艾經(jīng)緯
內(nèi)容摘要:時(shí)空概念是人類最為基礎(chǔ)的認(rèn)知。Michon(1990)曾指出時(shí)空的外顯表征形式之一是隱喻表征,并將時(shí)空隱喻界定為把時(shí)空映射于另一個(gè)語義范疇里的相關(guān)概念,即用隱喻的手法表征時(shí)空概念。本文試圖通過英漢維度詞與時(shí)間詞的搭配構(gòu)成,探尋英漢時(shí)空隱喻的異同。
關(guān)鍵詞:維度詞 時(shí)空隱喻 英漢對比
一、前言
對于時(shí)空概念的認(rèn)知方式,Samuel(1920)曾闡述時(shí)間與空間相互區(qū)分,相互補(bǔ)充彼此的多樣性又彼此統(tǒng)一。Clark(1973)也指出,時(shí)間表征并不是偶然得利用空間的相似性,而是一套完整系統(tǒng)的空間隱喻。Lakoff和Johnson(1980)開辟性得把隱喻定義為一種不單是語言層面的使用,更是日常生活當(dāng)中無處不在的思維認(rèn)知。
二、維度詞的時(shí)空概念體現(xiàn)
空間維度詞是對具有一定形狀的事物的特定部位或部分所占據(jù)的空間的量進(jìn)行說明的詞語,包括“大、??;長、短;寬、窄;深、淺”等。這些形容空間的維度詞,在日常使用中也常與時(shí)間詞搭配,構(gòu)成一種時(shí)空隱喻。
1.漢語維度詞的時(shí)空隱喻
漢語中有“大過年、大清早”的表達(dá)?!按蟆边@里意指最開端的、最初的時(shí)間狀態(tài)。還有詞語“大人、大齡”中空間維度詞“大”用來表示年齡的長幼?!伴L”字是最普遍常見得用來映射時(shí)間的維度詞?!伴L夜、長年、長壽、長久”都用維度詞“長”與時(shí)間詞搭配,是最為明顯的把時(shí)間概念化為空間距離來表現(xiàn)。另有“寬?!币辉~指富裕,也表達(dá)時(shí)間充足。除此之外,“深夜、深秋”也用維度詞“深”來形容時(shí)間的末端。還有“遠(yuǎn)、近”這對維度詞也常用來表現(xiàn)時(shí)間,如“遠(yuǎn)見”指的就是對于未來時(shí)間的考慮。俗語“人無遠(yuǎn)慮必有近憂”也用“遠(yuǎn)、近”表達(dá)時(shí)間的現(xiàn)在與將來。
2.英語維度詞的時(shí)空隱喻
英語中也存在著類似的時(shí)空隱喻搭配?!癰ig brother”意為“兄長,大哥”,“big”在此表示年長?!發(fā)ong”(長)也是最為常用的時(shí)間表達(dá)詞且與漢語完全對應(yīng),用空間維度詞“長”來隱喻時(shí)間的維度。短語“in the long run”翻譯為“長遠(yuǎn)”,“l(fā)ong before”意為“很久以前”。漢語中的“長壽”在英語中對應(yīng)“l(fā)ongevity”一詞,也是從“l(fā)ong”轉(zhuǎn)化而來的派生詞。此外,“far-sighted”(有遠(yuǎn)見的)一詞從構(gòu)詞到意義都與漢語完全一致。還有“so far”(目前為止),“remote past or future”(遙遠(yuǎn)的過去或?qū)恚┒紡摹斑h(yuǎn)”把時(shí)間隱喻為一段距離。類似得,“deep”(深)一詞的搭配有“deep into the night”(深夜),“deep in the past”(遙遠(yuǎn)的過去)都用維度詞“深”來把時(shí)間概念化為長度。
3.英漢維度詞的時(shí)空概念比對
通過以上例子,可以發(fā)現(xiàn)英漢維度詞映射時(shí)間概念的表達(dá)具有極大的相似性。尤其是“長,遠(yuǎn),深(long, far/remote, deep)”表達(dá)線性或長度的維度詞,與時(shí)間搭配的構(gòu)詞幾乎完全一致。由此證明英漢語言當(dāng)中都習(xí)慣把時(shí)間概念隱喻為距離,借此來表達(dá)時(shí)間維度。但詞語“大、寬”這種面積維度詞在英語表達(dá)里,極少用來隱喻時(shí)間概念。而漢語還普遍存在著這類搭配。
三、認(rèn)知機(jī)制
時(shí)空都是人類的感知體驗(yàn),空間是觸覺視覺都能感知到的客觀,而時(shí)間是完全抽象無形的東西。雖然人類能從日出日落、白天黑夜中感知,卻缺乏對于抽象的描摹。在近20年認(rèn)知語言學(xué)的迅速發(fā)展下,隱喻有了開拓性的解釋?!半[喻思維能力是隨著人的認(rèn)知的發(fā)展而產(chǎn)生的一種創(chuàng)造性的思維能力,是認(rèn)知發(fā)展的高級階段,是人們認(rèn)識世界,特別是認(rèn)識抽象事物不可缺少的一種認(rèn)識能力”。抽象的時(shí)間被映射為具體的空間,就是隱喻思維。
四、結(jié)論
由對比研究可看到,英漢時(shí)空隱喻中,維度詞的搭配表達(dá)有較高的相似性。這證明時(shí)空概念在英漢語國家的認(rèn)知過程里,概念化過程中也有極大程度的相同。而細(xì)微的差異部分是何種原因?qū)е逻€未并未得出準(zhǔn)確結(jié)論。這也許會成為時(shí)空觀研究的下一方向。
(作者單位:桂林理工大學(xué)博文管理學(xué)院)