劉海全
文言文凝聚了中國傳統(tǒng)文化的精華,但教學(xué)現(xiàn)狀卻令人擔憂。筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)通過激發(fā)學(xué)生興趣,啟引學(xué)生的智力發(fā)展,能逐步提高學(xué)生的語文素養(yǎng),有利于改善文言文的教學(xué)現(xiàn)狀。在此,筆者就如何運用“啟智”手段來改善文言文教學(xué)現(xiàn)狀作簡要介紹。
一、授以方法,形成能力
學(xué)習(xí)方法的掌握,是智力與能力的綜合體現(xiàn)。適宜的方法有助于提升學(xué)生的學(xué)力。文言文學(xué)習(xí)也要掌握一些必備的方法。其實,文言文的知識點并不算多,無外乎這樣幾點:常用虛實詞、句讀、翻譯、詞類活用、一詞多義、通假字、文體知識等。在學(xué)習(xí)過程中,教師要在當講處把方法講細、講透、講實。掌握了方法后,學(xué)生閱讀文言文的能力也就增強了,智力也得到了訓(xùn)練與提升。
比如,翻譯文言文的方法可以概括為八個字——①留。年號、國號、地名、人名、官職名等,可以保留不翻譯。②補。在翻譯時補出省略的主語、賓語或介詞等成分。如:廣起,奪(劍)而殺尉。③刪。刪去不需要翻譯的虛詞。如:“望之蔚然而深秀者”中的“之”就可刪去不譯。④換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如:“吾”換為“我”。⑤調(diào)。翻譯時,有些句子的詞序需要略作調(diào)整。如“甚矣,汝之不惠!”就應(yīng)該調(diào)整為“汝之不惠甚矣”來翻譯。⑥選。選用恰當?shù)脑~義翻譯。文言文中有一詞多義的現(xiàn)象,根據(jù)語境挑選恰當?shù)脑~義進行翻譯非常重要。⑦固。掌握一些固定格式的翻譯方法。如:“為……所……”“以……為……”“如……何”等。⑧意。即意譯。文言詞語的比喻、借代、引申等意義,直譯會導(dǎo)致表意不明或語句不順,應(yīng)該用意譯。如:“明察秋毫”直接譯顯然不妥,意譯為“眼力可以看清極其細小的東西”則更準確。
二、深讀文本,發(fā)展心智
于永正老師說:“備課沒有什么訣竅,就是那么翻來覆去地誦讀、默想。”文言文教學(xué)也應(yīng)“翻來覆去”地讀,而不是以教參閱讀代替教材解讀。選入初中教材的文言名篇都有其深刻的思想價值。教師要反復(fù)誦讀文本,充分挖掘文本的精神養(yǎng)分,以此濡染學(xué)生,促進學(xué)生的心智發(fā)展。
比如《木蘭詩》,這是一首南北朝民歌,也是一篇歌頌?zāi)咎m替父從軍的敘事詩。千百年以來,人們對木蘭的解讀大多是威武豪邁的英雄形象。但細讀之后,不難發(fā)現(xiàn)字里行間更有木蘭從軍的無奈,有對平常生活的向往,有對傳統(tǒng)孝道的頌揚,有對“女德”的贊美。
三、多元解讀,訓(xùn)練思維
思維水平是學(xué)生智力水平的重要組成部分,文言文教學(xué)也肩負著訓(xùn)練學(xué)生思維的重任。教學(xué)時要通過多元化的解讀,教學(xué)生學(xué)會多角度看問題,辯證地看問題,看透文章的內(nèi)在本質(zhì),看透作者的真實意圖。
如教學(xué)《曹劌論戰(zhàn)》時,可訓(xùn)練學(xué)生多視角地讀文:從作品中人物的視角讀到曹劌在政治上的深謀遠慮,在軍事上的卓越指揮才能,讀到魯莊公雖急躁冒進,不懂行軍作戰(zhàn),但知人善任,是個明君。從左丘明的視角讀到對平民自由參政的政治憧憬,對王室與貴族禮賢下士、取信于民的情感期待。
借助“啟智”方法,讓學(xué)生積極學(xué)習(xí)文言文不僅能提高學(xué)習(xí)的效率,還能將祖國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化植入學(xué)生的心田。
(作者單位:江蘇省如皋市搬經(jīng)鎮(zhèn)高明學(xué)校)