□徐佳
構(gòu)式理論視閾下的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得研究
□徐佳
來(lái)源于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的構(gòu)式理論主張語(yǔ)言形式和意義的配對(duì),為語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供了理?yè)?jù)。文章從構(gòu)式理論出發(fā),分析了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的構(gòu)式特征,提出醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得應(yīng)以隱喻認(rèn)知能力為機(jī)制,以理?yè)?jù)分析驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)過(guò)程,將詞匯構(gòu)式的意義置于框架語(yǔ)義中理解并配合體驗(yàn)性學(xué)習(xí)活動(dòng)。
構(gòu)式;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯;習(xí)得
語(yǔ)言是人們用來(lái)表達(dá)思想的一種符號(hào)系統(tǒng)。傳統(tǒng)觀念認(rèn)為語(yǔ)言是由無(wú)意義的語(yǔ)音系統(tǒng)和有意義的語(yǔ)法系統(tǒng)組成的雙重結(jié)構(gòu),具有 “任意性 (arbitrariness)”。隨著人們對(duì)語(yǔ)言的深入研究,20世紀(jì)80年代,構(gòu)式語(yǔ)法興起,構(gòu)式理論認(rèn)為語(yǔ)言是由形義一體的構(gòu)式組成的,不是形義分離的雙重結(jié)構(gòu)。它強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法知識(shí)的非規(guī)則 (irregularity)和特異性 (idiosyncrasy),強(qiáng)調(diào)人們對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的習(xí)得過(guò)程,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言單元在使用中的高頻性 (high frequency)對(duì)語(yǔ)言形式和意義的不可預(yù)知性所產(chǎn)生的影響。該理論的誕生讓人們注意去挖掘語(yǔ)言的規(guī)律,為語(yǔ)言習(xí)得提供了理?yè)?jù),很大程度上提高了學(xué)習(xí)效果。
正因?yàn)闃?gòu)式理論對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得有重要的指導(dǎo)意義,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于構(gòu)式和二語(yǔ)習(xí)得的研究一直在進(jìn)行,目前研究領(lǐng)域主要有學(xué)習(xí)綜述、語(yǔ)法學(xué)習(xí)、詞匯教學(xué)、寫作教學(xué)、翻譯教學(xué)和語(yǔ)塊學(xué)習(xí)。
從前人的研究成果我們可以看到,構(gòu)式理論在詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)塊、句式、語(yǔ)篇的習(xí)得研究都有涉及,語(yǔ)法部分最為系統(tǒng)和深入。誠(chéng)然,語(yǔ)法是一個(gè)封閉的系統(tǒng),比較容易進(jìn)行抽象概括,而詞匯是開(kāi)放的,無(wú)法形成假設(shè)并進(jìn)行檢測(cè),尤其是專業(yè)英語(yǔ)詞匯的構(gòu)式研究鮮有涉及,詞匯在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的舞臺(tái)上只是個(gè)配角。
作為一門世界性的科學(xué),醫(yī)學(xué)在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中形成了大量的專業(yè)詞匯。醫(yī)學(xué)門類復(fù)雜,包括西醫(yī)和中醫(yī),醫(yī)藥又分為醫(yī)學(xué)和藥學(xué),下面又會(huì)細(xì)分為內(nèi)科、外科、兒科、婦產(chǎn)科、放射科等眾多科目,對(duì)于大多數(shù)醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生而言,專業(yè)詞匯就是通過(guò)機(jī)械重復(fù)、死記硬背習(xí)得。然而構(gòu)式理論認(rèn)為詞匯和語(yǔ)法是不可分割的連續(xù)統(tǒng),強(qiáng)調(diào)形義配對(duì),主張以概括為基礎(chǔ)的構(gòu)式習(xí)得觀。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯大致可分為三類:普通英語(yǔ)詞匯轉(zhuǎn)譯為特定醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯,詞素合成為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯以及特定醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)。掌握這些詞匯的構(gòu)式特點(diǎn),對(duì)詞匯習(xí)得大有裨益。
1.隱喻性
隱喻是人類的認(rèn)知模式之一,是認(rèn)知系統(tǒng)從始源域(source domain)向目標(biāo)域 (target domain)所做的一種心理投射 (projecting)或映射 (mapping)。 (Goldberg 1995)。構(gòu)式的形義關(guān)系大多具有隱喻性。在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中,這種隱喻現(xiàn)象非常普遍。如普通英語(yǔ)中的“administration”(政府機(jī)關(guān)、行政管理),這種內(nèi)涵映射到醫(yī)學(xué)詞匯中就解釋為 “給藥、服藥”;“delivery” (送貨)在醫(yī)學(xué)中解釋為“分娩”,因?yàn)橐粋€(gè)嬰兒的降生就是一種生命的 “送達(dá)”;“vehicle”本意是交通工具,在醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)中解釋為 “溶劑”,正如交通工具可以運(yùn)載貨物一樣,溶劑可以作為各種溶質(zhì)的載體?!癿urmur”是不清楚的說(shuō)話聲,在醫(yī)學(xué)中和“heart”連用,就解釋為 “心臟雜音”。醫(yī)學(xué)詞匯中還有很多這樣的例子,如film(膜劑),pupil(瞳孔),complication(白內(nèi)障),bridge ligand(橋聯(lián)配體),gene chip(基因芯片)等。這些隱喻模式使人們很容易從已知的認(rèn)知領(lǐng)域向未知的認(rèn)知領(lǐng)域投射,完成對(duì)陌生事物的認(rèn)知。
2.理?yè)?jù)性
所謂理?yè)?jù)性,就是強(qiáng)調(diào)構(gòu)式的形和義之間的聯(lián)系可以解釋,而不是完全任意的??梢愿鶕?jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞源特點(diǎn)和詞素意義進(jìn)行理?yè)?jù)性分析。醫(yī)學(xué)詞匯很多來(lái)自希臘語(yǔ)或拉丁語(yǔ)。如 “sphincter(括約?。眮?lái)自于希臘神話中一個(gè)
帶翼的獅身人面怪物Sphinx(斯芬克斯),Atlas是希臘神話中一位頂天的巨神, 被用來(lái)指人體中的寰椎。另外還有一些詞匯的形成反映了當(dāng)時(shí)的法律制度、風(fēng)俗習(xí)慣以及人們對(duì)疾病的粗淺認(rèn)識(shí),如Caesar's operation(剖腹產(chǎn)術(shù))、obstetrics(產(chǎn)科學(xué))、melancholia(抑郁癥)等等。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)很多復(fù)合詞都是通過(guò)不同的詞素組合構(gòu)成的。詞素又包括前綴、詞根、后綴。了解這些詞素的意義很容易解釋新合成的醫(yī)學(xué)單詞,如希臘語(yǔ)中表示關(guān)節(jié)的 “arthro-”和表示疼痛的 “-algia”組合,就表示 “關(guān)節(jié)痛”,和表示炎癥的 “-itis”組合在一起,就表示 “關(guān)節(jié)炎”。另外, 醫(yī)學(xué)詞匯還會(huì)出現(xiàn)由名詞加形容詞或分詞組合而成的復(fù)合形容詞,如: scar tissue(疤痕組織)、nerve ending(神經(jīng)末梢)、insulin-dependent(胰島素依賴性的)等。
3.形象體驗(yàn)性
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的形象體驗(yàn)性指的是以感性表象來(lái)激發(fā)接受者的體驗(yàn)感。很多新生的醫(yī)學(xué)詞匯都表現(xiàn)出一種很強(qiáng)的 “趨美”傾向,我們可以通過(guò)形式和意義上的聯(lián)想來(lái)體驗(yàn)這些詞的構(gòu)造。比如 “rose spot”字面翻譯為玫瑰疹,醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)中根據(jù)形象引申為 “性病”,“palate”原意是宮殿,在醫(yī)學(xué)中稱為 “腭”,“amygdale”指的是 “扁桃體”,普通英語(yǔ)是杏仁的意思。再比如 hippocampus海馬體,leopard heart犳斑心, goose flesh雞皮疙瘩。這些有豐富形象的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)能體驗(yàn)栩栩如生的意象。通過(guò)形象思維去體驗(yàn)這些詞的構(gòu)造,加深印象的同時(shí)也獲得了深層次的文化、語(yǔ)用和社會(huì)價(jià)值。
4.詞匯—語(yǔ)法連續(xù)性
構(gòu)式不斷組裝合并后,形成的語(yǔ)言系統(tǒng)不再是詞匯和語(yǔ)法兩個(gè)獨(dú)立的系統(tǒng),而是一個(gè) “詞匯—語(yǔ)法連續(xù)體”(lexicon-grammar continuum)。詞匯和語(yǔ)法都是由構(gòu)式組成,只是它們的抽象層級(jí)不同,越抽象的構(gòu)式越靠近語(yǔ)法極,以the complement causes enzymes為例。從詞匯構(gòu)式來(lái)看,該構(gòu)式有四個(gè)詞組成,the是限定某一事物的意思,complement原意是補(bǔ)充物,這一概念投射在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中理解為免疫物,cause這個(gè)動(dòng)詞表示引發(fā)、引起這一抽象概念,而enzyme是酶,后加-s表復(fù)數(shù)。這四個(gè)詞就處于詞匯—語(yǔ)法連續(xù)體重抽象程度最低的詞匯極。此外,the complement causes enzymes還是一個(gè)及物動(dòng)詞構(gòu)式,即Suj V Obj, 這一構(gòu)式則更靠近連續(xù)體重抽象程度最高的語(yǔ)法極。詞匯和語(yǔ)法不是割裂的,醫(yī)學(xué)詞匯和語(yǔ)法的這種連續(xù)性特征在語(yǔ)篇中更能體現(xiàn)。
1.以隱喻認(rèn)知能力為機(jī)制的概念習(xí)得
隱喻不僅是一種修辭手法,也是一種認(rèn)知方式。學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯不僅要掌握單詞的形,更要掌握單詞的義,即要理解單詞所表示的概念。概念往往是復(fù)雜抽象的,但是隱喻表達(dá)卻將這些復(fù)雜抽象的概念具體化、簡(jiǎn)單化,因此更容易被理解和接受。由于隱喻詞匯的始源域是大眾比較熟悉的事物,在學(xué)習(xí)過(guò)程中應(yīng)注重從詞的始源域引申到其目標(biāo)域的專業(yè)含義,用隱喻本身所引起的聯(lián)想激發(fā)對(duì)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)興趣,使枯燥的詞匯學(xué)習(xí)變得更加生動(dòng)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,注意培養(yǎng)隱喻思維能力。能夠從隱喻思維的角度分析醫(yī)學(xué)詞匯的概念,提高對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的表現(xiàn)形式及功能的察覺(jué)和敏感程度,這種習(xí)得過(guò)程就是一個(gè)建構(gòu)新的思維模式、新的概念結(jié)構(gòu)的過(guò)程 (rethinking for speaking) (Robinson&Ellis,2008),知識(shí)掌握會(huì)牢固得多。
2.以理?yè)?jù)分析驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)過(guò)程
構(gòu)式理論提倡探索形式和意義之間建立起聯(lián)系的理?yè)?jù)。在英語(yǔ)詞匯中,派生詞和復(fù)合詞都具有明顯的理?yè)?jù)性,這種理?yè)?jù)包括詞源理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)和詞義理?yè)?jù)等。而大多數(shù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)派生詞和復(fù)合詞的詞義都可以通過(guò)推理來(lái)分析,就好比漢字可以通過(guò)偏旁部首來(lái)分析詞義一樣。因此, 對(duì)于派生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)可以首先進(jìn)行理?yè)?jù)性分析,把詞義與詞形、詞源特點(diǎn)結(jié)合起來(lái)學(xué)習(xí)與記憶。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,可以以基本意義為中心,引申意義或比喻意義漸漸遠(yuǎn)離原型,形成一個(gè)輻射范疇網(wǎng),先發(fā)掘意義——意義之間的聯(lián)系,再解釋意義——意義建立聯(lián)系的理?yè)?jù)。還可以將意義——意義之間聯(lián)系的理?yè)?jù)作為出發(fā)點(diǎn),通過(guò)分類來(lái)安排學(xué)習(xí)內(nèi)容,讓它成為一種比單純記憶更自然和有趣的過(guò)程。
3.加強(qiáng)體驗(yàn)性學(xué)習(xí)活動(dòng)
構(gòu)式理論認(rèn)為構(gòu)式是基于人類基本經(jīng)驗(yàn)之上抽象而來(lái)的,構(gòu)式來(lái)自于我們與客觀世界的互動(dòng)性體驗(yàn)。因此體驗(yàn)性學(xué)習(xí)可以為學(xué)習(xí)者提供大量有語(yǔ)境的輸入,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中既能學(xué)習(xí)形義配對(duì)的構(gòu)式,又能從體驗(yàn)?zāi)繕?biāo)語(yǔ)言的過(guò)程中獲得相應(yīng)的文化和社會(huì)信息。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們可以借鑒Bergs&Diewald對(duì)構(gòu)式進(jìn)行分類:詞匯化項(xiàng)lexicalized items, 術(shù)語(yǔ)化項(xiàng)terminological items, 抽象能產(chǎn)性構(gòu)式 productive patterns。 根據(jù)每一單元的主題如human body as a whole, diseases and disorders, muscular system進(jìn)行發(fā)散思維,根據(jù)主題引出相關(guān)詞匯化項(xiàng)構(gòu)式 (詞、詞素和復(fù)合詞)來(lái)激發(fā)體驗(yàn)性,通過(guò)理解構(gòu)式的意義掌握其常用搭配及專業(yè)術(shù)語(yǔ),運(yùn)用已經(jīng)掌握的構(gòu)式搭配在能產(chǎn)性構(gòu)式中替換練習(xí)。也可以通過(guò)應(yīng)用圖式、圖片或其他媒體模擬構(gòu)式,激活形象的身體體驗(yàn),從而在互動(dòng)體驗(yàn)、反復(fù)提取、高頻使用中得到高質(zhì)量的專業(yè)詞匯輸入。
4.將詞匯構(gòu)式的意義置于框架語(yǔ)義中理解
構(gòu)式理論認(rèn)為構(gòu)式本身具有意義,獨(dú)立于詞義之外,但并不否定詞匯構(gòu)式,它強(qiáng)調(diào)將詞匯構(gòu)式的意義置于框架語(yǔ)義,即經(jīng)驗(yàn)、文化和百科知識(shí)中來(lái)理解,尤其表現(xiàn)在動(dòng)詞的構(gòu)式意義上。動(dòng)詞框架語(yǔ)義的參與者中,哪一個(gè)是焦點(diǎn),由動(dòng)詞的意義決定。理解動(dòng)詞構(gòu)式的焦點(diǎn)可以幫助學(xué)習(xí)者明晰語(yǔ)義。比如同樣是治療疾?。簍reat the disease框架語(yǔ)義參與者是醫(yī)生、 病人和疾病,動(dòng)詞是treat;而cure the disease框架語(yǔ)義參與者是一樣的,所不同的是動(dòng)詞cure,兩個(gè)詞的側(cè)重點(diǎn)不同。我們的理解是基于對(duì)詞義的理解,treat強(qiáng)調(diào)對(duì)病人進(jìn)行診斷,cure強(qiáng)調(diào)疾病的治愈。
從經(jīng)驗(yàn)上來(lái)講,疾病是否治愈更容易成為人們關(guān)注的中心?;谡Z(yǔ)言的具體應(yīng)用以及框架語(yǔ)義所做的詞義分析,可以激活學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)這一知識(shí)是基于語(yǔ)境、用法和體驗(yàn)的,因此也更有利于學(xué)習(xí)者更好地理解醫(yī)學(xué)詞匯以及語(yǔ)篇意義。
構(gòu)式理論作為對(duì)醫(yī)學(xué)詞匯認(rèn)知的新范式,還有寬泛的研究范圍,這對(duì)語(yǔ)言習(xí)得有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。本文在這一理論視閾下提出的四條習(xí)得原則并非各自獨(dú)立,而是緊密聯(lián)系,互相依存的。對(duì)于詞匯中所包含的隱喻概念機(jī)制的學(xué)習(xí),可以深刻地理解科學(xué)概念,而概念習(xí)得又強(qiáng)調(diào)了形式和意義之間配對(duì)的理?yè)?jù)性,對(duì)于詞匯體驗(yàn)性的探究也顯示了學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中的主動(dòng)性,從而可以更好地理解語(yǔ)篇意義。
[1]陳箐等.藥學(xué)術(shù)語(yǔ)中的詞匯隱喻及其對(duì)教學(xué)的啟示[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2012,21(9):173-175.
[2]劉繼民.理?yè)?jù)性分析在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2008,16(2):345-347.
[3]文秋芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)教學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013.
[4]Goldberg,A.E.Constructions at Work:The Nature of Generalization in language[M].Oxford:Oxford University Press,2006:25-27.
[5]Langacker,R.W.Cognitive Grammar:A Basic Introduction[M].Oxford:Oxford University Press,2008:15.
[6]Langacker,R.W.Investigations in Cognitive Grammar[M].New York:Mouton de Gruyter,2009:110.
[7]Bergs,A.&G Diewarld(eds.).Constructions and Language Change [M].Berlin:Mouton de Gruyter,2008:1-2.
(編輯:王春蘭)
G712
A
1671-0568(2016)32-0082-02
徐佳,碩士,江蘇省泰州學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師。研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。