王 軍
蘇州大學(xué)
?
逆向性搭配中的語義韻
王軍
蘇州大學(xué)
摘要:傳統(tǒng)的語義韻研究比較注重對搭配結(jié)構(gòu)內(nèi)部的語義關(guān)系的分析,強(qiáng)調(diào)搭配詞對節(jié)點(diǎn)詞的語義影響,所選擇的節(jié)點(diǎn)詞大多含有中性語義,研究目標(biāo)以描述最終形成的整體語義韻特征為主,而非這些特征是如何形成的。本研究主要分析一種特殊的搭配結(jié)構(gòu),即逆向性搭配結(jié)構(gòu),旨在揭示這種搭配結(jié)構(gòu)中整體語義韻的形成動因,指出節(jié)點(diǎn)詞自身的歷時(shí)語義變化、節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞的結(jié)構(gòu)、語義關(guān)聯(lián)以及搭配結(jié)構(gòu)所處的語境特征,都會成為整體語義韻形成的影響性因素。
關(guān)鍵詞:語義韻;逆向性搭配;積極;消極;歷時(shí)
語義韻以及語義趨向概念是語料庫語言學(xué)近20年所獲得的非常重要的研究發(fā)現(xiàn),它從一個(gè)全新的視角來審視詞語搭配過程中的態(tài)度意義及交際意圖,既涉及詞項(xiàng)的語義交融及結(jié)構(gòu)制約,又超越搭配結(jié)構(gòu)本身,從更大的語境中探究形式、意義與功能的整合關(guān)系。(李曉紅、衛(wèi)乃興 2012: 20)雖然基于語料庫的語義韻研究能夠很好地揭示許多難以直接觀察的詞匯語義或韻律傾向,但這種研究方法過于強(qiáng)調(diào)共時(shí)語料的特征,尤其是其中的共現(xiàn)頻率的作用,這就使得搭配詞項(xiàng)之間的語義關(guān)系成為分析語義韻特征的焦點(diǎn),而不太重視對節(jié)點(diǎn)詞本身語義變化的分析。
此外,在數(shù)量繁多的語義韻研究文獻(xiàn)中,人們選擇分析的節(jié)點(diǎn)詞大都屬于中性詞或短語,對具有消極含義的節(jié)點(diǎn)詞進(jìn)行的研究比較少,且主要局限于個(gè)別的消極程度副詞,如terribly、awfully(陳穎 2012; 黃瑞紅 2007; 趙金貞、程春松 2011)。
鑒于語義韻研究在一般研究方法及研究對象選擇方面存在的一些不足,本文從重新選擇研究對象入手,通過分析一種特殊的搭配關(guān)系,即“逆向性搭配”,說明單純分析搭配詞項(xiàng)之間語義及結(jié)構(gòu)關(guān)系的語義韻分析方法的局限性,以及這類搭配關(guān)系的語義韻特征和形成機(jī)制。
語義韻(semantic prosody)是指詞項(xiàng)在搭配過程中所顯現(xiàn)出來的一種語義趨向,具體來說,就是某些詞項(xiàng)會習(xí)慣性地吸引與其具有相同語義特點(diǎn)的詞項(xiàng)來構(gòu)成搭配。由于這些特點(diǎn)相同的詞項(xiàng)(一般稱作“搭配詞”(collocate))與特定的某個(gè)詞項(xiàng)(通常稱作“節(jié)點(diǎn)詞”(node word))在語篇中高頻共現(xiàn),后者就被“傳染”上了相關(guān)的語義特征,整個(gè)語境也就彌漫著這種特定的語義氛圍。(Sinclair 1991: 74-75;Louw 1993: 156-159;衛(wèi)乃興 2002: 300)根據(jù)Stubbs (1996: 176),語義韻可分為積極(positive)、中性(neutral)和消極(negative)三個(gè)基本類別。在積極和消極的語義韻中,節(jié)點(diǎn)詞所分別吸引的搭配詞“幾乎都具有強(qiáng)烈或鮮明的”積極或消極的語義特點(diǎn),而在中性語義韻中,節(jié)點(diǎn)詞既能夠吸引積極的搭配詞項(xiàng),又能夠吸引消極的搭配詞項(xiàng),從而獲得一種所謂的“錯(cuò)綜”(mixed)語義韻。(衛(wèi)乃興 2002: 300)
自Sinclair于1987年首次提出語義韻概念以來,語義韻很快成了語料庫語言學(xué)研究的熱門話題,產(chǎn)生了大量的引人注目的研究成果(詳見述評Stewart 2010; 張瑩 2012;翟紅華、方紅秀 2009)。然而,在這種語義韻研究繁榮的背后,質(zhì)疑之聲也一直不絕于耳(如Stewart 2010; 王雅剛等 2014),這些質(zhì)疑并非為了否定語義韻研究的價(jià)值,而是通過對相關(guān)概念、研究對象、研究方法等進(jìn)行批判性的分析和思考,進(jìn)一步規(guī)范和推進(jìn)語義韻的研究。本研究正是基于這一建設(shè)性的思想,對相關(guān)問題展開討論。
在語義韻探究諸多值得進(jìn)一步探討的話題中,我們僅關(guān)注兩個(gè)相互關(guān)聯(lián)的問題。一是語料庫在語義韻研究中的局限性問題,二是節(jié)點(diǎn)詞的選擇問題。
大規(guī)模語料庫是語義韻研究的根本保證,這一點(diǎn)毋容置疑,因?yàn)閷μ囟ù钆渲姓Z義韻的辨別有賴于語料庫提供的高頻共現(xiàn)這一關(guān)鍵指標(biāo)。盡管語料庫中的文本許多都具有時(shí)間特征,能夠?qū)μ囟ǖ恼Z料提供一定的歷時(shí)變化的證據(jù),但這往往不會在研究中給予重視。雖然語義韻的研究者也注意到“語義韻毫無疑問是歷史變化中長期完善的產(chǎn)物”(Louw 1993: 164),然而“真正從歷時(shí)角度來探討語義韻的研究鳳毛麟角”(王雅剛等 2014: 48)。既然語義韻研究者普遍認(rèn)可語義韻產(chǎn)生的語用屬性(如Sinclair 2003: 117; Stubbs 2001: 65-66),就應(yīng)該在歷時(shí)的動態(tài)語境中而非僅僅在語料庫所反映的靜態(tài)語境中來探尋語義韻的特性。正如王雅剛等(2014: 48)所說,“語料庫語言學(xué)的主流不是解釋語法規(guī)律,而是發(fā)現(xiàn)并充分描述型式和意義的關(guān)聯(lián)”,然而要對語義韻現(xiàn)象進(jìn)行闡釋,單純的描述顯然是不夠的;描述及總結(jié)的結(jié)果固然可以揭示一定的語義韻規(guī)律及特征,但卻可能會掩蓋語言歷時(shí)演變所帶來的意義變化。
張建理(2008: 330)認(rèn)為,“運(yùn)用回溯推理可以構(gòu)擬歷時(shí)的引申過程,可以看到有時(shí)言語行為變化可先于語義變化,前者可對后者進(jìn)行語義壓制”。這一思想同樣適用于語義韻問題的研究,也就是說,在一定的社會語境中言語行為發(fā)生的變化,會影響到某些詞項(xiàng)語義的變化,繼而影響相應(yīng)的搭配關(guān)系的形成,最終表現(xiàn)為能夠通過語料庫手段描述出來的語義韻特征。
在語義韻研究中節(jié)點(diǎn)詞的選擇上,我們可以看到一種非常顯著的傾向性,即所選擇的節(jié)點(diǎn)詞大都是沒有任何語義韻傾向的詞語,即中性詞語,例如set in (Sinclair 1991)、build up (Louw 1993)、impressive (Partington 1998)、roam (Channell 2000)、get (Francisetal. 1996; Quirketal. 1985; Stubbs 2001; Carter & McCarthy 1999)、cause (王海華、王同順 2005)、“被”(胡顯耀、曾佳 2010;朱一凡、胡開寶 2014)、“搞”(姚雙云2011),等等。選擇中性詞語做節(jié)點(diǎn)詞的最大優(yōu)勢在于可以更清晰地觀察到搭配詞的積極或消極語義特征對該中性詞的影響,因?yàn)橐疾煲粋€(gè)節(jié)點(diǎn)詞是否能在搭配中“沾染”上某種語義特征,比較理想的節(jié)點(diǎn)詞應(yīng)該在情感特征上保持中立,這樣就可以通過語料庫所反映的共現(xiàn)頻率總結(jié)出該節(jié)點(diǎn)詞具有怎樣的韻律特征。然而,選擇中性詞做節(jié)點(diǎn)詞會對語義韻研究帶來一個(gè)副作用,即人們在研究過程中會主要關(guān)注節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞之間的語義關(guān)系特征,甚至把重心落在搭配詞的語義特征上,對節(jié)點(diǎn)詞相對獨(dú)立的語義特征基本不給予關(guān)注。少量的以消極詞語做節(jié)點(diǎn)詞的研究提醒人們,消極節(jié)點(diǎn)詞自身的語義變化會在很大程度上影響到搭配關(guān)系中語義韻的特征。例如陳穎(2012)認(rèn)為,terribly和awfully這類節(jié)點(diǎn)詞都經(jīng)歷過一個(gè)語義虛化的過程,由原來僅表達(dá)相對具體的消極含義(如“可怕”、“糟糕”等)演變?yōu)橐粋€(gè)一般的程度副詞(表達(dá)“很”、“非?!钡暮x),這樣其搭配范圍大幅拓寬,既可以與消極詞語搭配,也可以與積極和中性詞語搭配,呈現(xiàn)出一種“錯(cuò)綜”語義韻。換句話說,如果沒有節(jié)點(diǎn)詞自身的語義虛化,所謂的“錯(cuò)綜”語義韻或許也就無從產(chǎn)生。然而,陳穎的研究僅僅指出了節(jié)點(diǎn)副詞的虛化,以及虛化節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞的語義韻關(guān)系,并未進(jìn)一步考察虛化產(chǎn)生的深層原因,而且研究對象僅限于特定的兩個(gè)程度副詞,未對消極程度副詞搭配這一類現(xiàn)象進(jìn)行全面的考察。
所謂“逆向性搭配”(oppositional collocation),是指一個(gè)具有消極含義的詞項(xiàng)與一個(gè)具有積極含義的詞項(xiàng)進(jìn)行搭配最終表達(dá)較為單一的積極或消極含義的現(xiàn)象。例如:
(1)His love of life is terribly strong. (BNC)
(2)It’s got ta be a good thing if you miss it bad enough. (BNC)
(3)It royally sucks!*此例由匈牙利社會科學(xué)院的Huba Bartos教授在第六屆當(dāng)代語言學(xué)國際圓桌會議(蘇州,2015)上提供,是作為對逆向性搭配通常都表達(dá)單一的褒義的回應(yīng),因?yàn)閞oyally sucks表達(dá)的是單一的貶義。此外,與會代表還提供了一個(gè)類似的漢語例子“好差(糟糕、難過)”,這也是表達(dá)單一的貶義。
(4)Some of the opposing teams are dead good. (BNC)
(5)Mrs Appleby’s awfully nice and I think you’ll like her. (BNC)
在(1)中,love和terribly構(gòu)成一種較為松散的搭配關(guān)系,彼此之間存在間接的語義關(guān)聯(lián),整句的語義氛圍是積極的,terribly原本的消極含義虛化為單純表達(dá)一種程度。(2)中的miss與bad的搭配關(guān)系相對更緊密一些,但bad的消極含義并沒有影響miss所表達(dá)的積極含義,反而是加強(qiáng)了這種積極含義的程度。(3)與(1)、(2)、(4)、(5)之間的不同之處在于,royally sucks表達(dá)的是消極含義,其中具有積極含義的royally的語義虛化為中性詞。(4)和(5)所反映的是最為常見的一種逆向性搭配現(xiàn)象,是由一個(gè)消極程度副詞(dead、awfully)加一個(gè)積極形容詞(good、nice)構(gòu)成,表達(dá)的是較為單一的積極的含義。為了便于具體分析問題,本研究主要聚焦(4)和(5)這一類逆向性搭配結(jié)構(gòu),而且語料也基本限定在英語中*漢語最為常見的逆向性搭配是形容詞加補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)(Wang 2015),例如:“帥呆了” 、“酷斃了” 、“好得要命” 、“幸福得要死”,其形式結(jié)構(gòu)與英語有所不同。為避免把問題復(fù)雜化,本文暫不考慮漢語的問題。。
Wang (2015)首次把逆向性搭配作為一種相對獨(dú)立的語言現(xiàn)象提出來進(jìn)行研究,但在此之前,人們對異常搭配(王文斌、毛智慧 2009;曹京淵 2000)、程度副詞(陳穎 2012)、各類禁忌詞語(Culpeper 2011; Christie 2013; Croom 2013; Anderson & Lepore 2013; Güvendir 2015)的研究中也注意到過此類現(xiàn)象,但由于這些研究的主要興趣點(diǎn)在其他方面,并未對逆向性搭配本身進(jìn)行較為深入的研究。
根據(jù)以往的相關(guān)研究文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)英語能夠進(jìn)行逆向性搭配的副詞可分為以下兩類:
1)一般消極程度副詞,如terribly、awfully、horribly等,這些程度副詞由形容詞派生而來,語義有了一定程度的虛化,在功能上起到顯著加強(qiáng)語氣的作用。
2)禁忌詞語,如fucking、damn、bloody、dead等,從語法成分上看,這些詞一般都屬于兼類詞,如fucking可做名詞、形容詞、副詞等,damn可做名詞、動詞、副詞、感嘆詞等。而從語義上看,有些屬于宗教方面的褻瀆詞語,如damn和bloody*根據(jù)《新牛津英漢雙解詞典(第二版)》,bloody一詞用于表示強(qiáng)調(diào)的用法來源存在不同的說法,但比較一致的看法是,從18世紀(jì)中期至今,bloody一詞一直被用作咒罵詞語(swear word),其中可能暗含對耶穌之血的褻瀆性指稱。,另外一些屬于普通生活中避免談及的話題,如涉及性的fucking,關(guān)于死亡的dead。
根據(jù)Quirketal. (1985),用來修飾形容詞的程度副詞可分為“強(qiáng)化詞”(amplifier)和“弱化詞”(downtoner)(如a bit、somewhat),其中“強(qiáng)化詞”又可進(jìn)一步區(qū)分為“極限詞”(maximizer)和“增強(qiáng)詞”(booster)。所謂“極限詞”,就是用來最大限度地強(qiáng)化語義的詞,如completely、fully、perfectly等,而“增強(qiáng)詞”的強(qiáng)化程度要弱于“極限詞”,但也起到強(qiáng)化語義的效果,如highly、deeply、enormously等。由于我們研究的逆向性搭配中的程度副詞必須具有消極含義,而且與其進(jìn)行搭配的形容詞必須具有積極含義,在這一條件的限定下,符合要求的“極限詞”只有dead*Deadly也可以做程度副詞使用,但是我們通過使用BYU-BNC語料庫對比用作副詞的dead與deadly發(fā)現(xiàn),dead不僅在搭配能力和使用頻率上都遠(yuǎn)高于deadly,而且dead還可以用于逆向性搭配,但deadly僅能用于與消極含義的形容詞以及中性形容詞搭配。一個(gè),而“增強(qiáng)詞”則有很多。由于“增強(qiáng)詞”這一類別是開放性的(open-ended),為了研究方便,我們在前人研究的基礎(chǔ)上(如Quirketal. 1985; Kennedy 2003; Xiao & Tao 2007)提取出一些最具代表性的具有負(fù)面含義的增強(qiáng)詞,它們是bloody、damn、fucking、terribly、awfully、horribly。值得注意的是,雖然badly也被視作是一個(gè)比較常用的強(qiáng)化詞(Xiao & Tao 2007: 245),而且表達(dá)的是最一般意義上的消極含義,但根據(jù)BYU-BNC語料庫的檢索結(jié)果,badly只與消極和中性的形容詞進(jìn)行搭配,未出現(xiàn)與積極形容詞搭配的情況,也就是說,badly不能用于逆向性搭配之中,個(gè)中原因,我們將在語義韻的形成機(jī)制中進(jìn)行討論。
強(qiáng)化詞具有強(qiáng)烈的主觀色彩,反映了說話人或作者較為強(qiáng)烈的情感或態(tài)度。從語義韻特征上來看,多數(shù)強(qiáng)化詞都屬于中性詞,但用于逆向性搭配中的強(qiáng)化詞卻具有鮮明的消極語義韻特征,其消極含義要么來自于對宗教的褻瀆(bloody、damn),要么表達(dá)悲觀、恐懼一類的情感體驗(yàn)(terribly、awfully、horribly),要么涉及令人尷尬的話題(fucking)。由此可見,至少從這些強(qiáng)化詞的詞源上來看,它們的語義與特定類型的事件相關(guān)聯(lián),體現(xiàn)不出語義泛化的特征。然而,當(dāng)它們與具有積極含義的形容詞進(jìn)行搭配構(gòu)成逆向性搭配時(shí),其語義就具有了泛化的特征,搭配的范圍不斷擴(kuò)大。我們使用BYU-BNC進(jìn)行檢索,該語料庫單詞總量為1億,檢索詞(即節(jié)點(diǎn)詞)分別為bloody、damn、dead、fucking、terribly、awfully和horribly,搭配詞的跨距設(shè)定為-0/+1(即僅檢索節(jié)點(diǎn)詞右邊的一個(gè)詞),搭配詞為adj.ALL,語體為IGNORE(即不限定語體),每組搭配詞以10個(gè)為限。結(jié)果如下:
節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率bloodygood115great69marvelous22lucky13glad6lovely6well6brilliant5clever5superior4damngood75great10fine8lucky7well3nice2smart1proud1positive1pleased1deadright23good13lucky13nice6interesting5smart4pleased3exciting2happy2pleasant2fuckinggood16brilliant16great11clever5right5amazing4hilarious4well4nice3beautiful2節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率節(jié)點(diǎn)詞搭配詞出現(xiàn)頻率terriblygood19nice10interested8interesting8excited6exciting5proud5brave4lucky4successful4awfullygood26nice11jolly7glad5sweet5clever4fond4pleased3decent2polite2horriblygood3fascinating1romantic1rich1
從上表可以看出,我們所使用的7個(gè)消極程度副詞都可以與積極形容詞進(jìn)行搭配,最為顯著的是都可以與最一般的積極形容詞good搭配使用,而且搭配使用的比例在各組中基本都是最高的(僅在dead這一組排第二)。另外,除了horribly這一組,其他各組所使用的搭配形容詞種類非常多,呈現(xiàn)一種開放狀態(tài),我們甚至可以據(jù)此推斷,只要語境適合,任何具有積極含義的分等級的形容詞(gradable adjective)都有可能成為消極程度副詞的修飾對象。但horribly的例子也在提醒我們,盡管“有些程度副詞的語義幾乎沒有什么區(qū)別”(如horribly、terribly和awfully),但是“人們會根據(jù)語域以及(程度副詞)與形容詞之間的關(guān)聯(lián)度做出有傾向性的選擇”(Biberetal. 1999: 564)。
作為節(jié)點(diǎn)詞的程度副詞之所以可以與具有不同韻律特征的形容詞,特別是積極形容詞進(jìn)行搭配,關(guān)鍵是其語義可以發(fā)生虛化,而語義虛化是其搭配范圍擴(kuò)大的必要條件。
與名詞、動詞、形容詞等具有相對單一的語法功能不同,副詞的語法功能非常復(fù)雜,它既能修飾動詞和形容詞,還能修飾另一個(gè)副詞、限定詞和名詞短語,甚至小句和句子,表達(dá)方式、處所、時(shí)間、頻率、程度等語法功能,當(dāng)代語法學(xué)家甚至把它視作一個(gè)“無所不能”(catch-all)的范疇(Payne 1997: 69)。
通常情況下,使用副詞來表達(dá)程度可以不摻雜任何特別的情感色彩,如使用普通的弱化詞a bit、somewhat,或者普通的強(qiáng)化詞very、extremely等。但有時(shí)候,為了取得特殊的修辭效果,或者為了體現(xiàn)說話人特別的身份、態(tài)度或評價(jià)等,某些原本具有特定含義、情感色彩比較豐富的詞語會通過隱喻的方式來表達(dá)一種強(qiáng)烈的程度。認(rèn)知語言學(xué)(Lakoff & Johnson 1980)認(rèn)為,隱喻不僅僅是一種修辭手法,更是我們用來認(rèn)識世界的一種極為重要的思維方式。隱喻性的思維與表達(dá)可以幫助我們基于身體的直接體驗(yàn)來認(rèn)識超越時(shí)空的抽象的事物。就對世界的一般性理解而言,隱喻的形成是一個(gè)單向性的過程,沿著從具體到抽象、從直接到間接的路徑發(fā)展。消極程度副詞的消極含義原本是與特定的情感相連的,如terribly、awfully、horribly原本表達(dá)恐懼、沮喪、驚訝一類的情感,damn和bloody與褻瀆上帝有關(guān),dead和fucking都是人們忌諱談及的話題,人們因其“不可用(或不宜用)而用之”,結(jié)果就能表達(dá)出較為強(qiáng)烈的情感。當(dāng)這一類詞與形容詞搭配用作副詞時(shí),副詞能夠在形容詞前表達(dá)程度的語法功能就在這些詞語身上體現(xiàn)出來。特定的情感義是相對具體的,而程度義則是更為抽象的范疇,兩者的歷時(shí)變化路徑一定是從情感義發(fā)展為程度義,而非相反。此外,從詞源學(xué)的角度看,詞義的引申也要遵循“單向性”的規(guī)律(沈家煊 1997: 74),即從具體到抽象、從直接到間接的認(rèn)知語言學(xué)普遍規(guī)律。
各類英文詞典在對本文涉及的7個(gè)消極程度副詞的釋義中均會提到,它們都可以表示“很、非常,用來表示強(qiáng)調(diào)”,這是對這類程度副詞功能的一般描述,并未涉及這種功能產(chǎn)生的理據(jù)。事實(shí)上,不同的程度副詞可能具有不同的歷時(shí)演變歷程,甚至最終的虛化或語法化的程度也并非完全一致。
首先,terribly、awfully和horribly作為同一類別的程度副詞,都是從表達(dá)消極評價(jià)或態(tài)度的形容詞派生而來。當(dāng)它們用作形容詞時(shí),通常只能用來修飾消極和中性名詞,不可以修飾積極名詞。如terrible mistake/shock/pain/thing/state/time、awful mess/pain/noise/lot/thing/truth、horrible noise/death/murder/thing/feeling/way。形容詞的語義之所以沒有虛化,主要是因?yàn)樾稳菰~的功能是要對名詞的情狀進(jìn)行相對客觀、真實(shí)的描述,如果名詞表達(dá)的是積極的含義,就會與表達(dá)消極含義的形容詞產(chǎn)生語義沖突,形容詞也就無法發(fā)揮其原有的功能。當(dāng)然,作為一種修辭格,人們有時(shí)會有意識地使用語義沖突來獲得一語雙關(guān)的效果,如The film tells the story of his terrible success*該例取自對紀(jì)錄片Murderer by Vocation的推介說明,見https://www.microsoft.com/en-us/store/movies/murderer-by-vocation/8d6kgx08qqgr。,其中terrible success意思是使用可怕的手段來獲取成功,terrible一詞依然取本義,其語義并未虛化。當(dāng)這類形容詞轉(zhuǎn)化為副詞時(shí),由于副詞這一特殊的詞類具有“無所不能”的功能,它們既可以仍然表達(dá)其原型義,也可以進(jìn)一步虛化用來表達(dá)程度,其歷時(shí)演化路徑可歸納為:
然而,同樣為消極程度副詞,它們的虛化程度,尤其是與積極形容詞的搭配能力存在很大的差異。上一小節(jié)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,與terribly和awfully不同,horribly的搭配能力明顯較弱,只能與非常有限的積極形容詞進(jìn)行搭配,而且使用頻率非常低。這與horribly的虛化程度沒有太大關(guān)系,但與horribly有近義替換詞(即terribly、awfully)以及人們的使用習(xí)慣相關(guān)。此外,前面提到了消極程度副詞badly不能與積極形容詞搭配的情況,這并非意味著badly不能做程度副詞使用,例如我們可以說:
(6)The European Parliament badly needs a president who can burnish its image.(Collins)
其中,badly的語義虛化了,不再表達(dá)“壞”的原型義,而是表示一種急迫的程度。但問題是,同樣為消極程度副詞,為何terribly、awfully和horribly可以與積極形容詞搭配,而badly不可以?我們認(rèn)為,根本原因在于逆向性搭配表達(dá)的是一種“到了不能用一般程度副詞表達(dá),而只能用XX詞來表達(dá)或體現(xiàn)某種事物‘好’的程度”。如terribly good表達(dá)的是某種事物是如此之好,以至于用普通的程度副詞(如very、extremely)都不足以表達(dá)其“好”的程度,而通過使用“可怕地”來強(qiáng)調(diào)該事物之“好”帶給人的震驚。這里有兩個(gè)至關(guān)重要的問題:其一,上述解讀并未把terribly視作一個(gè)完全虛化的程度副詞,而是仍使用其原型義進(jìn)行解讀;其二,對terribly的解讀并未限定在terribly good這一結(jié)構(gòu)本身,而是與其所描述的主體結(jié)合在了一起,換句話說,terribly看似修飾good,但其語義也同時(shí)指向了該形容詞結(jié)構(gòu)所修飾的主體。為了便于理解,我們可以比較一下very或extremely修飾good的用法,此處的程度副詞只能影響到good,而與good所修飾的主體無關(guān),但消極程度副詞則不同。根據(jù)上述解釋,當(dāng)使用badly這一消極程度副詞來修飾積極形容詞時(shí),如badly good,其應(yīng)該表達(dá)的含義是:某種事物是如此之好,使用一般的程度副詞不足以表達(dá)其“好”的程度,只能使用“壞”才能取得強(qiáng)調(diào)的效果,但這種解釋顯而易見比較荒誕,無法令人接受。因此,把消極程度副詞簡單地視作一般的強(qiáng)化詞,認(rèn)為其語義已經(jīng)完全虛化的觀點(diǎn)是有問題的。
其次,禁忌詞語做程度副詞也都經(jīng)歷了語義虛化的過程,但這更多地是一種社會學(xué)的原因,是在特定語言結(jié)構(gòu)之外發(fā)生的一種歷時(shí)變化,并在特定的語言結(jié)構(gòu)(如逆向性結(jié)構(gòu))中體現(xiàn)出來。
無論是damn、bloody這類直接表達(dá)褻瀆宗教或上帝的詞語,還是fucking這種露骨地表達(dá)兩性關(guān)系的行為,都早已從最初表達(dá)“真值條件內(nèi)容”(truth-conditional content)轉(zhuǎn)而表達(dá)“非真值條件內(nèi)容”(non-truth-conditional content),也就是用來表達(dá)說話人的憤怒、沮喪等負(fù)面情緒。(Hom 2012: 383-384)雖然使用這類禁忌詞語的人群通常具有一定的“勞動階級文化以及較低社會經(jīng)濟(jì)群體”的特征(Stapleton 2010: 291;類似觀點(diǎn)見Jay 2009: 154),但隨著社會的發(fā)展,即便是在平時(shí)彬彬有禮的人群中以及公共媒體上,禁忌詞語的使用也變得越來越頻繁,禁忌詞語使用者原來特定的身份特征正變得模糊,其社會接受度越來越高。Baker & Broadus (2014:100)甚至認(rèn)為,“在廣告中使用咒罵詞語對于受眾對待廣告的態(tài)度具有積極的作用”。正是在這種禁忌詞語的使用者以及使用環(huán)境的不斷擴(kuò)大過程中,禁忌詞語的語義也在變得越來越虛化,從表達(dá)強(qiáng)烈的憤怒、沮喪情緒逐漸在詞語搭配中表達(dá)較高的程度,原有的強(qiáng)烈的情感色彩逐漸淡化,甚至消失。由此可見,禁忌詞表達(dá)程度的歷時(shí)演變過程可簡單地歸納為:
無論是damn、bloody還是fucking,這些禁忌詞語表達(dá)程度的方式都是通過“勇于違反常規(guī)”來體現(xiàn)一種力量,即說宗教或社會習(xí)俗不允許說的話,這種挑戰(zhàn)常規(guī)的力量通過隱喻的方式來表達(dá)一種較高的程度。然而,同樣是禁忌語的dead卻有所不同。唐賢清、陳麗(2011)在研究漢語程度副詞“死”的歷時(shí)發(fā)展問題時(shí),認(rèn)為“死”的語法化路徑是:
上述語法化路徑并不適用于英語的dead,因?yàn)椤八馈弊畛跏亲鰟釉~使用,而dead的常規(guī)用法是做形容詞,表示“死”的狀態(tài),通過零派生的方式由形容詞轉(zhuǎn)化為副詞,其根本動因就是“死”能夠表達(dá)出“極性量”,即生命過程的終極狀態(tài)。由通過形容詞表示“死”的狀態(tài)發(fā)展到表達(dá)生命的“終極”或“極點(diǎn)”,這是一個(gè)轉(zhuǎn)喻的過程;而通過生命的“終極”或“極點(diǎn)”來抽象地表達(dá)一種終極的程度,這屬于隱喻的過程。如下所示:
從以上分析中我們可以看出,雖然不同類型的消極程度副詞經(jīng)歷了不同的語義虛化或語法化過程,但每一個(gè)詞都具有轉(zhuǎn)化為程度副詞的顯著動因,這些動因既有社會性質(zhì)的,也有詞匯語義性質(zhì)的,還與副詞“無所不能”的語法功能屬性有關(guān)。在這種復(fù)雜的背景之下,當(dāng)消極程度副詞與積極形容詞搭配形成逆向性結(jié)構(gòu)時(shí),各種因素會導(dǎo)致怎樣的語義韻產(chǎn)生?對語義韻造成影響的各種因素之間的關(guān)系作用具體如何?這是我們下面要討論的內(nèi)容。
結(jié)合前面對節(jié)點(diǎn)詞的歷時(shí)分析以及以往對語義韻的研究成果,我們可以把影響語義韻產(chǎn)生的重要因素歸納如下。
5.1 共現(xiàn)頻率
如果節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞沒有較高的共現(xiàn)頻率,則任何語義韻都無從談起。換句話說,語義韻是搭配關(guān)系的較高共現(xiàn)頻率所直接導(dǎo)致的一種語用特征。盡管從理論上講,任何搭配關(guān)系都能體現(xiàn)出積極、消極、中性或錯(cuò)綜的語義韻,但語義韻研究所關(guān)注的主要是搭配詞的韻律特征對節(jié)點(diǎn)詞的韻律特征能夠造成怎樣的影響,尤其是這種影響能夠?qū)е鹿?jié)點(diǎn)詞原有的韻律特征發(fā)生較大的改變:由中性變成具有積極、消極或錯(cuò)綜的語義韻,由積極變成具有中性、消極或錯(cuò)綜的語義韻,以及由消極變成具有積極、中性或錯(cuò)綜的語義韻。
由于語言的使用而顯現(xiàn)的搭配頻率使我們看到了搭配關(guān)系的語義韻特征及變化,但這并不能告訴我們某種語義韻產(chǎn)生的深層原因。語義韻研究的基本范式是依靠語料庫來獲取某種搭配的共現(xiàn)頻率,這僅僅是對結(jié)果的展示,而要究其原因,則必須具體分析特定搭配關(guān)系的語義、結(jié)構(gòu)及語用等方面的機(jī)制。
5.2 節(jié)點(diǎn)詞與搭配關(guān)系
前面詳細(xì)論述了逆向性搭配關(guān)系中作為節(jié)點(diǎn)詞的消極程度副詞的歷時(shí)演變規(guī)律,這帶來一個(gè)問題,即逆向性搭配的整體語義韻與節(jié)點(diǎn)詞自身的歷時(shí)演變之間究竟是一種怎樣的關(guān)系?因?yàn)槿绻谀嫦蛐源钆涫褂弥跋麡O程度副詞的語義已經(jīng)虛化為一個(gè)普通的程度副詞,那么就意味著逆向性搭配的積極語義韻并非具有積極語義韻的搭配詞“感染”的結(jié)果,或者從構(gòu)式語法的角度講,不是逆向搭配構(gòu)式壓制的結(jié)果。相反,如果我們認(rèn)為該結(jié)構(gòu)中的消極程度副詞原本仍取本義(即語義未虛化),那么最終積極語義韻的形成一定是積極搭配詞所造成影響的結(jié)果。對這個(gè)問題的回答仍需要從對節(jié)點(diǎn)詞的分析入手。
任何一個(gè)詞的語義內(nèi)涵及語義變化都需要與實(shí)際的語言使用相結(jié)合才能得到解釋,同樣,作為節(jié)點(diǎn)詞的消極程度副詞不可能孤立地發(fā)生語義演化或語義虛化,它只有在與其他詞語的搭配使用中才能體現(xiàn)出其語義價(jià)值,在語言及語境的轉(zhuǎn)換中使其自身的語義發(fā)生變化。如前所述,副詞不同于其他詞類的一個(gè)顯著特征是其在語言結(jié)構(gòu)中的廣泛適用性,這種廣泛適用性為其功能語用及語義的變化提供了非常便利的條件,或者說,副詞具有語義變化的巨大潛勢。但在具體的逆向性搭配結(jié)構(gòu)中,副詞是否已經(jīng)先于該結(jié)構(gòu)虛化了呢?答案是否定的。以“terribly+形容詞”為例(語料來自BYU-BNC,每組只選擇了出現(xiàn)頻率最高的前5個(gè)詞,括號內(nèi)數(shù)字為出現(xiàn)頻率):
由于上面的3種情形同屬于“terribly+形容詞”這一結(jié)構(gòu),因此可以斷定3種情形中terribly的基本含義是相同的。從使用頻率上看,terribly與消極形容詞的搭配最頻繁(共132次),與中性形容詞的搭配次之(共105次),與積極形容詞的搭配明顯較少(共50次)。在最頻繁的第一類搭配中,terribly顯然取的是具有消極含義的本義,這可以說是其在“terribly+形容詞”結(jié)構(gòu)中的原型義。即便是在與中性形容詞搭配時(shí),中性形容詞的語義韻似乎也受到terribly消極語義韻的影響,而在整體上具有了一些消極的含義。terribly在與積極形容詞搭配時(shí),其原型含義中的消極語義韻降到了最低,甚至完全消失。由此可見,terribly在3種具體搭配中的語義變化,明顯是由于搭配形容詞的語義韻特征所導(dǎo)致的,這就證明了“terribly+形容詞”的整體語義韻的產(chǎn)生是源于結(jié)構(gòu)本身,而不是直接受到terribly自身虛化程度義的影響。
5.3 結(jié)構(gòu)、語義與語用
搭配結(jié)構(gòu)本身對語義韻的形成具有一定的影響作用。無論是哪種形式的逆向性搭配結(jié)構(gòu),“動詞+副詞”(如例(1)-(3)所示)或者是“副詞+形容詞”(如例(4)和(5)所示),整體語義韻是積極的(如(1)、(2)、(4)、(5))或者是消極的(如例(3)),始終都是處在結(jié)構(gòu)中心位置的詞(動詞或形容詞)的語義韻得以保留,處在附屬(修飾、補(bǔ)充或限定)位置上的詞的語義韻受到影響而弱化。我們尚未發(fā)現(xiàn)處在結(jié)構(gòu)中心位置的詞的語義韻被弱化的情形。然而這種結(jié)構(gòu)性的制約關(guān)系并不一定適用于其他類似結(jié)構(gòu),例如修辭學(xué)中的“悖論”(paradox)以及“矛盾修飾法”(oxymoron)也涉及語義對立問題,但這種語義對立的表達(dá)效果是同時(shí)保留兩種矛盾的語義,或者說,無論是其中的積極語義還是消極語義并未因搭配關(guān)系帶來任何一方的語義出現(xiàn)弱化、虛化或消失的現(xiàn)象。如在I hate and I love這一悖論中,或是在a loving hate/a hating love這一矛盾修飾法中(Wales 1989: 333; 李國南 2001: 29),hate所表達(dá)的消極語義以及l(fā)ove所表達(dá)的積極語義均被完整地保留下來。因此,單純的主從關(guān)系結(jié)構(gòu)并不能夠總是預(yù)測出語義韻的變化特征,我們還需要綜合考慮其他因素。
我們知道,逆向性結(jié)構(gòu)中的程度副詞原本都是表達(dá)強(qiáng)烈消極情感的詞語,它們具有轉(zhuǎn)化成程度詞的語義學(xué)動因;而鑒于副詞具有“無所不能”的功能,這些原本表達(dá)真值含義的副詞就具有了轉(zhuǎn)化成程度副詞的語法學(xué)動因。這些語義及語法動因都是整體單一語義韻產(chǎn)生的重要條件。
語用因素對整體語義韻的影響更為直接。事實(shí)上,語義韻之所以產(chǎn)生,就是因?yàn)榇钆潢P(guān)系周圍彌漫著一種特定的情感氛圍或色彩,這是一種特定的語用效果。但從相反的角度看,有時(shí)是特定的語用情景或氛圍要求使用具有相同韻律特征的搭配關(guān)系結(jié)構(gòu),這典型地表現(xiàn)在禁忌詞語的使用上。以“fucking+積極形容詞”為例。盡管我們把這一結(jié)構(gòu)視作一個(gè)搭配結(jié)構(gòu),但這并不意味著fucking完全是為了與該“積極形容詞”搭配才使用的,或者說,fucking的作用僅僅是用來加強(qiáng)“積極形容詞”的程度。例如:
(7)Fucking Mike Tyson won another fight. He’s wonderful.
(8)Fucking Mike Tyson got arrested again for domestic violence. #He’s wonderful.
(McCready 2012: 243)
如果從傳統(tǒng)語義韻的視角看,當(dāng)Fucking與Mike Tyson搭配使用時(shí)應(yīng)該產(chǎn)生某一特定的整體語義韻,或者是積極的,或者是消極的,或者是中性的。然而,比較(7)和(8)可以發(fā)現(xiàn),由于語境不同,(7)中的Fucking Mike Tyson顯然具有積極的語義韻,而(8)中的相同搭配卻具有消極的語義韻。搭配關(guān)系如同某一特定的詞一樣,有時(shí)只有在特定的語境中才能確定其具體的含義或語義韻屬性。這說明,單純從節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞之間的搭配關(guān)系來判斷其所屬的語義韻特征并不一定可靠。再比如:
(9) a. The fucking managing partner fired John.
b. The managing partner fucking fired John.
d. The managing partner fired fucking John.
(Hom 2012: 384)
在例(9)中,fucking之所以可以出現(xiàn)在不同的句法位置上,一方面是因?yàn)橛胁煌某煞中枰粡?qiáng)調(diào),也就是fucking有增強(qiáng)其修飾對象的語氣的作用;另一方面可能僅僅是說話人的說話習(xí)慣使然,并不一定具有強(qiáng)烈的消極強(qiáng)調(diào)意味,甚至根本就不具有強(qiáng)調(diào)作用。因此,在某些情況下,語境因素對搭配關(guān)系的內(nèi)部語義關(guān)系以至語義韻會具有關(guān)鍵性的影響。
基于語料庫的傳統(tǒng)語義韻研究通常聚焦于搭配結(jié)構(gòu)本身,并以共現(xiàn)頻率作為提取整體語義韻的關(guān)鍵指標(biāo),展示的是節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞之間語義關(guān)系影響的結(jié)果,無法提供語義韻產(chǎn)生的內(nèi)在動因。此外,以中性節(jié)點(diǎn)詞作為語義韻研究核心的研究方法不僅在很大程度上忽視了節(jié)點(diǎn)詞自身的語義演變作用,而且還過度強(qiáng)調(diào)搭配詞對節(jié)點(diǎn)詞的語義影響,不關(guān)注語境對搭配關(guān)系整體語義韻所造成的影響。語義韻的形成涉及非常復(fù)雜的因素,其中既有一些共性的成分,如共現(xiàn)頻率、搭配詞對節(jié)點(diǎn)詞的語義影響,也有一些涉及特定類型節(jié)點(diǎn)詞的個(gè)性化因素,如本文所討論的具有消極含義的節(jié)點(diǎn)詞,尤其是禁忌詞語。由于本文的研究目標(biāo)(即探討語義韻的形成原因)與傳統(tǒng)語義韻的主要研究目標(biāo)(即發(fā)現(xiàn)語義韻的特征)并不一致,因此本文的研究結(jié)論無所謂否定傳統(tǒng)語義韻的研究價(jià)值,權(quán)作對傳統(tǒng)語義韻研究的內(nèi)容做了一定程度的拓展。
參考文獻(xiàn)
Anderson, L. & E. Lepore. 2013. Slurring words[J].Nous47(1): 25-48.
Baker, B. L. & C. J. Broadus. 2014. The use of swear words in print advertising [C] // H. E. Spotts (ed.).DevelopmentsinMarketingScience:ProceedingsoftheAcademyofMarketingScience. New York: Springer International Publishing. 99-104.
Biber, D.etal. 1999.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. London: Longman.
Carter, R. & M. McCarthy. 1999. The English get-passive in spoken discourse[J].EnglishLanguageandLinguistics(3): 41-58.
Channell, J. 2000. Corpus-based analysis of evaluative lexis[C] // S. Hunston & G. Thompson (eds.).EvaluationinText. Oxford: Oxford University Press. 38-55.
Christie, C. 2013. The relevance of taboo language: An analysis of the indexical values of swear words[J].JournalofPragmatics58: 152-169.
Croom, A. M. 2013. How to do things with slurs: Studies in the way of derogatory words[J].LanguageandCommunication33: 177-204.
Culpeper, J. 2011.Impoliteness:UsingLanguagetoCauseOffence[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Francis, G. S.etal. 1996.GrammarPatterns1:Verbs[M]. London: Harper Collins.
Güvendir, E. 2015. Why are males inclined to use strong swear words more than females? An evolutionary explanation based on male intergroup aggressiveness[J].LanguageScience50: 133-139.
Hom, C. 2012. A puzzle about pejoratives [J].PhilosStud159: 383-405.
Jay, T. B. 2009. The utility and ubiquity of taboo words[J].PerspectivesonPsychologicalScience(4): 153-161.
Kennedy, G. 2003. Amplifier collocations in the British National Corpus: Implications for English language teaching [J].TesolQuarterly37(3): 467-487.
Lakoff, G. & M. Johnson. 1980.MetaphorsWeLiveBy[M]. Chicago: The University of Chicago Press.
Louw, B. 1993. Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies[C] // M. Baker.etal. (eds.).TextandTechnology:InHonourofJohnM.Sinclair. Amsterdam: John Benjamins. 157-176.
McCready, E. 2012. Emotive equilibria [J].LinguistandPhilos35: 243-283.
Partington, A. 1998.PatternsandMeanings:UsingCorporaforEnglishLanguageResearchandTeaching[M]. Amsterdam: John Benjamins.
Payne, T. E. 1997.DescribingMorphosyntax:AGuideforFieldLinguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Quirk, R.etal. 1985.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M]. London: Longman.
Sinclair, J. 1991.Corpus, Concordance, Collocation[M].Oxford:OxfordUniversityPress.
Sinclair,J. 2003. Reading Concordances: An Introduction[M].London:Longman.
Stapleton,K. 2010.Swearing[C] //M.Locher&S.L.Graham(eds.). Interpersonal Pragmatics.Berlin:MoutondeGruyter. 289-306.
Stewart,D. 2010. Semantic Prosody: A Critical Evaluation[M].NewYork:Routledge.
Stubbs,M. 1996. Text and Corpus Analysis[M].Oxford:BlackwellPublishers.
Stubbs,M. 2001. Words and Phrases: Corpus Studies and Lexical Semantics[M].Oxford:Blackwell.
Wales,K. 1989. A Dictionary of Stylistics[Z].London:Longman.
Wang,J. 2015.English-Chineseoppositionalcollocations:Asocial-semioticperspective[J]. Language and Semiotic Studies (3): 80-97.
Xiao,R. &H.Tao. 2007.Acorpus-basedsociolinguisticstudyofamplifiersinBritishEnglish[J]. Sociolinguistic Studies 1(2): 241-273.
曹京淵. 2000. 異常搭配的語義語用分析[J]. 福建外語 (3): 20-24.
陳穎. 2012. 語義韻視角下虛化程度副詞研究[J]. 外國語文 (6): 80-83.
胡顯耀, 曾佳. 2010. 翻譯小說“被”字句的頻率、結(jié)構(gòu)及語義韻研究[J]. 外國語 (3): 73-79.
黃瑞紅. 2007. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞增強(qiáng)語的語義韻研究[J]. 外語教學(xué) (4): 57-60.
李國南. 2001. 有關(guān)OXYMORON的幾個(gè)問題[J]. 外國語 (4): 28-32.
李曉紅, 衛(wèi)乃興. 2012. 漢英對應(yīng)詞語單位的語義趨向及語義韻對比研究[J]. 外語教學(xué)與研究 (1): 20-33.
沈家煊. 1997. 詞義與認(rèn)知——《從詞源學(xué)到語義學(xué)》評介[J]. 外語教學(xué)與研究 (3): 74-76.
唐賢清, 陳麗. 2011. “死”作程度補(bǔ)語的歷時(shí)發(fā)展與跨語言考察[J]. 語言研究 (3): 79-85.
王海華, 王同順. 2005.CAUSE語義韻的對比研究[J]. 現(xiàn)代外語 (3): 297-307.
王文斌, 毛智慧. 2009. 漢英表量結(jié)構(gòu)中異常搭配的隱喻構(gòu)建機(jī)制[J]. 外國語文 (3): 48-53.
王雅剛等. 2014. 語義韻研究的核心問題: 爭鳴與考辯[J]. 外國語 (6): 43-51.
衛(wèi)乃興. 2002. 語義韻研究的一般方法[J]. 外語教學(xué)與研究 (4): 300-307.
姚雙云. 2011. “搞”的語義韻及其功能定位[J]. 語言教學(xué)與研究 (2): 61-68.
翟紅華, 方紅秀. 2009. 國內(nèi)語義韻研究綜述[J]. 山東外語教學(xué) (2): 8-11.
張建理. 2008. “不要太A……”句的功能研究[C] // 束定芳編. 語言研究的語用和認(rèn)知視角. 上海: 上海外語教育出版社. 322-330.
張瑩. 2012. 基于語料庫的語義韻20年研究概述[J]. 外語研究 (6): 23-28.
趙金貞, 程春松. 2011. 程度副詞highly和terribly的語義韻與語域特征比較研究[J]. 長春教育學(xué)院學(xué)報(bào) (7): 36-38.
朱一凡, 胡開寶. 2014. “被”字句的語義趨向與語義韻[J]. 外國語 (1): 53-64.
(責(zé)任編輯姜玲)
中圖分類號:H03
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:2095-5723(2016)01-0001-10
收稿日期:2016-01-09
通訊地址:215006江蘇省蘇州市蘇州大學(xué)外國語學(xué)院