張晶晶(北京外國語大學(xué)北京100089)
?
辛西婭·奧茲克國內(nèi)研究綜述
張晶晶
(北京外國語大學(xué)北京100089)
摘要:辛西婭·奧茲克是美國當(dāng)代最重要的作家之一,自1984年首次被介紹到中國,現(xiàn)已成為我國美國文學(xué)界關(guān)注的熱門作家。本文對(duì)30年來的奧茲克研究進(jìn)行了一次梳理,發(fā)現(xiàn)奧茲克研究基本與國內(nèi)的美國文學(xué)研究狀況一致:即經(jīng)過了20世紀(jì)80年代介紹、90年代初步探討至新世紀(jì)的碩果累累三個(gè)階段。目前研究奧茲克的論文數(shù)量不少,這些研究基本把握了奧茲克作品中的猶太特性,視角也較多樣。但是研究關(guān)注的主要是她早期的一些重要作品,今后的研究應(yīng)該關(guān)注更多其他的作品。
關(guān)鍵詞:辛西婭·奧茲克;猶太性;敘事;大屠殺
辛西婭·奧茲克①(Cynthia Ozick,1928-)于1966年發(fā)表第1部長篇小說《信任》②起,便引起評(píng)論界的關(guān)注。到1971年中短篇集《異教的拉比及其他故事》③出版之后,她真正獲得評(píng)論界廣泛好評(píng);自此日漸成為當(dāng)代美國最重要的猶太作家。她的創(chuàng)作領(lǐng)域包括詩歌,散文,小說,短篇小說和戲劇,她對(duì)不同體裁的駕馭能力,為她贏得了“作家的作家”[1]之美譽(yù)。她的作品大多關(guān)注猶太性和猶太教,猶太移民及其后裔的生存問題。迄今為止,她創(chuàng)作了6部長篇小說,7部短篇小說集,7部隨筆集及1部戲劇。我國學(xué)界自上世紀(jì)80年代即開始介紹奧茲克其人其文,經(jīng)過三十多年的發(fā)展,奧茲克研究愈加成為熱門。本文即對(duì)奧茲克作品在中國大陸的研究狀況進(jìn)行一次梳理、概述。
20世紀(jì)80年代,正是我國美國文學(xué)研究發(fā)展成為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科領(lǐng)域的時(shí)間[2],奧茲克研究就是乘著美國文學(xué)研究的東風(fēng)開始的。中國讀者初次接觸辛西婭·奧茲克,是在1984年。當(dāng)年第4期的《讀書》雜志刊登了之岱的《奧齊克〈吃人的銀河系〉④》。作者簡要介紹了奧茲克其人,并對(duì)該小說情節(jié)進(jìn)行了詳細(xì)地介紹。之岱從小說的主題、寫作技巧和語言風(fēng)格3個(gè)方面對(duì)其加以分析,高度贊揚(yáng)了這一作品。1987年的《讀書》第10期再次刊登介紹奧茲克的文章——《辛西婭·奧齊克的新作》,作者為葉子。該文也以介紹小說內(nèi)容為主,附帶了美國國內(nèi)對(duì)該小說的評(píng)論。同年,中國文聯(lián)出版公司出版了馮亦代、鄭之岳編譯的《當(dāng)代美國獲獎(jiǎng)短篇小說選》,書中收錄了他們翻譯的奧茲克的《大圍巾》⑤,這也是奧茲克的作品首次在中國大陸翻譯出版。1988年夏政的《當(dāng)代猶太女作家辛西婭·奧扎克》更為詳細(xì)地介紹奧茲克其人其文。文中提到了奧茲克早期的幾乎所有作品,包括《信賴》(Trust),《一種教育》(An Education),《異端的猶太牧師》,《流血及其他》(Bloodshed and Three Novellas),《浮力》⑥(Levitation),《普特梅塞:她的工作經(jīng)歷,她的祖先、她的來世》(Puttermesser: Her Work History,Her Ancestry,Her Afterlife)和《普特梅塞和贊瑟皮》(Puttermesser and Xanthippe),《食人的名人》。1990年,馮亦代再次在《讀書》上撰文,介紹奧茲克的短篇力作《大圍巾》。
奧茲克最初被介紹到中國的幾年,這一時(shí)期的文章多為推介作家作品。內(nèi)容多為簡要介紹作者,敘述故事情節(jié),外加簡單地分析作家的創(chuàng)作主題,寫作風(fēng)格,語言特點(diǎn)及美國本土評(píng)論家對(duì)奧茲克作品的評(píng)論。早期的研究者們都提出奧茲克作品中反對(duì)偶像崇拜,堅(jiān)持猶太特性的寫作,“她十分成功地以美國的想象力來發(fā)揚(yáng)猶太傳統(tǒng)的事物”[3]。奧茲克文風(fēng)簡潔,語言犀利,刻畫人物形象生動(dòng)。雖然內(nèi)容多為推介,卻能準(zhǔn)確地把握奧茲克作品的風(fēng)格和主題。他們推薦的奧茲克作品也都是在美國學(xué)界獲得好評(píng)的作品,可見其學(xué)術(shù)眼光十分敏銳,對(duì)學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)的把握很準(zhǔn),緊隨了美國學(xué)界的步伐。另外,值得一提的是,在我國,20世紀(jì)80年代是“創(chuàng)傷文學(xué)風(fēng)靡一時(shí)之際”,《大披肩》的翻譯,可以說是既順應(yīng)了時(shí)代的潮流,又“契合了中國讀者的心理需求”[2]。
自20世紀(jì)90年代起,研究者們不再單純地介紹作家作品,開始初步探討奧茲克的作品。早在1987年馮亦代、鄭之岳編譯的《當(dāng)代美國獲獎(jiǎng)短篇小說選》收錄了奧茲克的《大圍巾》;1994年,陶潔教授再次翻譯此文。她將題目譯作《大披巾》,譯文發(fā)表在當(dāng)年《外國文學(xué)》第4期上。同期的《外國文學(xué)》上,錢青教授也撰文《美國三位優(yōu)秀的猶太女作家》,介紹了包括奧茲克在內(nèi)的三位當(dāng)代猶太女作家。她提到了理解奧茲克小說的幾個(gè)重要方面——她的作品強(qiáng)調(diào)她本人的猶太性,題材主要涉及猶太大屠殺和對(duì)猶太教及對(duì)藝術(shù)(大自然)的崇拜所引起的沖突,創(chuàng)作中自傳成分少,依靠想象的成分居多[4]。錢青教授提到的這些特點(diǎn)早期介紹奧茲克的學(xué)者都或多或少地提到了,這已經(jīng)涵蓋了奧茲克作品的主要特點(diǎn),對(duì)于幫助讀者理解奧茲克的作品十分重要。
20世紀(jì)90年代研究奧茲克的學(xué)者主要是徐崇亮,他發(fā)表了多篇論文,或論述奧茲克的整體藝術(shù)風(fēng)格,或?qū)为?dú)作品加以闡釋,都提出了一些重要的觀點(diǎn)?!睹绹q太文學(xué)中的一顆璀璨明珠——辛西婭·奧齊克藝術(shù)創(chuàng)造述評(píng)》一文對(duì)奧茲克早期的作品加以評(píng)述;他認(rèn)為奧茲克的第一部小說《信任》具有獨(dú)特的敘事技巧,敘事者的見解新奇有趣,只是這部作品猶太主題并不突出?!懂惤掏嚼燃捌渌适隆分袔缀趺恳黄缄P(guān)注美國猶太移民,而這些移民都是“美國的犧牲品”[5],其中尤以《嫉妒,或意第緒語在美國》的主人公赫爾希·愛德斯坦為甚。
救贖是奧茲克作品不可忽視的一個(gè)方面。在《有生命的“假人”及假人形象創(chuàng)造的意義》(1994)一文中,徐崇亮指出《普特梅塞和贊瑟皮》“是一篇關(guān)于征服自我,贖救過去,呼喚傳統(tǒng),反對(duì)崇拜的小說”[6]。曾令富也指出,短篇小說《飄浮》、《普特爾梅瑟:她的工作經(jīng)歷、她的家世和她的余生》,《流血》都展現(xiàn)了奧茲克的救贖主題[7]。在《當(dāng)代美國猶太文學(xué)的一種趨向——大屠殺后意識(shí)的新移民小說述評(píng)》(1993)一文中,徐崇亮將奧茲克放到了美國猶太文學(xué)的大背景中加以研究。他指出,奧茲克不同于她的前輩及同代的猶太作家,她開創(chuàng)了屬于自己的新風(fēng)格,致力于猶太文化在其散居地的復(fù)興。
這一時(shí)期,對(duì)奧茲克的研究剛開始起步,也只有個(gè)別的學(xué)者關(guān)注奧茲克,尤其是徐崇亮。他的研究中提到了奧茲克的敘事技巧,想象力的運(yùn)用,大屠殺的反思等方面。他對(duì)這些話題基本都是點(diǎn)到為止,并沒有深究;但這些都是下一階段奧茲克研究的重要內(nèi)容。而90年代是我國美國文學(xué)研究的過渡階段[2],這一現(xiàn)狀也與我國當(dāng)時(shí)整體的美國文學(xué)研究狀況一致。此外,2000年《當(dāng)代外國文學(xué)》第2期刊登了徐勻翻譯的《帕特瑪瑟·佩蕾德》。這是《大披巾》之后,第2篇譯為中文的奧茲克作品。
進(jìn)入新千年以后,學(xué)界對(duì)奧茲克作品的研究范圍更廣,內(nèi)容上更加深入,研究視角也多種多樣。對(duì)作家作品的介紹,主題的分析,風(fēng)格的欣賞已然不是單純地描述,而是運(yùn)用了不同的理論,選擇更加多樣的視角,對(duì)作品不同層面進(jìn)行研究,因此內(nèi)容也就更加深刻。這與同一時(shí)期文學(xué)理論在“我國學(xué)界百花齊放”[2]不無關(guān)系。對(duì)奧茲克作品主題的研究已不止于對(duì)作品挖掘,多樣的理論視角及不同視角交叉下對(duì)作品的解讀,不同層次的研究文章不斷涌現(xiàn):有引入奧茲克本人的理論構(gòu)想,將其與作品相互印證,闡釋其猶太主題的;有對(duì)奧茲克作品敘事策略及特征的研究;有女性主義視角下的作品分析以及其與知識(shí)主題視角交叉下的女性人物研究;有創(chuàng)傷視角下的作品分析;有倫理學(xué)視角下的人物身份的解讀及作家創(chuàng)作美學(xué)的探究;有互文性視角及理論運(yùn)用下的解析;有生態(tài)視角下對(duì)作品主題的挖掘;有對(duì)作品的解構(gòu)主義解讀及??聶?quán)力理論下的作品探討;還有不同角度解讀作品的文化內(nèi)涵,身份研究。這些研究不僅局限于一般的學(xué)術(shù)論文,還包括了不少數(shù)量的碩博士學(xué)位論文,因此使得奧茲克研究在研究層次上也更加豐富。由此可見,奧茲克作為當(dāng)代作家,更能夠引起青年學(xué)者的關(guān)注。
奧茲克作品當(dāng)中凸顯的猶太性一直是評(píng)論界關(guān)注的熱點(diǎn)。新階段國內(nèi)對(duì)奧茲克作品的主題探討已經(jīng)更上一層樓了。陳嫻提煉奧茲克論文集中所表達(dá)的文論思想,并結(jié)合奧茲克的創(chuàng)作實(shí)踐,詳細(xì)論述了奧茲克的“禮拜式文學(xué)”的創(chuàng)作理念。她認(rèn)為奧茲克的禮拜式文學(xué)主要有五個(gè)特點(diǎn):首先,“禮拜式文學(xué)”體現(xiàn)在其創(chuàng)作的宗教感情基礎(chǔ);第二,禮拜式文學(xué)的特質(zhì)主要表現(xiàn)為其文學(xué)主題的宗教化;第三,奧茲克的小說處處體現(xiàn)了她對(duì)猶太歷史的尊重;第四,從創(chuàng)作形式上講,“禮拜式文學(xué)”作品趨于神秘主義的處理方式,在不同程度上再現(xiàn)了猶太阿嘎達(dá)和哈嘎達(dá)式的敘事特點(diǎn);第五,奧茲克通過其文學(xué)作品實(shí)施了宗教教化功能[8]。王祖友說,猶太性將奧茲克與其他的猶太作家區(qū)分開來,她是“猶太人的后現(xiàn)代代言人”[9]。奧茲克作品中多方面地流露出猶太特性,其中最常見的主題包括猶太人和異教徒的沖突,偶像崇拜和藝術(shù)之間的平衡,真實(shí)與虛幻的融合[10],這些母題都是奧茲克作為一位身處流散中的猶太作家常常面臨的難題。肖飚在其博士論文中更加系統(tǒng)地論述了這一問題,她認(rèn)為奧茲克作品中的沖突包括“作為一神教的猶太教反對(duì)偶像崇拜的本質(zhì)與淪為偶像的文學(xué)呈現(xiàn)之間的沖突、藝術(shù)呈現(xiàn)包括大屠殺在內(nèi)的猶太記憶過程中歷史性與藝術(shù)性之間的沖突、歐芝克對(duì)猶太教的忠誠與其對(duì)正統(tǒng)猶太教性別歧視研判之間的沖突,及其后現(xiàn)代敘事服務(wù)于猶太性呈現(xiàn)之間的沖突[11]。她認(rèn)為奧茲克通過運(yùn)用復(fù)調(diào)、元小說侵入式敘事、零度寫作、互文性等敘事策略成功地調(diào)和了這些矛盾,并以此凸顯出她的猶太性。
奧茲克小說的復(fù)調(diào)特征,零度寫作,善用全知敘述者并運(yùn)用內(nèi)部聚焦不斷轉(zhuǎn)換敘述者,元小說敘事等敘事技巧已被不少研究者所探討。其早期短篇小說《異教的拉比》是奠定奧茲克文壇地位的作品,該作品就成功地運(yùn)用了“聲音、意識(shí)的復(fù)調(diào),以及敘事語式的復(fù)調(diào)[...]揭示其早期有關(guān)‘想象力’及‘猶太性’關(guān)系的困惑與思考,探究隨后成為他標(biāo)志性特征的‘道德想象力’的緣起與動(dòng)因”[12]。被學(xué)者一再提及的奧茲克小說的另一個(gè)敘事特征就是零度寫作。奧茲克作品中最讓讀者揪心的場景莫過于《大披巾》中僅15個(gè)月大的女嬰瑪格達(dá)被納粹士兵拋到電網(wǎng)而身亡的畫面,這也是最能體現(xiàn)奧茲克零度寫作的一個(gè)例子。面對(duì)納粹軍的殘忍無度,敘事者沒有任何的言語或指責(zé),只是冷靜客觀地把這一畫面呈現(xiàn)在讀者面前,可謂冷酷至極了。正是通過這種不動(dòng)聲色的描述,讀者看到了奧茲克“對(duì)恐怖的深沉悲憤,對(duì)600萬死難同胞無以言表的深切哀悼”[13]。奧茲克擅長于用全知敘述者講述故事,“敘述者將全知視角與人物視角、外部聚焦與內(nèi)部聚焦交叉使用,既保持全知視角敘述的冷靜和客觀,[...]又通過人物視角敘述,使讀者更真切地感受孩子被殘酷殺害的母親被迫抑制的痛苦心情和難以訴說的悲愴”[14]。此外,奧茲克的小說還有元小說的特點(diǎn)。王祖友認(rèn)為,在《普特梅塞:她的工作經(jīng)歷、出生和來世》這個(gè)看似傳記卻不是真正意義上的傳記作品中,“傳記作者只有用虛構(gòu)來理清傳主的出生和理想傳主的未來,但作者在浮想聯(lián)翩地合理虛構(gòu)的同時(shí),又以大量的筆墨說明了虛構(gòu)的不可能性,從而使傳記成為典型的元小說”[13]。
學(xué)界關(guān)注的另一個(gè)重要方面是奧茲克筆下的女性,尤其是眾多知識(shí)女性,如普特梅塞系列中的普特梅塞,《大披巾》中的羅莎,《微光世界的繼承人》中的埃爾莎等。趙娜從女性對(duì)知識(shí)的認(rèn)知、評(píng)價(jià)以及知識(shí)生產(chǎn)角度入手,對(duì)這三部作品進(jìn)行解讀。首先她區(qū)分了科學(xué)知識(shí)和民族知識(shí),進(jìn)而通過分析“羅莎對(duì)科學(xué)知識(shí)的渴望,埃爾莎表現(xiàn)的對(duì)科學(xué)知識(shí)與民族知識(shí)的沖突以及普特梅塞對(duì)民族知識(shí)的創(chuàng)新,解讀奧茲克如何理清猶太女性的知識(shí)觀、科學(xué)話語權(quán)威的本質(zhì),民族知識(shí)的繼承以及重估女性的知識(shí)主體性對(duì)女性自我身份建構(gòu)的意義”[15]。對(duì)于女性表征問題,肖飚從互文性視角加以論述,指出奧茲克在《升空》中戲仿歷史人物、運(yùn)用《圣經(jīng)》典故,“展現(xiàn)了女性在猶太婚姻關(guān)系中遭受的壓制”;在《普特梅塞和贊瑟普》中改變猶太傳說,表現(xiàn)女性在職業(yè)生涯中受到的不公平待遇[16]。她認(rèn)為,一方面,奧茲克試圖“對(duì)正統(tǒng)猶太教女性觀這一社會(huì)歷史前文本加以文學(xué)改寫,倡導(dǎo)男女平等,主張女性享有話語權(quán)”;另一方面,奧茲克“認(rèn)識(shí)到實(shí)現(xiàn)男女平等的艱巨性,她所塑造的猶太女性形象承載著根深蒂固的正統(tǒng)猶太教性別歧視的痕跡,折射出猶太文化與其他思想、文化碰撞的過程中,固守自我,融而不化的獨(dú)特品性”[16]。而且,奧茲克“作品的女性主義研究經(jīng)常探討大屠殺語境下女性文學(xué)的特征、母女關(guān)系、文化傳承、偶像崇拜等”[15]?!洞笈怼房芍^是表現(xiàn)猶太人大屠殺的經(jīng)典之作,文中主人公羅莎親眼目睹女兒死于納粹士兵之手而給她留下了創(chuàng)傷,盧俊嵐(2013)詳細(xì)分析了羅莎的創(chuàng)傷經(jīng)歷并認(rèn)為完全走出創(chuàng)傷的陰影是不可能的;林文靜(2005)卻認(rèn)為羅莎成功走出了創(chuàng)傷,這是因?yàn)樗x擇了重新回歸猶太社區(qū),從她自己的同胞身上獲得力量。肖飚(2013)認(rèn)為奧茲克的創(chuàng)傷書寫“將個(gè)人的創(chuàng)傷置于猶太民族的歷史悲劇中,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的民族意識(shí)。同時(shí),[她]堅(jiān)持秉承猶太民族文化信念,堅(jiān)持?jǐn)P棄偏見、杜絕‘偶像崇拜’以實(shí)現(xiàn)創(chuàng)傷復(fù)原”[17]。杜春艷(2005)、闕詩濤(2012)、官宇(2013)均對(duì)此問題有所思考:他們的論述重合之中有一些差異。對(duì)創(chuàng)傷的研究,還包括奧茲克的長篇小說《斯德哥爾摩的救世主》(The Messiah of Stockholm)。
對(duì)于羅莎的行為,彭潤潤從文學(xué)倫理學(xué)的角度加以解讀:按照約瑟芬·麥克多納的對(duì)殺嬰文本的解釋,一種是同情式敘事,另一種是救贖意圖的敘事,而羅莎的行為應(yīng)該屬于第二種——她寧愿忍受失去孩子的痛苦也不愿孩子在集中營里生存下來[18]。正如莫里森《寵兒》里的塞斯,寧可親手殺死自己的女兒也不愿她生來為奴。身處集中營的羅莎為孩子的身份辯護(hù)——她的父親不是納粹——是她為自己的母親身份正名;這是特殊歷史語境中不得已的行為,是母性遭到打擊與損毀之后的主體自主行為,是羅莎“另類”母性的體現(xiàn),也是大屠殺滅絕人性的證據(jù)。戰(zhàn)后的羅莎仍然以想象的方式繼續(xù)享受自我的母親身份,成為其生存的支柱。因此,奧茲克塑造的母親形象承擔(dān)了女性自我救贖與猶太民族歷史書寫的雙重責(zé)任,以此建構(gòu)猶太母親承擔(dān)的倫理,使母親成為猶太歷史記憶的傳播者[19]。提及倫理,奧茲克的作品還在生態(tài)倫理及精神生態(tài)層面對(duì)美國猶太后裔有所關(guān)照。在短篇故事《流血》中,奧茲克對(duì)動(dòng)物祭祀“這一傳統(tǒng)的猶太宗教儀式進(jìn)行反思,顯示出其在宗教文化背景的影響下,卻不一味地迎合,能從生態(tài)平衡的宏觀角度看待猶太文化,以期達(dá)到和諧共處的局面彰顯出其進(jìn)步的生態(tài)倫理觀”[20]。不僅如此,《流血》反映了猶太移民在后大屠殺時(shí)代面臨各種同化問題和信仰危機(jī)時(shí)的精神困惑,而奧茲克傾向于回歸猶太宗教,尋求人自身的自由和精神救贖。
大多數(shù)的評(píng)論者都認(rèn)為,奧茲克的作品之所以具有深厚的猶太性,源于她是一個(gè)正統(tǒng)的猶太教徒,而面對(duì)猶太后裔在美國不斷被同化的狀況,她必須擔(dān)負(fù)起責(zé)任,喚起猶太人的注意[21]。但是對(duì)此也有不同觀點(diǎn),認(rèn)為奧茲克堅(jiān)持猶太性的創(chuàng)作不僅僅是因?yàn)樽陨淼莫q太身份,更是她作為作家在痛苦地模仿自己在寫作上的偶像亨利·詹姆斯之后,決心與偶像決裂,創(chuàng)作出屬于自己獨(dú)特的作品的一種努力,其小說《斯德哥爾摩的救世主》就是開拓猶太人探索身份的嘗試,與奧茲克“追求文學(xué)夢想、背離學(xué)界權(quán)威、建構(gòu)猶太身份和探尋自我歸屬上如出一轍[22]。奧茲克的探索在猶太道德觀和西方美學(xué)之間進(jìn)行了調(diào)和,“在后現(xiàn)代主義‘想象’寫作中融入她的傳統(tǒng)猶太道德觀⑦,創(chuàng)造出獨(dú)具奧茲克特色的關(guān)于‘道德的想象’的小說”[23]。
除此之外,還有文內(nèi)互文性(劉志紅2009),解構(gòu)主義(齊麗霞2011),和福柯權(quán)力理論(馬彥婷2010)視角下的文本解讀,以及對(duì)奧茲克文本的文化內(nèi)涵解析(顏蓓蕾2008;黃貝貝2008;李萍萍2008)。新世紀(jì)以來的奧茲克研究呈現(xiàn)出枝繁葉茂的態(tài)勢,這與我國美國文學(xué)研究的步態(tài)是一致的。在翻譯方面,2004年《外國文學(xué)》第5期刊登了《大披巾》、《普特梅塞:工作經(jīng)歷、出生和來世》兩個(gè)短篇,這是《大披巾》的第3個(gè)中譯本,譯者為王祖友??梢?,時(shí)至今日,《大披巾》依然是奧茲克在中國最受關(guān)注的作品。
綜上所述,目前國內(nèi)對(duì)辛西婭·奧茲克的研究呈現(xiàn)出以下三個(gè)特點(diǎn):
首先,奧茲克研究從最初的簡單的主題風(fēng)格介紹到新世紀(jì)枝葉紛繁的不同視角下的解讀,的確取得了飛速的發(fā)展。但是我們看到,作為一名猶太作者,其最受人關(guān)注的依舊是猶太身份,因此對(duì)她的研究也就集中在主題探討上。當(dāng)然這也是國外奧茲克研究的重頭戲,可以說是奧茲克作品反映出的濃重的猶太性使得這一研究成為評(píng)論界關(guān)注的熱點(diǎn)。
其次,相對(duì)于研究視角的拓展,奧茲克研究還需在范圍上再拓寬。這主要是指學(xué)界關(guān)注的依舊是其早期的一些重要的中短篇小說,尤以《大披巾》、普特梅塞系列、《異教的拉比》為重。對(duì)近期的作品,以《微光世界的繼承人》為主,僅有個(gè)別文章關(guān)注《斯德哥爾摩的救世主》、《陌生的身體》(左燕茹2011)等作品。這些研究比較集中的作品,研究從內(nèi)容上比較深刻,視角也更加廣泛;但是也有很多內(nèi)容上的重復(fù)。因此,在今后的研究中,應(yīng)該將目光放到更多其他作品中來。
最后,進(jìn)入新千年以來,越來越多的碩博士論文開始關(guān)注奧茲克,將其作品作為學(xué)位論文的主題加以探討,豐富了研究的層次。尤其是陳嫻、施錦芳在博士論文中深刻探討了奧茲克的創(chuàng)作思想和美學(xué)理論,使得奧茲克研究不止停留在其文學(xué)作品上。奧茲克不僅是一名作家,她還是優(yōu)秀的文學(xué)批評(píng)家,她對(duì)亨利·詹姆斯、T.S.艾略特、E.M.福斯特、弗吉尼亞·沃爾夫、伊迪絲·華頓等作家都有過精彩的論述。在今后的研究中,除了奧茲克的文學(xué)作品,研究者也應(yīng)該關(guān)注其文學(xué)批評(píng)。另外,她對(duì)猶太宗教、文化都有自己的思考,這些將是幫助讀者理解奧茲克的重要方面,也是不容忽視的。
[注釋]
①Cynthia Ozick(1928-),對(duì)于奧茲克的姓名,國內(nèi)學(xué)界沒有統(tǒng)一的稱謂,之岱首次將其介到中國時(shí),將其譯作辛西婭·奧齊克。之后還有人將其譯作奧扎克,奧茲克,奧芝克,歐芝克。本文作者在提到他人的文章時(shí),即采用該文作者的譯法,否則,一律用奧茲克。
②該書英文原名為Trust,現(xiàn)國內(nèi)一般將其譯作《信任》,但夏政將其譯作《信賴》。
③該書英文原名是The Pagan Rabbi and Other Stories,國內(nèi)一般譯為《異教的拉比及其他故事》,但也有不同譯法,如夏政所譯《異端的猶太牧師》,后文將提及。
④該書英文原名是The Cannibal Galaxy,之岱將其譯作《吃人的銀河系》,也有人將其譯作《同類相食的星球》、《食人的名人》。
⑤該文英文原名為“The Shawl”,馮亦代和鄭之岳的譯文是《大圍巾》,陶潔將其譯作《大披巾》,后文將指出。這里所說的《大圍巾》是指奧茲克的短篇小說,后來和它的續(xù)篇《羅莎》合為一個(gè)中篇小說集《大圍巾》出版。
⑥這是短篇小說集Levitation: Five Fictions(1982)中的一篇,國內(nèi)其他學(xué)者多將其譯作《升空》。
⑦施錦芳在其博士論文《文化的融合:辛西婭·奧茲克小說中猶太道德觀和西方美學(xué)的研究》中論述的奧茲克的猶太道德觀指的是猶太歷史,猶太傳說,以及猶太的傳統(tǒng)道德意識(shí)(2013)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Rosenberg,Ruth.Cynthia Ozick[A].In James R.Giles &Wanda H.Giles(eds.)American Novelists Since World War II.Fourth Series[C].Dictionary of Literary Biography.Detroit: Gale Research Inc.,1995.
[2]金莉,李芳.中國美國文學(xué)研究三十年——基于《外國文學(xué)》雜志的個(gè)案分析[J].外國文學(xué),2012(1).
[3]葉子.辛茜婭·奧齊克的新作[J].讀書,1987(10).
[4]錢青.美國三位優(yōu)秀的猶太女作家[J].外國文學(xué),1994(4).
[5]徐崇亮.美國猶太文學(xué)中的一顆璀璨明珠——辛西婭·奧齊克藝術(shù)創(chuàng)造述評(píng)[J].外國文學(xué)研究,1996(1).
[6]徐崇亮.有生命的“假人”及假人形象創(chuàng)造的意義──評(píng)辛西婭·奧齊克力作《帕特梅塞和贊瑟普》[J].九江師專學(xué)報(bào),1994(1).
[7]曾令富.美國猶太文學(xué)發(fā)展的新傾向[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),1995(3).
[8]陳嫻.“種族的記憶,文學(xué)的救贖”——論奧茲克的“禮拜式文學(xué)”[J].英美文學(xué)研究論叢,2010(2).
[9]王祖友.猶太人的后現(xiàn)代代言人:辛西婭·歐芝克[J].外國文學(xué),2004(5).
[10]施錦芳.辛西婭·奧齊克藝術(shù)創(chuàng)作的靈魂[D].南昌大學(xué),2005.
[11]肖飚.在流散空間凸顯道德意識(shí):論辛西婭·歐芝克小說中的猶太性[D].廈門大學(xué),2011.
[12]肖飚,楊仁敬.辛西婭·歐芝克早期小說的復(fù)調(diào)特征——以《異教徒拉比》為例[J].外語教學(xué),2011(4).
[13]王祖友.后現(xiàn)代主義小說文本中的歷史反思——評(píng)辛西婭·歐芝克的兩篇短篇小說[J].外國文學(xué),2004(5).
[14]陳紅.奧齊克小說的敘事藝術(shù)和民族關(guān)注[J].國外文學(xué),2003(1).
[15]趙娜.辛西婭·歐芝克小說女性的知識(shí)主體性研究[J].英美文學(xué)研究論叢,2015(1).
[16]肖飚.從互文性視角解讀辛西婭·歐芝克小說中的女性表征[J].外語教學(xué),2014(3).
[17]肖飚.歐芝克小說的創(chuàng)傷書寫[J].求索,2013(12).
[18]彭潤潤.當(dāng)羅莎遇到文學(xué)倫理學(xué)——母愛光輝下的理性選擇[J].海外英語,2013(8).
[19]趙娜.“另類”母親:《大披肩》中母親身份的倫理解讀[J].外文研究,2014(4).
[20]鄒夢云,劉延超.對(duì)信仰的追問——從《流血》解讀辛西婭·奧茲克的生態(tài)意識(shí)[J].欽州學(xué)院學(xué)報(bào),2012(4).
[21]張國勝.堅(jiān)守猶太傳統(tǒng):辛西婭·歐芝克小說研究[D].湖南科技大學(xué),2008.
[22]魏新俊,張國申.崇拜、背離、回歸——辛西婭·歐芝克的文學(xué)創(chuàng)作之路[J].當(dāng)代外國文學(xué),2014(2).
[23]施錦芳.文化的融合:辛西婭·奧茲克小說中猶太道德觀和西方美學(xué)的研究[D].上海外國語大學(xué),2013.
[責(zé)任編輯袁書會(huì)]
[校對(duì)康桂芳]
中圖分類號(hào):I712.074
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-8388(2016)02-0136-06
收稿日期:2015-07-03
作者簡介:張晶晶(1986-),女,河北廊坊人,現(xiàn)為北京外國語大學(xué)英語學(xué)院在讀博士研究生,主要研究方向?yàn)槊绹?dāng)代小說。