楊東方北京中醫(yī)藥大學基礎(chǔ)醫(yī)學院,北京 100029
《本草綱目》征引古籍訛誤舉隅*
楊東方
北京中醫(yī)藥大學基礎(chǔ)醫(yī)學院,北京 100029
《本草綱目》是中國醫(yī)藥學的集大成之作,其成就毋庸置疑,但在征引古籍時存在小的訛誤,其中在治療效果、藥物、劑量、服用時間、藥物炮制方法、養(yǎng)生等諸多方面的訛誤直接影響到中醫(yī)藥臨床及研究,而產(chǎn)生訛誤的原因很多,既有明代學風空疏,好改古籍的時代因素,也有李時珍采取師意不師辭征引方式的個人因素,更有征引古籍浩瀚,種類眾多的客觀因素。
李時珍;本草綱目;征引;訛誤
李時珍著的《本草綱目》是中國醫(yī)藥學的集大成之作,并在2010年成功入選《世界記憶亞太地區(qū)名錄》。其成就毋庸置疑,但由于該書內(nèi)容浩瀚,大醇之下存在很多小疵,征引古籍時存在訛誤就是其中之一。
李時珍在征引古籍時出現(xiàn)的訛誤較多,如《本草綱目·卷四十三》“龍”言:“時珍曰:按許慎《說文解字》:龍字篆文,象形?!保?]1581查《說文解字·卷十一》“龍”載:“龍,鱗蟲之長,能幽能明,能細能巨,能短能長,春分而登天,秋分而潛淵,從肉飛之形,童省聲。”[2]可見,龍是形聲字,而李時珍誤認為是象形字。此類錯誤既不利于學術(shù)的發(fā)展,又對中醫(yī)藥的臨床及研究影響較大。本文對這類訛誤不再述及,僅列舉其中對中醫(yī)藥臨床及研究有直接影響的訛誤。
1.1治療效果有誤讀如《本草綱目·卷二十六》“萊菔”言:“張杲《醫(yī)說》云:饒民李七病鼻衄甚危,醫(yī)以蘿卜自然汁和無灰酒飲之即止。蓋血隨氣運,氣滯故血妄行。蘿卜下氣而酒導之故也?!保?]1086這里言,李七病鼻衄因“蘿卜自然汁和無灰酒”而治愈。但實際上,這是斷章取義。查張杲《醫(yī)說·卷四》“鼻衂吐血”言:“饒州市民李七??啾切Z,垂至危困,醫(yī)授以方,取蘿卜自然汁和無灰酒飲之,則止。醫(yī)云:血隨氣運轉(zhuǎn),氣有滯逆所以妄行,蘿卜最下氣而酒導之,是以一服效。經(jīng)五日復(fù)如前,僅存喘息。而張思順以明州刊王氏單方:刮人中白置新瓦上,火逼干,以溫湯調(diào)服,實時血止。至今十年不作?!保?]127原文表明,“蘿卜自然汁和無灰酒”雖然一時有效,但隨后情況更重,是憑借人中白才徹底治愈,十年不發(fā)。李時珍的理解明顯有誤,后人如果僅據(jù)《本草綱目》,則有可能出現(xiàn)一時有效的情況。
1.2藥物有訛誤如《本草綱目·卷四十四》“鱖魚”載:“按張杲《醫(yī)說》云:越州邵氏女年十八,病勞瘵累年。偶食鱖魚羮遂愈。”[1]1624言用鱖魚羮治愈勞瘵。查《醫(yī)說》原文,卷四“瘵疾”有載:”越州鏡湖邵長者女十八,染瘵疾累年,刺灸無不求治,醫(yī)亦不效。有漁人趙十煑鰻羮與食,食覺內(nèi)熱之病皆無矣。今醫(yī)家所用鰻煎乃此意。”[3]122可見,張杲《醫(yī)說》說的是鰻羮,根本不是鱖魚羮。
1.3劑量有訛誤 《本草綱目·卷五十二》“亂發(fā)”言:“瘡口不合,亂發(fā)、露蜂房、蛇蛻皮,各燒存性,一錢,用溫酒食前調(diào)服,神妙?!短K沈良方》”[1]1917查《蘇沈良方》,卷七“治癰疽瘍久不合方”條云:“仆嘗讀《本草》,露蜂房、蛇蛻皮、亂發(fā),各燒灰,每味取一錢匕,酒調(diào)服,治瘡久不合,神驗?!保?]86《蘇沈良方》言“每味取一錢匕”,而李時珍《本草綱目》誤引為總共“一錢”,差之毫厘,謬以千里。
1.4服用時間有訛誤如《本草綱目·卷十五》“枲耳“載:“《蘇沈良方》云:枲耳根、苖、葉、實,皆洗濯陰干,燒灰湯淋,取濃汁,泥連兩灶煉之?;抑模葱“袩峄覝嬷?,一日夜不絕火,乃旋得霜,干甆瓶收之。每日早、晚酒服二錢,補暖去風駐顏,尤治皮膚風,令人膚革清凈。每澡沐入少許尤佳。宜州學昌從諫,服此十余年,至七八十,紅潤輕健,皆此藥力也。”[1]685查《蘇沈良方》《子瞻雜記》言:“枲耳并根、苖、葉、實,皆濯去砂土,懸陰干,浄掃地上燒為灰,湯淋取濃汁,泥連兩灶煉之,灰汁耗,即旋取傍釜中已滾灰汁益之,經(jīng)一日夜不絕火,乃漸得霜,干甆瓶盛之。每服,早、晚、臨睡,酒調(diào)一錢匕。補暖、去風、駐顏,不可備言。尤治皮膚風,令人膚革滑凈。每洗面及浴,取少許如澡頭用,尤佳。無所忌。昌圖之父從諫,宜州文學,家居于邕,服此十余年,今八十七,紅潤輕健,蓋專得此藥力也。”[4]157李時珍對這篇的改寫錯誤較多,首先,《蘇軾文集》中昌圖即蘇昌圖,他的父親從諫,為宜州文學,李時珍改為“宜州學昌從諫”不知所云。其次,蘇從諫的年齡,原文是“八十七”,李時珍虛化為“七八十”,欠準確。最后,也是最大的問題,原文是“早、晚、臨睡,酒調(diào)一錢匕”,李時珍改為“每日早、晚酒服二錢”,不但劑量有變,服用時間也有差異。
1.5藥物炮制方法有誤讀 《本草綱目·卷五十二》“亂發(fā)”言:“劉君安以已發(fā)合頭垢等分,燒存性,每服豆許三丸,名曰還精丹,令頭不白?!保?]1915《本草綱目》是以《證類本草》為藍本編纂而成。查《證類本草》,卷十五“頭垢”載:“《服氣精義》云:劉君安燒已發(fā),合頭垢等分,合服如大豆許三丸,名曰還精,令頭不白?!保?]433《證類本草》言的是先燒已發(fā),后合頭垢。而《本草綱目》則理解為“已發(fā)合頭垢”等分后再燒,炮制方法有異。
1.6養(yǎng)生條文有誤讀 《本草綱目·卷三十三》“西瓜”載:“時珍曰:西瓜、甜瓜皆屬生冷,世俗以為醍醐灌頂,甘露灑心,取其一時之快,不知其傷脾助濕之害也?!墩嫖魃叫l(wèi)生歌》云:‘瓜桃生冷宜少飱,免致秋來成瘧痢?!且??!保?]1624實際上,《真西山衛(wèi)生歌》作:“瓜茄生菜不宜食,豈獨秋來多瘧痢?!保?]兩處條文相比,一是前提條件不完全相同,一個是瓜桃生冷,一個是瓜茄生菜;二是結(jié)果也不相同,一個只是導致秋天得瘧痢,一個則是不止秋天得瘧痢。另,《孫真人衛(wèi)生歌》有“瓜桃生冷宜少餐,免至秋冬成瘧痢”句,李時珍可能引自此,而誤認為是《真西山衛(wèi)生歌》。明代高濂的養(yǎng)生名作《遵生八箋》全文迻錄了《孫真人衛(wèi)生歌》、《真西山衛(wèi)生歌》。稍加比較,發(fā)現(xiàn)兩者差異較大。
1.7多方面舛訛如《本草綱目·卷五十一》“兔”言:“明月丹治勞瘵,追蟲。用兔屎四十九粒,硇砂如兔屎大四十九粒,為末,生蜜丸梧子大。月望前,以水浸甘草一夜,五更初取汁送下七丸。有蟲下,急鉗入油鍋內(nèi)煎殺。三日不下,再服?!短K沈良方》?!保?]1891查《蘇沈良方》,卷五“明月丹”云:“治諸癆。兔屎四十九枚,硇砂如兔屎相類大者四十九枚。右用生蜜為丸。以生甘草半兩,碎,浸一夜,取汁。五更初下七丸,勿令病人知之。藥下后,頻看,若有蟲,急打殺,以?;鹩图迨菇?,棄惡水中。三日不下,更服。須月三日以后,望前服之。忌見喪服、色衣、婦人、貓犬之類。后服治癆補氣藥,取瘥……大抵此藥最治熱癆,云傷寒煩燥骨熱皆治。”[4]57李時珍在引用時,出現(xiàn)了多種錯誤。首先,服用時間,原文作“三日以后,望前服之”,李時珍改為“月望前”。其次,炮制方法上,原文作“以生甘草半兩,碎,浸一夜”,李時珍改為“以水浸甘草一夜”,漏掉了甘草的要求和劑量。其次,在后續(xù)治療方面,原文要求“后服治癆補氣藥”,李時珍加以不當,刪除。最后,藥劑的功效方面,原文有“此藥最治熱癆,云傷寒煩燥骨熱皆治”的說明,李時珍也加以不當,刪除。但,李時珍刪除“忌見喪服、色衣、婦人、貓犬之類”的禁忌要求,有積極意義,值得贊賞。
又如《本草綱目·卷十二》“黃耆”載:“咳嗽膿血咽干,乃虛中有熱,不可服涼藥,以好黃耆四兩、甘草一兩為末,每服二錢,點湯服。席延賞方。”[1]488-489查《證類本草·卷七》“黃芪”載:“席延賞治虛中有熱,咳嗽膿血,口舌咽干,又不可服涼藥。好黃芪四兩、甘草一兩為末,每服三錢,如茶點、羮、粥中亦可服?!保?]192差異有二,第一,原文中“不可服涼藥”是疾病的癥狀,李時珍改為治療的原則。第二原文中服用的劑量是“二錢”,李時珍改為“三錢?!绷恚吨夂髠浼狈健ぞ砣返挠涊d與《證類本草》的記載完全一致,從另一個方面證明了李時珍的訛誤。
李時珍在征引古籍時出現(xiàn)訛誤,既有時代的原因,又有個人因素。
2.1明代特別是明代中期之后,學風空疏,好改古籍李時珍生活的年代為明代中期,這時由于王陽明心學的影響,士人往往束書不觀。清代全祖望《甬上證人書院記》言:“自明中葉以后,講學之風已為極敝,高談性命,直入禪障,束書不觀,其稍平者則為學究,皆無根之徒耳?!保?]閱讀古籍者對這些古籍缺乏敬畏之心,往往憑己意任意刪改。顧炎武曾批評道:“萬歷間,人多好改竄古書,人心之邪,風氣之變,自此而始?!保?]除了妄意竄改,隨意筆削外,他們甚至于改換名目,欺世盜名,以致于學術(shù)界普遍認為“明人刻書而書亡”。在此時代背景下,李時珍不免沾染時代習氣,出現(xiàn)改竄古書現(xiàn)象。
2.2精力有限,而征引古籍浩瀚,種類眾多李時珍《本草綱目》共征引了多少古籍?目前,尚沒有準確的結(jié)論。王世貞《本草綱目序》言:“書考八百余家?!倍顣r珍本人在《本草綱目·序例》中所列的書目更有九百五十一種。兩者雖不一致,但征引古籍浩瀚是真。而且征引的典籍種類眾多,有醫(yī)學典籍,更有大量的“上自墳典下至傳竒”的文史類典籍。一方面征引資料如此之廣、之多,另一方面人的精力有限,難免在征引時出現(xiàn)訛誤。
2.3師意不師辭的征引特點更容易出現(xiàn)錯訛李時珍在征引古籍時雖有部分是完全按照原文逐字逐句摘錄,但更多部分則是撮其大意,加以改寫,也就是“師其意不師其辭”。這種征引方式雖能減少篇幅,但容易產(chǎn)生訛誤,因為撮其大意的過程中通常會有意無意丟失下很多信息,而重要信息的遺漏就是訛誤。
總之,由于多種原因,李時珍的《本草綱目》在征引古籍上存在較多問題。對這些問題進行研究,從表面看來,有吹毛求疵、責全求備之嫌。實際上,由于本草的重要性,歷代都特別強調(diào)它的正確性。陶宏景就有這種觀點,其在《本草經(jīng)集注第一·序錄》言:“晉時有一才情人,欲刊正《周易》及諸藥方,先與祖訥共論,祖云:‘辨釋經(jīng)典,縱有異同,不足以傷風敎。方藥小小不達,便致壽夭所由,則后人受弊不少,何可輕以裁斷?!婀搜?,可謂仁識,足為水鏡。”這里指出問題所在,并不是否定《本草綱目》的價值,而是希望“舊學商量加邃密”,使《本草綱目》更好地為中醫(yī)學界以及人類服務(wù)。
[1] 李時珍.本草綱目[M].北京:華夏出版社,2002.
[2] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013:245.
[3] 張杲.醫(yī)說[M].北京:中國中醫(yī)藥出版社,2009.
[4] 沈括,蘇軾.蘇沈良方[M].上海:上海科學技術(shù)出版社,2003.
[5] 唐慎微.證類本草[M].北京:華夏出版社,1993.
[6] 高濂.遵生八箋[M].成都:巴蜀書社,1992:37.
[7] 朱鑄禹.全祖望集匯校集注[M].上海:上海古籍出版社,2000:1059.
[8] 顧炎武,黃汝成.日知錄集釋[M].長沙:岳麓書社,1994:672.
The Errors in BenCao GangMu Quoted from Ancient Books
YANG Dongfang
Basic Medicine School of Beijing University of Chinese Medicine,Beijing 100029,China
BenCao GangMu epitom ized Chinesemedicine and pharmacy,and itobtained greatachievements,but there were smallmistakes in quoted ancient books,especially the errors of therapeutic effects,themedicine,dosage,medication time,herbal processingmethod,life nurturing and otherswould affect clinical application and experimentalstudy of TCM.Thereweremany reasons of causing the errors,temporal factorsof learning style in the Ming dynasty was shallow and easily correcting the ancientbooks,personal factorof Li Shizhen adopting the quotation stylesof learning themeaning butnot the quotation,and also the objective factorof therewere a greatvariety of the ancientbookswhich could be quoted.
Li Shizhen;BenCao GangMu;quotation;theerrors
R247.1
A
1004-6852(2016)07-0061-03
2015-03-30
國家社科基金一般項目(編號14BTQ063)。
楊東方(1978—),男,碩士研究生導師,博士學位,副教授。研究方向:醫(yī)史文獻。