真務(wù)實的愿景和行動現(xiàn)實語境。[19]其次考察關(guān)系過程小句,其占所有小句的15%,相對物質(zhì)過程小句數(shù)量而言顯著性不夠突出。系統(tǒng)功能語法認(rèn)為關(guān)系過程是闡述“是什么”的過程,用來描寫和闡述具體事物或事件是什么、像什么和怎么樣的(process of being),基于此可以推斷中國政府“一帶一路”《規(guī)劃》的重心不是解釋“一帶一路”的具體內(nèi)涵,而是闡述如何進(jìn)行有效實施的布局和行動,這進(jìn)一步彰顯中國政府高瞻遠(yuǎn)矚的大國視野和胸有成竹的必勝信心。

從語篇的人際功能考察,語氣、情態(tài)和人稱是其重要的組成要素。系統(tǒng)功能語法理論認(rèn)為人們在社會生活中的交際角色主要是“給予”(giving)和“要求”(demand),給予或要求的對象是信息或“貨物和勞務(wù)”(goods & service)。一方面,語篇的四個言語功能如提供、要求、陳述和質(zhì)問是通過語氣和情態(tài)實現(xiàn)的,Halliday[20]72提出語氣由主語(名詞短語)和限定操作詞(infinite operator)構(gòu)成,限定操作詞可以是時態(tài)(如is,has),也可以是情態(tài)(如must,may)。情態(tài)表示語言使用者對概率或義務(wù)的一種主觀判斷,系統(tǒng)功能語法理論把情態(tài)操作語按照肯定程度高低分為三個類型:高(must, ought to, need, has / had to), 中(should, will, would, is / was to), 低(can, may, could, might),這些情態(tài)操作語都用來表達(dá)對事物或事件的明確態(tài)度?!兑?guī)劃》中表示肯定中等程度的情態(tài)動詞should出現(xiàn)頻率高達(dá)82次,will緊隨其后有25次,二者出現(xiàn)頻率之高暗含諸多隱喻含義。Should和will都是用來表示建議、打算和決心的情態(tài),暗示協(xié)商語氣和立場,而高肯定情態(tài)的must則表達(dá)高高在上的命令語氣。Should和will在《規(guī)劃》中高頻率反復(fù)出現(xiàn)表明中國不會以居高臨下的姿態(tài)進(jìn)行專營、壟斷[21],只會在“和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏”和“親、誠、惠、容”的理念指導(dǎo)下秉持”共商、共建、共享”的方式處理“一帶一路”實施過程中可能出現(xiàn)的分歧和問題,這也表明中國政府會不畏一切艱難險阻、堅定帶領(lǐng)全國人民與國際社會一起同心同德開展“一帶一路”建設(shè)的堅強(qiáng)意志和滿腔熱情。如:

1.It is a great undertaking that will benefit people around the world. (《規(guī)劃》第8小句)

2.The connectivity projects of the Initiative will help align and coordinate the development strategies of the countries along the Belt and Road.(《規(guī)劃》第18小句)

3.Countries should work in concert and move towards the objectives of mutual benefit and common security.(《規(guī)劃》第44小句)

4.They should promote policy coordination, facilities connectivity, unimpeded trade, financial integration and people-to-people bonds as their five major goals, and strengthen cooperation in the following key areas.(《規(guī)劃》第48小句)

另一方面,人稱指代也是語篇交際功能的重要語法特征。Stephan[22]287 認(rèn)為人稱代詞可以表現(xiàn)人物社會地位和親和力。Buhler[23]提出人稱代詞we具有很強(qiáng)的包容性?!兑?guī)劃》中we出現(xiàn)的頻率為83,顯著性之高值得關(guān)注。包容性很強(qiáng)的we既可以指代中國,也可以指代實施“一帶一路”的周邊國家,它和表達(dá)協(xié)商語氣的should一起使用增加了《規(guī)劃》的權(quán)威性和號召力,也拉近了中國和這些國家之間的距離,使得它們堅信與中國擁有著共同的目標(biāo)追求,從而進(jìn)一步被說服而付諸行動。如:

5.We should promote intergovernmental cooperation, build a multi-level intergovernmental macro policy exchange and communication mechanism.(《規(guī)劃》第50小句)

6.We should build a unified coordination mechanism for whole-course transportation. (《規(guī)劃》第56小句)

從語篇功能角度分析,述位結(jié)構(gòu)是其主要組成元素。系統(tǒng)功能語法把小句分為主位和述位兩部分。主位是整個小句的起點(diǎn)和定位的部分,其承載的信息通常是已知信息。相比之下,述位是圍繞主位加以敘述、補(bǔ)充的新信息部分。主位和述位形成的結(jié)構(gòu)為已知信息加上新信息結(jié)構(gòu),稱為無標(biāo)記述位;有時為了強(qiáng)調(diào)某個成分或信息,把新信息放在已知信息之前,稱為有標(biāo)記述位?!兑?guī)劃》中有標(biāo)記述位小句是20個,占所有小句總量的12%;無標(biāo)記述位小句是143個,占所有小句總數(shù)的88%,二者懸殊之高值得深入探究。這說明《規(guī)劃》的重點(diǎn)是闡述語篇小句的主位信息部分,即“一帶一路”實施的設(shè)想和行動構(gòu)建。換言之,《規(guī)劃》所有細(xì)節(jié)內(nèi)容都必須以主位信息為根本前提,任何其他述位信息都不能僭越它們。因此,這一獨(dú)特的系統(tǒng)功能語法現(xiàn)象表明就國內(nèi)語境而言,地方必須具有服從中央的大局意識;就國際語境而言,中國在“一帶一路”戰(zhàn)略規(guī)劃中能夠扮演領(lǐng)頭羊的核心角色,彰顯出中國充分的領(lǐng)先話語權(quán)。

(二)《規(guī)劃》詞義解讀

語篇主題詞指的是與參考語料庫相比出現(xiàn)頻率顯著性偏高的詞語(參見表1),因此主題詞與語篇《規(guī)劃》主題內(nèi)容息息相關(guān)。《規(guī)劃》頒布的現(xiàn)實語境是當(dāng)今世界格局復(fù)雜多變,全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇緩慢,國際經(jīng)濟(jì)秩序貧富分化懸殊驚人,因此發(fā)揚(yáng)“和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏”的絲綢之路精神時不我待?!兑?guī)劃》語場是共建“一帶一路”,它順應(yīng)了當(dāng)前世界格局多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文化多樣化和社會信息化的時代發(fā)展潮流,是中國努力與國際社會共同打造“開放、包容、均衡、普惠”命運(yùn)、經(jīng)濟(jì)和責(zé)任共同體的國家新理念。表1統(tǒng)計出顯著性(LL值)由最高開始的前40個主題詞,其中主題名詞顯著性由高到低是cooperation(合作)、belt(一帶)、road(一路)、countries(國家)、China(中國)、Silk _Road(絲綢之路), initiative(愿景)、opening-up(開放)、trade(貿(mào)易)、development(發(fā)展)、connectivity(互聯(lián))、exchange(互利共贏)、investment(投資)、we(我們)、Asia(亞洲)、mechanism(機(jī)制)、region(地區(qū))、facilitation(推進(jìn))、21st-century(21世紀(jì))、coordination(合作)和infrastructure(基礎(chǔ)設(shè)施)。通過對上述高顯著性主題名詞共同構(gòu)成的語境分析不難得出以下結(jié)論:首先,顯著性最高的三個主題詞cooperation(合作)、belt(一帶)和road(一路)建構(gòu)的語境表明中國和國際社會的務(wù)實合作重要性至關(guān)重要,正如習(xí)近平指出,“一帶一路”不是中國一家的“獨(dú)奏曲”,而是各國共同參與的“大合唱[24];其次,位居第四到第六位高顯著性的主題詞China(中國)、Silk_Road(絲綢之路)和initiative(愿景)組成的語境預(yù)示中國在實施“一帶一路”過程中將會扮演主導(dǎo)角色;第三,高顯著性主題詞initiative(愿景)、opening-up(開放)、trade(貿(mào)易)、development(發(fā)展)、connectivity(互聯(lián))、exchange(互利共贏)和investment(投資)構(gòu)成的語境說明“一帶一路”戰(zhàn)略核心是穩(wěn)定的開放政策、中國和亞非歐大陸國家之間的積極溝通、增加投資和互惠共贏的貿(mào)易發(fā)展機(jī)制;第四,主題詞we(我們)和Asia(亞洲)建構(gòu)的語境暗示中國和亞洲的戰(zhàn)略地位不可小覷;第五,主題詞mechanism(機(jī)制)暗示中國和“一帶一路”沿途國家之間的21世紀(jì)合作需要良好的機(jī)制;最后,主題詞region(地區(qū))、facilitation(推進(jìn))、21st-century(21世紀(jì))、coordination(合作)和infrastructure(基礎(chǔ)設(shè)施)營造的語境表明基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是推進(jìn)“一帶一路”戰(zhàn)略的根本。

除了高頻主題名詞之外,《規(guī)劃》中高頻主題動詞先后有should(必須)、promote(促進(jìn))、improve(提升)、strengthen(鞏固)、enhance(加強(qiáng))、build(建立)和expand(擴(kuò)大),考察這些表示物質(zhì)行為的動詞可以發(fā)現(xiàn),它們進(jìn)一步闡釋了中國在“一帶一路”過程中的主導(dǎo)地位和加強(qiáng)相互合作及基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的重要性。同時,《規(guī)劃》中高頻主題形容詞及副詞先后有mutual(互相的)、economic(經(jīng)濟(jì)的)、jointly(共同地)、bilateral(雙向的)、regional(地區(qū)的)、cross-border(跨邊界的)、maritime(海上的)、cultural(文化的)和multilateral(多邊的),這些詞語在情態(tài)上具有很強(qiáng)的評價功能,它們在強(qiáng)調(diào)中國和“一帶一路”實施周邊友好國家相互合作重要性的基礎(chǔ)上,也進(jìn)一步突出建構(gòu)命運(yùn)、經(jīng)濟(jì)和責(zé)任共同體的緊迫性以及建設(shè)海上絲綢之路和開展多邊文化交流的必要性。

(三)《規(guī)劃》語義詮釋

Wmatrix將語義域分為21個模塊[25],語義域賦碼(semantic target)以《朗文多功能分類詞典》(Longman lexicon of contemporary English)為基礎(chǔ)[26],分別是普通與抽象術(shù)語(賦碼代號為A:general and abstract terms)、身體與個體(賦碼代號為B:the body and the individual)、藝術(shù)與技能(代號為C:arts and crafts)、情感(代號為E:emotion)、實物與農(nóng)業(yè)(代號為F:food and farming)、政府與公眾(代號為G:government and public)、建筑、住房與家庭(代號為H:architecture, housing and home)、工業(yè)中的金錢與商業(yè)(代號為I:money and commerce in industry)、娛樂、體育與比賽(代號為K: entertainment, sports and games)、生命與生物(代號為L:life and living things)、移動、位置、旅游與交通(代號為M:movement,location,travel and transport)、數(shù)字與測量(代號為N:numbers and measurement)、物質(zhì)、材料、物體與設(shè)備(代號為O:substance,materials,objects and equipments)、教育(代號為P:education)、語言與交流(代號為Q:language and communication)、社會行為、狀態(tài)與過程(代號為S:social actions,states and processes)、時間(代號為T:time)、世界與環(huán)境(代號為W:world and environment)、心理行為、狀態(tài)與過程(代號為X:psychological actions,states and processes)、科學(xué)與技術(shù)(代號為Y:science and technology)以及姓名與語法(代號為Z:names and grammar)。

實際上,這些語義域進(jìn)一步還可以分為232 個次語義域,如語義域A包括A1(普遍的)、A2(影響)、A3(狀態(tài))、A4(分類)、A5(評估)、A6(比較)、A7(肯定的)、A8(看起來)、A9(得到和給予:擁有)、A10(打開 / 關(guān)閉)、A11(重要性)、A12(簡單 / 困難)、A13(程度)、A14(排除 / 特殊化)和A15(安全 / 危險)等15個次語義域。Wmatrix將《規(guī)劃》分為120個語義域,限于篇幅本文選取了前40個進(jìn)行分析(見表2)。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)A語義域有8個,B語義域1個,C語義域1個,E語義域2個,F(xiàn)語義域1個,G語義域1個,H語義域1個,I語義域6個,M語義域3個,N語義域3個,S語義域6個,W語義域2個,X語義域2個,Y語義域2個和Z語義域1個??疾爝@些數(shù)據(jù)不難看出:A語義域、I語義域和S語義域是《規(guī)劃》論述重點(diǎn),M語義域和N語義域是次重點(diǎn),其他語義域是非重點(diǎn)?;谏鲜鲅芯繑?shù)據(jù)發(fā)現(xiàn)可以得出以下結(jié)論:首先,行業(yè)投資和商業(yè)資金以及互惠共贏的國際交往是實施《規(guī)劃》的核心要點(diǎn),如籌建亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、金磚國家開發(fā)銀行和組建絲路基金等;其次,通往“一帶一路”沿線國家便捷、靈活的交通運(yùn)輸重要性不容忽視;第三,“21世紀(jì)海上絲綢之路”重要性也要引起戰(zhàn)略高度的重視,正如習(xí)近平強(qiáng)調(diào)要讓海洋成為連接亞洲國家和平、友好、合作之海[27];最后,《規(guī)劃》的核心闡述在于解釋與“一帶一路”密切相關(guān)的術(shù)語概念,而不是窠臼于闡述“一帶一路”概念本身,如A9(Getting and giving: possession)對應(yīng)的是exchange(互惠互利)抽象術(shù)語概念, A51+(Evaluation: good)對應(yīng)的是progress(進(jìn)步)、great(巨大的)、positive(積極的)、enhance(增強(qiáng))和develop(發(fā)展)等大眾常見概念,這些研究發(fā)現(xiàn)與本文前部分基于高頻率主題詞和小句物質(zhì)過程的研究結(jié)果殊途同歸。

四、結(jié)語

“一帶一路”是中國政府勇于走向新天地、敢于開拓新視野的國家價值觀,因此理論上多元強(qiáng)力支撐和全面深入解讀的重要性和迫切性不言而喻。一些學(xué)者已經(jīng)使用Wmatrix來分析翻譯語篇[28]、新聞?wù)Z篇[29]和隱喻詞目[30],海外和香港地區(qū)也有學(xué)者用來研究二語習(xí)得[31]、話語分析[32、33]和新聞報道[34],但是基于語料從功能語法理論視角研究政府官方文件在當(dāng)前學(xué)術(shù)界寥寥無幾。本文從功能語法理論概念功能、人際功能和語篇功能三個方面,結(jié)合官方文件語料,系統(tǒng)闡述了《規(guī)劃》的主題要點(diǎn)和“一帶一路”戰(zhàn)略布局的內(nèi)容重點(diǎn)。研究發(fā)現(xiàn)回答了本文提出的三個問題:對于第一個問題,答案是中國及國際社會之間的密切合作及互惠共贏是《規(guī)劃》設(shè)計的核心要點(diǎn);對于第二個問題,答案是中國會主導(dǎo)“一帶一路”戰(zhàn)略推廣和執(zhí)行的全部過程;對于最后一個問題,答案是保障機(jī)制、交通運(yùn)輸、基礎(chǔ)設(shè)施和海上絲綢之路這四個關(guān)鍵因素會影響“一帶一路”這一前無古人、后無來者世紀(jì)宏圖的順利實施。本研究對于深入解析和全面領(lǐng)會《規(guī)劃》的精髓和內(nèi)涵是一個初步的嘗試,也期望后續(xù)研究加以進(jìn)一步改進(jìn)和完善。

參考文獻(xiàn):

[1][ZK(#]國家發(fā)展改革委員會. 推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動 [EB/OL]. (2015-03-28)[2015-07-01]http://www.sdpc.gov.cn/gzdt/201503/t20150328_669091.htm.

[2]China Daily. Action Plan on the China-proposed Belt and Road Initiative[EB/OL]. (2015-03-30)[2015-07-01] http://language.chinadaily.com.cn/2015-03/30/content_19950951.htm.

[3]胡鞍鋼, 馬偉, 鄢一龍. “絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”:戰(zhàn)略內(nèi)涵、定位和實現(xiàn)路徑 [J]. 新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2014(2):1-10.

[4]韓文寧. “一帶一路”歷史文化遺產(chǎn)及其當(dāng)下意義 [J]. 唯實, 2015(4):27-30.

[5]劉梟. “一帶一路”的愿景與行動 [J]. 中國經(jīng)濟(jì)報告, 2015(5):34-38.

[6]全毅, 汪潔, 劉婉婷. 21世紀(jì)海上絲綢之路的戰(zhàn)略構(gòu)想與建設(shè)方略 [J]. 理論參考, 2015(1):12-15.

[7]無迪. 21世紀(jì)海上絲綢之路的哲學(xué)反思 [J]. 商業(yè)文化, 2015(3):36-47.

[8]張建國. 21世紀(jì)海上絲綢之路建設(shè)面臨的困難挑戰(zhàn)及對策建議 [J]. 新經(jīng)濟(jì), 2014(11):20-21.

[9]陳耀. “一帶一路”戰(zhàn)略的核心內(nèi)涵與推進(jìn)思路 [J]. 中國發(fā)展觀察, 2015(1):53-55.

[10][ZK(#]劉建鵬, 杜惠芳, 洪明. 語篇元功能的語料庫支撐范式介入 [J]. 外語教學(xué)理論與實踐, 2014(4):41-48.

[11]Halliday M A K. Working with Meaning: towards an Appliable Linguistics [M]//Webster J. Meaning in Context: Implementing Intelligent Applications of Language Studies. London: Continuum, 2008: 7-23.

[12]Halliday M A K. Linguistics as Metaphor, Language and Linguistics [M]. Beijing: Beijing University Press, 2007.

[13]Martin J R,P White. The Language of Evaluation: Appraisal in English [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.

[14]嚴(yán)世清. 論語篇功能思想的元理論意義 [J]. 外國語, 2005(5):47-53.

[15]Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Arnold,2004.

[16]劉建鵬, 楊炳鈞. 基于語料庫的系統(tǒng)功能語法研究之詞匯傾向性探討 [J]. 現(xiàn)代外語, 2011(4):364-371.

[17]Rayson P. Wmatrix [EB/OL]. (2008-01-01)[2015-07-01] http://ucrel.lancs.ac.uk/wmatrix3.html.

[18]黃國文. 功能語篇分析縱橫談 [J]. 外語與外語教學(xué), 2001(12):1-4

[19]外交部. 外交部副部長張業(yè)遂在《求是》雜志撰文談“一帶一路” [EB/OL].(2015-05-20)[2015-07-01] http://www.fmprc.gov.cn/mfa_chn/wjbxw_602253/t1265315.shtml.

[20]Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[21]外交部. 駐英大使劉曉明在英國《金融時報》發(fā)表文章: “一帶一路”是機(jī)遇不是威脅 [EB/OL].(2015-05-25)[2015-07-01] http://www.fmprc.gov.cn/mfa_chn/dszlsjt_602260/t1266621.shtml.

[22]Stephan G, Patzold K. A Survey of Modern English [M]. New York: Routledge, 1992.

[23]Buhler K. Theory of Language [M]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1990.

[24]外交部. 抓住“一帶一路”機(jī)遇, 打造中吉命運(yùn)共同體 [EB/OL]. (2015-05-20)[2015-07-01] http://www.fmprc.gov.cn/mfa_chn/dszlsjt_602260/t1265226.shtml.

[25]Wilson A. UCREL Semantic Analysis System (USAS) [EB/OL]. (2008-01-01)[2015-07-01] http://ucrel.lancs.ac.uk/usas.

[26]孫毅. 基于語義域的隱喻甄別技術(shù)初探 [J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報, 2013(4):10-16.

[27]新華網(wǎng). 習(xí)近平2015博鰲新語 [EB/OL]. (2015-03-28)[2015-07-01] http://news.xinhuanet.com/ video/sjxw/2015-03/28/c_127632029.htm.

[28]左尚君,戴光榮. 基于Wmatrix的《紅樓夢》兩英譯本文體對比研究 [J]. 嘉興學(xué)院學(xué)報, 2014(1):60-66.

[29]孫亞. 基于語料庫方法的隱喻使用研究 [J]. 外語學(xué)刊, 2012(1):51-54.

[30]孫亞. 基于語料庫工具Wmatrix 的隱喻研究 [J]. 外語教學(xué), 2012(3):7-11.

[31]OHALLORAN K. Investigating Argumentation in Reading Groups: Combining Manual Qualitative Coding and Automated Corpus Analysis Tools [J]. Applied Linguistics, 2011(2): 172-196.

[32]Mason C.A Critical Discourse Analysis of Social Entrepreneurship Discourse in the United Kingdom [J]. Social Enterprise Journal, 2012 (8): 123-140.

[33]WINNIE CHENG, PHOENIX W Y LAM. Western Perceptions of Hong Kong Ten Years On: A Corpusdriven Critical Discourse Study [J]. Applied Linguistics, 2013(2):173-190.

[34]Hubbard H. A Corpus-driven Perspective on Television Coverage of the 2009 South African General Election [J]. Language Matters, 2010(4): 3-24.

(責(zé)任編輯:鄧澤輝)

猜你喜歡
語料語料庫語篇
新聞?wù)Z篇中被動化的認(rèn)知話語分析
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
華語電影作為真實語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
《苗防備覽》中的湘西語料
國內(nèi)外語用學(xué)實證研究比較:語料類型與收集方法
從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
語篇特征探析
涞源县| 景东| 秭归县| 大厂| 云林县| 安丘市| 台湾省| 通城县| 富川| 莱芜市| 大姚县| 山阴县| 丹江口市| 孟村| 阜康市| 麦盖提县| 浑源县| 衢州市| 阿拉善盟| 天镇县| 安多县| 龙里县| 正安县| 奉节县| 百色市| 南康市| 新疆| 根河市| 昌黎县| 微山县| 台东市| 浠水县| 琼结县| 旅游| 延津县| 花莲市| 厦门市| 宜宾县| 蒙自县| 射洪县| 禹州市|