雷潔
摘要:隨著全球化趨勢(shì)的加劇,越來越要求我們克服文化差異,順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際,新的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》和近幾年的高考試題也明顯體現(xiàn)了這方面的要求。如何在日常的高中英語教學(xué)中滲透文化教學(xué)已成為每位高中英語教師必須解決的課題。本文結(jié)合高中英語教學(xué)實(shí)際,對(duì)此進(jìn)行了有益的探討,具有較強(qiáng)的可操作性。
關(guān)鍵詞:文化交流;英語教學(xué);文化意識(shí)
中圖分類號(hào):G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1992-7711(2016)03-0035
在英語教學(xué)中滲透文化教育是基礎(chǔ)教育階段英語課程的重要任務(wù)之一?;A(chǔ)教育階段,英語課程使用的教材是學(xué)生學(xué)習(xí)和教師教學(xué)的重要內(nèi)容與手段。這套教材將中國文化與英美文化交織在一起,因此,在教學(xué)中要充分發(fā)掘教材,滲透文化教育,使語言技能的教學(xué)和文化意識(shí)的培養(yǎng)同步進(jìn)行,使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中了解英語國家的文化,發(fā)展跨文化交際的意識(shí)和能力。
一、高中英語教學(xué)中滲透文化教學(xué)的必要性
眾所周知,21世紀(jì)是全球化的時(shí)代,精神和物質(zhì)產(chǎn)品的加速流通,將世界各個(gè)民族納入到一個(gè)共同的“地球村”中,國際間政治、經(jīng)濟(jì)和文化交往越來越頻繁,已經(jīng)成為各民族生活中不可或缺的部分。然而,國際交往的順利實(shí)現(xiàn),除了要求我們具備基本的聽、說、讀、寫這些外語技能外,還要求我們必須要對(duì)滲透在外語中的外國文化有較深入的了解。文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個(gè)世界共同面臨的問題。作為當(dāng)前英語課程改革實(shí)踐中的一線教師,要想讓今天的受教育者在將來能夠順利完成其交際活動(dòng),就必須增強(qiáng)文化思維的觀念,將語言教學(xué)和文化滲透有機(jī)結(jié)合起來,否則必然會(huì)造成日后交際上的重大失誤。
在高中英語教學(xué)中導(dǎo)入文化背景知識(shí)、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)、增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和鑒賞能力,已成為現(xiàn)代英語教學(xué)的重要目的之一。教育部頒布的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》已把“提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力”列入高中英語課程的內(nèi)容和目標(biāo)之中。《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,文化主要指英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等。所以,教師要在課內(nèi)外著重上述文化內(nèi)容的滲透?!队⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn)》也列出了在高中英語學(xué)習(xí)階段要達(dá)到的七、八級(jí)目標(biāo),其中七級(jí)為必須達(dá)到的目標(biāo)。以下是七級(jí)目標(biāo)描述:1. 理解英語中的常用成語和俗語及其文化內(nèi)涵;2. 理解英語交際中的常用典故和傳說;3. 了解英語國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家、政治家的成就和貢獻(xiàn)等。4. 初步了解主要英語國家的政治和經(jīng)濟(jì)等方面的情況;5. 了解英語國家中主要大眾傳播媒體的情況;6. 了解主要英語國家人們與中國人生活方式的異同;7. 了解英語國家人們?cè)谛袨榕e止和待人接物等方面與中國人的異同;8. 了解英語國家的主要宗教傳統(tǒng);9. 通過學(xué)習(xí)英語了解世界文化,培養(yǎng)世界意識(shí);10. 通過中外文化對(duì)比,加深對(duì)中國文化的理解。
與此相適應(yīng),近年的高考英語試題更是在文化背景知識(shí)和語言運(yùn)用實(shí)踐性方面有了明顯的延伸和拓展。試題內(nèi)容更貼近生活,反映著當(dāng)前社會(huì)包括國際社會(huì)的各種新問題和新內(nèi)容。同時(shí),在語言運(yùn)用方面提出了更高的要求,在獲取信息方面要求閱讀原汁原味的英文,這里就既有語言是否地道、標(biāo)準(zhǔn)的問題,也有關(guān)于文化氛圍和背景的問題。高考命題的走勢(shì)說明了一個(gè)簡單的事實(shí),即學(xué)習(xí)英語不可能僅僅學(xué)習(xí)語言,它必須與學(xué)習(xí)文化同步進(jìn)行。
二、英美文化對(duì)高中英語教學(xué)的作用
學(xué)習(xí)英語不能不注意中國和西方的差異文化,否則會(huì)引起不必要的誤會(huì)。在英語教學(xué)中,可以常常發(fā)現(xiàn)毫元惡意的語言會(huì)使對(duì)方驚訝或憤怒,簡單的一句話會(huì)使一方捧腹大笑,而另一方則全然不知其幽默所在。如果了解了這些不同的英美文化背景,就不會(huì)產(chǎn)生這些誤會(huì)了。
英美文化除了對(duì)口語教學(xué)及交際至關(guān)重要外,對(duì)英語教學(xué)中的其他內(nèi)容,如聽力、閱讀及翻譯寫作也有影響。在英語聽力教學(xué)中,常常發(fā)現(xiàn)學(xué)生在聽力訓(xùn)練上花費(fèi)的工夫不少,但成果卻不盡如人意。其中一個(gè)重要原因就是對(duì)英美文化了解太少。如與英美文化有關(guān)的材料,即使內(nèi)容簡單,有時(shí)也只是聽明白了字面意思不能了解真正的內(nèi)涵。
英美文化在英語閱讀中也起著重要的作用。如果不了解英美文化背景,在英語學(xué)習(xí)中同樣也會(huì)給閱讀理解帶來困難。最常見的就是一些典故和名人名句。中國人的典故多出自《論語》、《孟子》、唐宋詩詞、四大名著及民間傳說等等。而英美人用典故也多源于文學(xué)名著、民間傳說及《圣經(jīng)》、莎士比亞、名人演講等等。例如,這句話:“When I met her again a few days later,it happened to me that she didnt know me from the Adam.”這里有一個(gè)習(xí)語:“not know someone from Adam”.字面上看是說:“不知道某人與亞當(dāng)有何區(qū)別”,實(shí)際上這個(gè)習(xí)語源于圣經(jīng)中的故事,亞當(dāng)是人類之祖,無人見過,所以它的意思是說“完全不知道”。了解了這個(gè)習(xí)語的來歷,這句話就很容易理解了。英語閱讀中這樣的問題隨處可見,只有了解了英美文化深層次的內(nèi)涵,才會(huì)真正理解類似的句子和文章。
翻譯及寫作能力同樣離不開英美文化知識(shí)。比如,漢語常說“像老黃牛一樣勤勤懇懇”“氣壯如?!保⒄Z則說“work like a horse”“as strong as a horse”,用“馬”代替了“?!?。原因是中國人向來用牛耕地勞作,而早期的英國人卻用馬來耕作,牛和馬在生產(chǎn)過程中分別成為中國人和英國人的好幫手。由此可見,若想確切地學(xué)好翻譯及寫作,必須了解雙方的文化知識(shí)。
三、高中英語教學(xué)中文化教學(xué)的實(shí)施方法
1. 在口語訓(xùn)練中滲透文化教育
在日常交際中,盡管語言形式比較簡單,但其中也存在著很多跨文化因素。簡單的語言形式并不意味著在使用中可以忽略其中的文化因素。對(duì)中國學(xué)生而言,真正的困難不是如何正確地發(fā)音或拼寫,而是在實(shí)際生活中如何恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語言。因此,在實(shí)際教學(xué)中,要結(jié)合情境有針對(duì)性地介紹其中包涵的文化因素,使學(xué)生獲得真正的交際能力。例如,在課堂上學(xué)生向教師問候說:“Good morning, teacher!”在漢語中可以把“教師”當(dāng)作一種稱呼,但是在英語里“teacher”只是一種職業(yè),一般不用作稱呼。因此,我們有必要告訴學(xué)生:英美人習(xí)慣稱呼教師為Sir,Madame或Mr.,Mrs.,Miss,在日常交際中,關(guān)系比較密切還可以直呼其名。這就是中西方文化的差異。當(dāng)我們稱贊一個(gè)外籍朋友“You speak very good Chinese.”時(shí),他總是笑著回答:“Oh,thank you!”其實(shí)他只會(huì)說一點(diǎn)極簡單的漢語;而當(dāng)我們稱贊中國學(xué)生“Your English is very good.”時(shí),他不管心里多高興,嘴里卻會(huì)說:“No,no,my English is not good enough.”其實(shí),他英語說得真得不錯(cuò)。我們應(yīng)該告訴學(xué)生:在英語環(huán)境中,當(dāng)別人夸你時(shí)應(yīng)回答“Thank you”或“Im glad to hear that”。
2. 在詞匯教學(xué)中滲透文化教育
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義,所以在教學(xué)中,我們要注重對(duì)英語詞匯的文化意義進(jìn)行介紹,以防學(xué)生單純地從詞匯本身作主觀評(píng)價(jià)。對(duì)這些具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外,還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí)內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。以“dog”一詞為例,在語言意義上沒有區(qū)別,但在兩個(gè)文化群體里,它的文化意義卻相差甚遠(yuǎn)。“dog”一詞在中國人看來除了忠誠的含義之外還有貶義, 漢語中常用“走狗”“喪家犬”“狗仗人勢(shì)”等來形容所厭惡的人。但是英語國家的人們認(rèn)為“狗”是人類最好的朋友,忠誠可靠。所以“dog”在英語中往往含有褒義,如Love me, love my dog.(愛屋及烏)、a lucky dog(幸運(yùn)兒)、Every dog has his day.(人人皆有得意時(shí))在中學(xué)英語教學(xué)過程中,不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯,我們應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹,使學(xué)生達(dá)到真正掌握英語的目的。
3. 在課堂教學(xué)中滲透文化教育
在以往的教學(xué)中,我們常常就教材教教材,給學(xué)生講知識(shí)點(diǎn)、講語法、講考點(diǎn),期望學(xué)生在考試中能夠輕松應(yīng)對(duì)。這樣的做法,學(xué)生可能考試沒有問題,但是削弱了英語作為一門語言學(xué)科的交際功能,又因?yàn)榧兇庹Z言知識(shí)的學(xué)習(xí),影響了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。我們應(yīng)該在保證學(xué)生掌握基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),充分發(fā)掘教材,滲透文化教育,提高英語課堂的趣味性、實(shí)用性,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)英語的持久興趣,提高學(xué)生綜合使用英語的能力。如:有一篇中學(xué)課文,以What are you doing for vacation? 主題為假期計(jì)劃,以計(jì)劃假期活動(dòng)為主要話題。其中有一個(gè)活動(dòng);What are you doing for vacation? Im going to Hawaii for vacation.知識(shí)點(diǎn)就是句型:你打算去哪里度假?我準(zhǔn)備到夏威夷度假。為了掌握句型,我們會(huì)讓學(xué)生做替換練習(xí),談?wù)撊ツ车囟燃?。這能收到必要的效果。但是夏威夷這個(gè)世界著名的旅游勝地在本單元出現(xiàn),如果只是當(dāng)作一個(gè)地名,就沒有完全發(fā)揮作用,應(yīng)該介紹夏威夷美麗的海灘,正好可以用上本單元的一個(gè)重要單詞和句型:be famous for Hawaii is famous for its beautiful beaches. Many people go to Hawaii for vacation. You can enjoy the sunshine, swim and play beach volleyball.這樣,既豐富了課堂內(nèi)容,也開闊了學(xué)生的眼界,同時(shí)又練習(xí)使用了本單元的重要知識(shí)點(diǎn),實(shí)現(xiàn)了在學(xué)中用,用中學(xué)。
總之,中學(xué)英語教學(xué)不僅是語音、語法和詞匯的教學(xué),還包括英美社會(huì)文化等其他方面的教學(xué)。只有這樣,英語教學(xué)才是全面的,學(xué)生的英語學(xué)習(xí)才是全面的。
(作者單位:甘肅省白銀市靖遠(yuǎn)縣第二中學(xué) 730600)