国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)言認(rèn)同沖突芻議
——以中亞五國(guó)的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言為例

2016-09-14 04:43:55
關(guān)鍵詞:官方語(yǔ)言國(guó)語(yǔ)俄語(yǔ)

錢 偉

(暨南大學(xué) 華文學(xué)院,廣東 廣州 510610)

?

語(yǔ)言認(rèn)同沖突芻議

——以中亞五國(guó)的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言為例

錢偉

(暨南大學(xué) 華文學(xué)院,廣東 廣州 510610)

文章以中亞五國(guó)為例,梳理和列舉了這些國(guó)家當(dāng)前的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言,從歷史的角度深入分析了造成這些國(guó)家國(guó)語(yǔ)地位不強(qiáng)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言復(fù)雜的歷史原因;從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度指出了多種(民)族的國(guó)家往往雙語(yǔ)或多語(yǔ)并存,各語(yǔ)種之間互相競(jìng)爭(zhēng);國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言的選擇實(shí)際上反映的是國(guó)際性語(yǔ)言和地區(qū)性語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言和本土語(yǔ)言、大國(guó)語(yǔ)言和本族語(yǔ)言、強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言和弱勢(shì)語(yǔ)言的綜合博弈;國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言存在著理想和現(xiàn)實(shí)的沖突。

中亞五國(guó) ;語(yǔ)言認(rèn)同沖突; 國(guó)語(yǔ) ;官方語(yǔ)言 ;通用語(yǔ)言

引 言

目前,全世界約有一百九十多個(gè)國(guó)家,其中絕大部分都是多民族、多語(yǔ)言國(guó)家,“一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族、一個(gè)宗教、一種信仰、一種語(yǔ)言”*何俊芳:《國(guó)外多民族國(guó)家語(yǔ)言政策與民族關(guān)系》,《中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第4期。的模式非常少見(jiàn)。據(jù)有關(guān)資料顯示,全世界現(xiàn)有142部成文憲法中,有79部規(guī)定了國(guó)語(yǔ)或官方語(yǔ)言,占55.6%。*王鐵琨:《試論〈國(guó)家通用語(yǔ)言文字法〉頒行的意義及其特色》,《語(yǔ)文研究》2001年第4期。從世界各國(guó)的情況看,單一民族國(guó)家,例如朝鮮、韓國(guó)、蒙古等,語(yǔ)言狀況比較簡(jiǎn)單,很容易實(shí)現(xiàn)國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言完全相同,但是這樣的國(guó)家并不多見(jiàn)。多數(shù)國(guó)家的情況是民族、疆域、語(yǔ)言的界限不是完全重合的,民族群體和語(yǔ)言群體不是一對(duì)一的簡(jiǎn)單對(duì)等關(guān)系而是互相交錯(cuò),錯(cuò)綜復(fù)雜。在多民族國(guó)家中,往往雙語(yǔ)或多語(yǔ)并存。有些多民族國(guó)家因?yàn)闅v史原因采用的是“象征國(guó)語(yǔ)”+“官方語(yǔ)言”(“通用語(yǔ)言”)的語(yǔ)言模式。在這些國(guó)家,“國(guó)語(yǔ)”除具有象征功能以外,使用的領(lǐng)域比較有限,語(yǔ)言的地位還不是很高,還無(wú)法起到真正的、完全的國(guó)家語(yǔ)言的作用。在這些國(guó)家普遍存在著一個(gè)突出且敏感的問(wèn)題就是“國(guó)語(yǔ)”、“官方語(yǔ)言”、“通用語(yǔ)言”選擇和使用上的矛盾,即筆者在本文中所提出的“語(yǔ)言認(rèn)同糾結(jié)”。

國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言是一組描述語(yǔ)言地位和功能的概念。對(duì)于這三個(gè)在同一維度上相似但又有差異的語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ),學(xué)術(shù)界至今還沒(méi)有形成統(tǒng)一而規(guī)范的定義。筆者查閱近年的文獻(xiàn)資料發(fā)現(xiàn),學(xué)者將這三個(gè)概念相對(duì)舉進(jìn)行界定和辨析的研究非常有限。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,試圖對(duì)這三個(gè)術(shù)語(yǔ)的概念、作用及相互關(guān)系進(jìn)行進(jìn)一步解釋和厘清。

國(guó)語(yǔ)(national language),顧名思義,就是“國(guó)家法定語(yǔ)言”的簡(jiǎn)稱。通常理解是政府在憲法中明文規(guī)定并提倡使用的統(tǒng)一的國(guó)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),一般是本土民族語(yǔ)言中的一種,常以民族名(如新加坡的國(guó)語(yǔ):馬來(lái)語(yǔ))或國(guó)家名命名(如菲律賓的國(guó)語(yǔ):菲律賓語(yǔ))。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)“國(guó)語(yǔ)”的解釋是:“本國(guó)人民共同使用的語(yǔ)言?!?中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,北京:商務(wù)印書館,2002年,第483頁(yè)?!缎氯A詞典》中的解釋為:“由歷史形成并由政府規(guī)定的一種標(biāo)準(zhǔn)化的全國(guó)通用的共同交際語(yǔ)。是國(guó)家在政治、文化、教育各方面使用的語(yǔ)言?!?商務(wù)印書館辭書研究中心:《新華詞典》,北京:商務(wù)印書館,2001年,第361頁(yè) 。根據(jù)上述權(quán)威工具書的解釋,理論上國(guó)語(yǔ)應(yīng)該是現(xiàn)代民族國(guó)家的共同交際語(yǔ),但實(shí)際上有些國(guó)家的國(guó)語(yǔ)往往只是名義上的,并非全民共同語(yǔ),其作用有限,象征意義大于實(shí)際意義。

官方語(yǔ)言(official language)是“為了適應(yīng)管理國(guó)家事務(wù)的需要,在國(guó)家機(jī)關(guān)、法律裁決、正式文件及國(guó)際交往等官方場(chǎng)合中規(guī)定的一種或幾種有效的語(yǔ)言”*孫煒、周士宏、申莉:《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》,北京:世界知識(shí)出版社,2010年,第194頁(yè)。。換言之,通常是指國(guó)家制定法律、政府行政、對(duì)外交往以及新聞媒體中使用的語(yǔ)言。官方語(yǔ)言可能是本土民族語(yǔ)言中的一種或多種,也有可能是外語(yǔ)(原宗主國(guó)的語(yǔ)言或原聯(lián)盟通用語(yǔ))。官方語(yǔ)言并不一定等同于行政語(yǔ)言(administrative language)。如新加坡的法律規(guī)定有四種官方語(yǔ)言,但其行政語(yǔ)言和第一教育語(yǔ)言是英語(yǔ)。

通用語(yǔ)言(lingua franca)是“指某個(gè)國(guó)家內(nèi)部操不同語(yǔ)言或方言的人之間進(jìn)行交際的媒介,是不同語(yǔ)言背景的人進(jìn)行交際時(shí)所接受的一種共同語(yǔ)”*何兆熊、梅德明:《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998年,第172頁(yè)。。也有另一種解釋:“常用于日常語(yǔ)言,用來(lái)使操不同本族語(yǔ)的人群得以進(jìn)行日常交談,有時(shí)也稱中介語(yǔ)(interlingual)?!?[英]戴維·克里斯特爾:《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典》,沈家煊譯,北京:商務(wù)印書館,2000年,第206頁(yè)。換言之,就是一個(gè)國(guó)家在歷史過(guò)程中自然形成的使用范圍最廣、使用人數(shù)最多、使用頻率最高的語(yǔ)言。通用語(yǔ)言可能是本土民族語(yǔ)言中的一種,也可能是外語(yǔ),但并不一定是國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言。如,歐洲很多國(guó)家通用英語(yǔ),但其國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言都不是英語(yǔ)。對(duì)于多民族國(guó)家而言,通用語(yǔ)言一般是族際交際語(yǔ),如俄語(yǔ)在中亞的烏茲別克斯坦和塔吉克斯坦的地位就是族際通用語(yǔ)。通用語(yǔ)言有時(shí)也和方言相對(duì)而言,如我國(guó)的通用語(yǔ)言是漢語(yǔ)普通話。

由此可見(jiàn),“國(guó)語(yǔ)”和“官方語(yǔ)言”都是法定的國(guó)家強(qiáng)制推行的語(yǔ)言,而“通用語(yǔ)言”是在歷史形成的民間自然流通的語(yǔ)言;“國(guó)語(yǔ)”是民族主義的產(chǎn)物,帶有很強(qiáng)的語(yǔ)言規(guī)劃色彩,具有服務(wù)于“民族國(guó)家”的明確政治自覺(jué),其對(duì)外的象征意義大于對(duì)內(nèi)的實(shí)際意義。國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言都屬于共同語(yǔ)。從地位和功能上來(lái)說(shuō),國(guó)語(yǔ)屬于國(guó)家層面上使用的頂層語(yǔ)言,是政府提倡的在國(guó)內(nèi)統(tǒng)一使用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),具有較高的威望;官方語(yǔ)言屬于高層語(yǔ)言,是政府機(jī)關(guān)、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域和工作場(chǎng)所使用的語(yǔ)言;通用語(yǔ)言是社會(huì)或民間層面上流行的不同語(yǔ)言社群的溝通語(yǔ)。這三者的法律地位依重要性排序應(yīng)該是:國(guó)語(yǔ)>官方語(yǔ)言>通用語(yǔ)言。

仔細(xì)探究這三個(gè)術(shù)語(yǔ),不難發(fā)現(xiàn)其語(yǔ)義上有諸多細(xì)微的差別。實(shí)際上,它們之間的差異性,遠(yuǎn)比其同義性更加重要。

二、中亞五國(guó)的語(yǔ)言狀況

中亞五國(guó)自獨(dú)立以后,主體民族語(yǔ)言的作用和地位得到高度重視,政府都確定了屬于自己國(guó)家的國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言。這些國(guó)家在語(yǔ)言上一個(gè)共同的政策導(dǎo)向就是 “去俄羅斯化”。有的國(guó)家試圖用自己的國(guó)語(yǔ)取代俄語(yǔ)作為通用語(yǔ),但是經(jīng)過(guò)一番博弈和較量以后沒(méi)有取得成功。比如,哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦兩國(guó)至今主體民族語(yǔ)言普及率較低,語(yǔ)言自身發(fā)展尚不完善,俄語(yǔ)化程度高,于是,從1997年以后,哈、吉兩國(guó)政府適時(shí)地、不斷地調(diào)整和完善語(yǔ)言政策,先后頒布新的語(yǔ)言法規(guī),通過(guò)立法規(guī)定俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言,從而使俄語(yǔ)的地位降中有升。*王新青、池中華:《絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶中亞五國(guó)語(yǔ)言狀況考察與思考》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2015年第5期。下面我們具體地來(lái)考察和分析一下中亞五國(guó)的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言及其成因。

1.哈薩克斯坦

哈國(guó)現(xiàn)有人口一千五百多萬(wàn),131個(gè)民族,其中哈薩克族占53%,俄羅斯族占30%。自哈建國(guó)迄今,有關(guān)語(yǔ)言方面的法令已頒布多部。根據(jù)該國(guó)1995年頒布的《哈薩克斯坦憲法》和1997年頒布的《哈薩克斯坦共和國(guó)語(yǔ)言法》*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,北京:人民出版社,2013年,第71頁(yè)。的規(guī)定,哈薩克語(yǔ)為國(guó)語(yǔ),俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言。公民有選擇使用國(guó)語(yǔ)或俄語(yǔ)的權(quán)利和自由。但是實(shí)際工作中,哈國(guó)政府在正式文件和處理事務(wù)仍然傾向于使用俄語(yǔ)。

就目前哈國(guó)社會(huì)現(xiàn)狀而言,俄語(yǔ)的地位遠(yuǎn)比哈語(yǔ)高,哈語(yǔ)尚不具備全面取代俄語(yǔ)的社會(huì)功能。這體現(xiàn)在國(guó)民掌握俄語(yǔ)就能帶來(lái)很好的經(jīng)濟(jì)效益,使用俄語(yǔ)就能進(jìn)入廣闊的信息、文化和經(jīng)濟(jì)空間的客觀現(xiàn)實(shí)。哈薩克斯坦總統(tǒng)納扎爾巴耶夫曾說(shuō),“會(huì)說(shuō)俄語(yǔ)是哈薩克人的一筆巨大財(cái)富與優(yōu)勢(shì)”*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,北京:人民出版社,2013年,第71頁(yè)。。在哈國(guó),俄語(yǔ)出版物占印刷傳媒市場(chǎng)的70%、電子傳媒市場(chǎng)的80%,哈語(yǔ)則經(jīng)常被戲稱為“廚房用語(yǔ)”、“生活用語(yǔ)”。雖然哈《語(yǔ)言法》規(guī)定“電視廣播頻道使用國(guó)語(yǔ)播放的時(shí)間總量不得少于使用其它語(yǔ)言播放的時(shí)間總和”,但很多電臺(tái)的哈語(yǔ)節(jié)目播放時(shí)間大都排在凌晨和深夜,收視率較低,相反,由于俄語(yǔ)節(jié)目?jī)?nèi)容豐富新穎,制作精美,極具吸引力,因此很受民眾歡迎。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第72頁(yè)。

2.吉爾吉斯斯坦

吉爾吉斯斯坦人口約有六百萬(wàn)左右,有八十多個(gè)民族,獨(dú)立后,吉爾吉斯族作為吉爾吉斯斯坦的主體民族,約占總?cè)丝诘?0%。

在蘇聯(lián)解體前夕,1989年9月,吉通過(guò)了《吉爾吉斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)語(yǔ)言法》,規(guī)定吉爾吉斯語(yǔ)將在社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮國(guó)語(yǔ)作用。1993年5月吉通過(guò)的第一部憲法中規(guī)定,保證保留且平等而自由地發(fā)展共和國(guó)居民所使用的俄語(yǔ)和其它一切語(yǔ)言。2000年5月,吉爾吉斯斯坦通過(guò)了《官方語(yǔ)言法》,規(guī)定俄語(yǔ)為吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的官方語(yǔ)言。 2007年的憲法規(guī)定,吉爾吉斯共和國(guó)的國(guó)家語(yǔ)言是吉爾吉斯語(yǔ);俄語(yǔ)為吉爾吉斯共和國(guó)的官方語(yǔ)言。最新的2010年的憲法修正案中則再一次重申:“俄語(yǔ)是吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的官方語(yǔ)言?!?劉庚岑:《吉爾吉斯斯坦共和國(guó)〈官方語(yǔ)言法〉》,《中亞信息》2000年第10期。

吉語(yǔ)言政策的制定和實(shí)施過(guò)程并不是一帆風(fēng)順的,在此過(guò)程中引發(fā)了許多問(wèn)題和矛盾,遇到了許多困難和挫折,俄語(yǔ)能否在吉爾吉斯斯坦繼續(xù)保持其現(xiàn)有的地位,學(xué)者們眾說(shuō)紛紜。實(shí)際生活中,一方面,因?yàn)闅v史原因,吉國(guó)內(nèi)大部分民眾對(duì)俄羅斯文化認(rèn)同感無(wú)法短時(shí)間被消除,對(duì)俄語(yǔ)依舊懷有濃厚感情;另一方面,吉爾吉斯語(yǔ)詞匯不夠豐富,表達(dá)能力有限,所以吉爾吉斯語(yǔ)很難在短期內(nèi)取代俄語(yǔ)的地位,充分發(fā)揮其憲法和法律所賦予的使命和作用。于是,俄語(yǔ)在這種情況下被賦予了吉官方語(yǔ)言的地位。吉語(yǔ)之所以被賦予國(guó)語(yǔ)地位,則完全是為了彰顯吉主體民族吉爾吉斯族的地位,滿足其民族感情的需要。

3.烏茲別克斯坦

1990年6月20日,烏茲別克斯坦最高蘇維埃通過(guò)《主權(quán)宣言》,宣布烏茲別克語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)。1992年烏茲別克斯坦《憲法》第90條規(guī)定,凡年滿35周歲、熟練掌握國(guó)語(yǔ)、選舉前在烏茲別克斯坦共和國(guó)境內(nèi)至少常住10年的烏公民均可被選為烏總統(tǒng)。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第52頁(yè)。

烏獨(dú)立以后,政府不斷增強(qiáng)烏茲別克語(yǔ)作為國(guó)語(yǔ)在政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)生活等領(lǐng)域的功能。但是,由于烏茲別克語(yǔ)缺乏專業(yè)術(shù)語(yǔ),修辭體系不太完善,規(guī)范化程度也不太高,因此很難做到短期內(nèi)在科學(xué)、技術(shù)、自然科學(xué)、教育及國(guó)民經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域內(nèi)與俄語(yǔ)平等使用或取代俄語(yǔ)。

俄語(yǔ)作為烏的通用語(yǔ)(族際交流語(yǔ))仍然受到人們的普遍重視。但隨著俄羅斯人的大量遷出,俄語(yǔ)的使用范圍大大縮小。另一方面,自2001年開(kāi)始,烏茲別克斯坦開(kāi)始使用拉丁字母,現(xiàn)已完全取代俄文字母?,F(xiàn)在烏茲別克斯坦首都塔什干大街上所有烏茲比克語(yǔ)書寫的單位標(biāo)牌、廣告、門牌等基本上都已使用拉丁字母,新出版的報(bào)紙、雜志、圖書也是用拉丁字母印刷的。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第52頁(yè)。

總之,獨(dú)立后烏茲別克語(yǔ)作為國(guó)語(yǔ)得到了發(fā)展,俄語(yǔ)的使用空間正在逐漸縮小。

4.塔吉克斯坦

塔吉克斯坦獨(dú)立后,政府采取了一系列緩慢而漸進(jìn)的“去俄羅斯化”措施。1994年11月通過(guò)的獨(dú)立后的第一部憲法規(guī)定:塔吉克語(yǔ)是塔吉克斯坦共和國(guó)的國(guó)語(yǔ)。*王新青《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第137頁(yè)。1999年公布的塔吉克斯坦共和國(guó)新憲法再次重申了這一規(guī)定。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第137頁(yè)。2009年塔頒布《語(yǔ)言法》。其主要內(nèi)容有:塔吉克語(yǔ)是塔吉克斯坦共和國(guó)的國(guó)語(yǔ),掌握國(guó)語(yǔ)是塔吉克斯坦公民的義務(wù);立法、行政和司法機(jī)構(gòu)以及軍隊(duì)都要使用國(guó)語(yǔ)進(jìn)行辦公,國(guó)家和非國(guó)家機(jī)構(gòu)在進(jìn)行口頭和書面交際時(shí)也要使用國(guó)語(yǔ);國(guó)語(yǔ)是各類學(xué)校的必修課,是塔的科研、文化活動(dòng)和大眾傳媒用語(yǔ);各種廣告、印章、機(jī)構(gòu)名稱、信息技術(shù)交流都要使用國(guó)語(yǔ)等。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第137頁(yè)。

該法案忽略了包括俄語(yǔ)在內(nèi)的其它民族語(yǔ)言的地位,使得語(yǔ)言問(wèn)題被嚴(yán)重政治化。這一法案激起國(guó)內(nèi)不同族群之間的強(qiáng)烈爭(zhēng)議,支持者與反對(duì)者展開(kāi)了一場(chǎng)聲勢(shì)浩大的辯論。俄羅斯政府也加入反對(duì)派行列,對(duì)該法忽視俄語(yǔ)的地位表示強(qiáng)烈不滿,并且作出了相應(yīng)的回應(yīng),提高了對(duì)塔吉克人赴俄羅斯務(wù)工人員俄語(yǔ)水平的要求。

可以說(shuō),塔語(yǔ)言政策的演變與塔政府的政策導(dǎo)向、阿拉伯與伊斯蘭教勢(shì)力、民族主義心理傾向等因素有關(guān),同時(shí)也表現(xiàn)出塔政府強(qiáng)烈的“民族意識(shí)”和強(qiáng)硬的“去俄羅斯化”態(tài)度,也反映出一個(gè)由漸進(jìn)式的、溫和型的變革到全面化的、強(qiáng)制性的改革過(guò)程。但是,這一理念和政策也深深刺傷國(guó)內(nèi)其它民族的感情,不利于發(fā)展和諧的民族關(guān)系與國(guó)家的長(zhǎng)治久安。

近年來(lái),塔為謀求更多的利益,經(jīng)常利用俄語(yǔ)的地位和使用問(wèn)題對(duì)俄羅斯施壓,俄語(yǔ)問(wèn)題成為塔、俄兩國(guó)進(jìn)行“文化博弈”的籌碼和工具。

5.土庫(kù)曼斯坦

土庫(kù)曼斯坦于1992年5月18日通過(guò)獨(dú)立后的第一部憲法《土庫(kù)曼斯坦憲法》。憲法第一部分第13條規(guī)定土庫(kù)曼語(yǔ)是土庫(kù)曼斯坦的國(guó)語(yǔ),同時(shí)確保全體公民共同享有使用本民族語(yǔ)言的權(quán)利。第55條對(duì)總統(tǒng)候選人的資格做出了限定,即在土庫(kù)曼斯坦境內(nèi)居住,至少45歲以上的土庫(kù)曼族公民才可以當(dāng)選總統(tǒng)。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第124-125頁(yè)。這無(wú)疑從族別、語(yǔ)言上否定了其它民族當(dāng)選總統(tǒng)的可能性。獨(dú)立后,土庫(kù)曼斯坦大力擴(kuò)大國(guó)語(yǔ)使用的范圍。土庫(kù)曼斯坦語(yǔ)言政策的核心內(nèi)容就是維護(hù)和提高國(guó)語(yǔ)地位。

另一方面,土庫(kù)曼斯坦文字改革方面的進(jìn)程較快,1993年,土庫(kù)曼開(kāi)始啟動(dòng)了文字拉丁化的轉(zhuǎn)換。1999年拉丁化文字已經(jīng)進(jìn)入實(shí)質(zhì)性的普及和推廣階段。從2000年1月1日起,土庫(kù)曼斯坦已經(jīng)完全改用以拉丁字母為基礎(chǔ)創(chuàng)制的本國(guó)民族文字。*王新青:《中亞歷史語(yǔ)言文化研究》,第124-125頁(yè)。

綜上所述,梳理和歸納上述五國(guó)的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言如下表。

語(yǔ)言性質(zhì)國(guó)家國(guó)語(yǔ)(現(xiàn)行字母)官方語(yǔ)言通用語(yǔ)言(族際交際語(yǔ))哈薩克斯坦哈薩克語(yǔ)(斯拉夫字母)俄語(yǔ)俄語(yǔ)吉爾吉斯斯坦吉爾吉斯語(yǔ)(斯拉夫字母)俄語(yǔ)俄語(yǔ)烏茲別克斯坦烏茲別克語(yǔ)(拉丁字母)烏茲別克語(yǔ)俄語(yǔ)土庫(kù)曼斯坦土庫(kù)曼語(yǔ)(拉丁字母)土庫(kù)曼語(yǔ)俄語(yǔ)塔吉克斯坦塔吉克語(yǔ)(斯拉夫字母)塔吉克語(yǔ)俄語(yǔ)

三、啟示

綜上分析,我們得到如下啟示:

1.前蘇聯(lián)時(shí)期,俄語(yǔ)在中亞地區(qū)取得的成就是巨大的,對(duì)中亞各民族的影響深遠(yuǎn),對(duì)中亞民族文化教育的發(fā)展功不可沒(méi)。隨著前蘇聯(lián)的解體,中亞各國(guó)的相繼獨(dú)立,俄語(yǔ)在中亞的地位也發(fā)生了翻天覆地的變化。但是,受到各國(guó)政府高度重視和大力推廣的國(guó)語(yǔ)并沒(méi)有在這二十多年間最大限度地得以豐富和發(fā)展。相反,在去俄羅斯化的政策指導(dǎo)下,削弱俄語(yǔ)在本國(guó)的地位和作用導(dǎo)致了各種矛盾和沖突不斷出現(xiàn),影響到了一些國(guó)家的穩(wěn)定和發(fā)展。哈、吉兩國(guó)政府為了緩和國(guó)內(nèi)各種矛盾,明智而及時(shí)地調(diào)整語(yǔ)言政策,將俄語(yǔ)定位為官方語(yǔ)言,并出臺(tái)了《官方語(yǔ)言法》,以法律的形式確定了俄語(yǔ)在兩國(guó)的地位,從而保護(hù)和發(fā)展了俄語(yǔ),化解了國(guó)內(nèi)民族矛盾。

2.“一個(gè)國(guó)家、一種語(yǔ)言”,即一個(gè)國(guó)家只有一種唯一的國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言,無(wú)疑是一種理想的語(yǔ)言模式。*彭澤潤(rùn)、郭毅:《世界各國(guó)官方語(yǔ)、國(guó)語(yǔ)和通用語(yǔ)研究》,《語(yǔ)文現(xiàn)代化論叢》2008年第8輯。不可否認(rèn),語(yǔ)言繁雜對(duì)國(guó)家的凝聚力以及社會(huì)的發(fā)展或多或少會(huì)造成一定損害和阻礙。*彭澤潤(rùn)、郭毅:《世界各國(guó)官方語(yǔ)、國(guó)語(yǔ)和通用語(yǔ)研究》,《語(yǔ)文現(xiàn)代化論叢》2008年第8輯。國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言的選擇實(shí)際上是國(guó)際性語(yǔ)言和地區(qū)性語(yǔ)言、外來(lái)語(yǔ)言和本土語(yǔ)言、宗主國(guó)語(yǔ)言和民族語(yǔ)言、強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言和弱勢(shì)語(yǔ)言的綜合博弈結(jié)果。

3.從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,語(yǔ)言是關(guān)系到國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、民族情感和社會(huì)穩(wěn)定的重要因素。多民族國(guó)家中,社會(huì)共同體中各語(yǔ)言集團(tuán)的語(yǔ)言差異給語(yǔ)言規(guī)劃帶來(lái)了現(xiàn)實(shí)困難。語(yǔ)言規(guī)劃要整合全社會(huì)的語(yǔ)言資源,綜合全社會(huì)的語(yǔ)言要求,表達(dá)全社會(huì)的語(yǔ)言利益,但是,各語(yǔ)言集團(tuán)的語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)言要求以及語(yǔ)言利益不盡一致。一項(xiàng)語(yǔ)言政策和措施的出臺(tái)很難使所有集團(tuán)同等受益,一致?lián)碜o(hù),總會(huì)有人贊成,有人反對(duì)。因此,語(yǔ)言規(guī)劃要提高全社會(huì)的語(yǔ)言交際效率,要促進(jìn)全社會(huì)的語(yǔ)言凝聚,必須關(guān)注各集團(tuán)語(yǔ)言的實(shí)際功能和社會(huì)地位。

4.從中亞五國(guó)的實(shí)踐來(lái)看,國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言大多是政府綜合權(quán)衡的結(jié)果,屬于人為的選擇。而通用語(yǔ)言則是在社會(huì)的長(zhǎng)期發(fā)展過(guò)程中自然形成的,是歷史延續(xù)的結(jié)果。中亞五國(guó)屬于多民族國(guó)家,語(yǔ)言狀況復(fù)雜。從維護(hù)國(guó)家統(tǒng)一、民族團(tuán)結(jié)、社會(huì)穩(wěn)定的角度來(lái)說(shuō),需要處理好國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言的關(guān)系;從語(yǔ)言規(guī)劃的角度來(lái)看,通用語(yǔ)言具有工具功能,民族語(yǔ)言有文化認(rèn)同功能;相對(duì)于通用語(yǔ)言而言,民族語(yǔ)言往往處于弱勢(shì),但二者互相補(bǔ)充又不可替代。

5.在全球化背景下,很多國(guó)家特別是前殖民地國(guó)家或從大國(guó)脫離的附屬國(guó)都面臨著外語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)影響、國(guó)語(yǔ)地位弱化、國(guó)內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言日趨消亡的相似困境。在語(yǔ)言認(rèn)同和國(guó)家認(rèn)同的選擇上存在著心理糾結(jié)。如在本文中所列舉的這些國(guó)家的上層社會(huì),人們普遍使用俄語(yǔ),盡管他們大多也會(huì)國(guó)語(yǔ)。在他們眼里,國(guó)語(yǔ)雖然親切,但不高貴;俄語(yǔ)雖然是外來(lái)的,卻能代表他們的身份。在處理民族認(rèn)同感和民族文明的未來(lái)、現(xiàn)代化發(fā)展和傳統(tǒng)文化繼承的關(guān)系、全球化和本土化的關(guān)系等諸多對(duì)國(guó)家發(fā)展至關(guān)重要的問(wèn)題上,國(guó)家的語(yǔ)言政策和語(yǔ)言規(guī)劃應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎并妥善處理好推行通用語(yǔ)和保護(hù)語(yǔ)言遺產(chǎn)的辯證關(guān)系,更好地協(xié)調(diào)語(yǔ)言多元化格局。

(責(zé)任編輯:袁宇)

On the Language Identity Conflict——A Case Study of the National Language, Official Language and Lingua Franca in Five Countries of Central Asia

QIAN Wei

(College of Chinese Language and Culture, Jinan University, Guangzhou 510610, China)

This paper probes into the historical causes for the weak status of the national language and the complexity of the official language and the lingua franca in five countries of central Asia from the historical perspective by systematizing and enumerating their current respective national language, official language and lingua franca. Moreover, an analysis is also made of the reasons for the co-existence of bilingualism or multilingualism in multi-racial (people) countries and for the reciprocal contention among various languages from the perspective of sociolinguistics. The selection of the national language, the official language and the lingua franca is actually reflective of the comprehensive competition between the international language and the regional language, between the foreign language and native language, between the language of some big powers and the native language, and between the strong language and the weak language. Some conflicts between the ideal and reality can be discerned among the national language, the official language and the lingua franca.

five countries in central Asia; language identity conflict; national language; official language; lingua franca

2016-04-20

錢偉(1974-),男,河南洛陽(yáng)人,暨南大學(xué)華文學(xué)院博士研究生,講師,主要從事社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究。

H319.3

A

1674-5310(2016)-07-0135-05

猜你喜歡
官方語(yǔ)言國(guó)語(yǔ)俄語(yǔ)
《左傳》《國(guó)語(yǔ)》所見(jiàn)舊有繇辭及臨時(shí)自撰繇辭考辨
《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》“奉禮義成”辨析
《國(guó)語(yǔ)》故訓(xùn)與古文字
推進(jìn)高校教改發(fā)展加強(qiáng)英語(yǔ)人才培養(yǎng)
考試周刊(2018年58期)2018-06-28 10:22:16
論“國(guó)語(yǔ)騎射”政策在清朝教育中的推行
英語(yǔ)將不再是歐盟官方語(yǔ)言
看世界(2016年14期)2016-07-26 19:30:17
基于3D虛擬情境的俄語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)
語(yǔ)言的自由與限制:美國(guó)官方語(yǔ)言爭(zhēng)議的歷史學(xué)視角
俄語(yǔ)稱呼語(yǔ)的變遷
今日俄語(yǔ):語(yǔ)法領(lǐng)域中的積極過(guò)程*——“今日俄語(yǔ)”系列研究之二
湖州市| 积石山| 满洲里市| 平阳县| 宜黄县| 屏边| 罗平县| 西贡区| 天镇县| 南岸区| 武邑县| 无为县| 长垣县| 安西县| 拉孜县| 油尖旺区| 无极县| 古交市| 卓尼县| 杂多县| 尖扎县| 红安县| 星子县| 乾安县| 石楼县| 沽源县| 襄汾县| 环江| 湄潭县| 扶沟县| 阿瓦提县| 株洲县| 肃宁县| 北海市| 鄯善县| 鲜城| 饶河县| 天门市| 资中县| 甘孜县| 崇阳县|