董迪雯
摘 要:在英語教育中,常常會遇到這樣一種情況:學(xué)生即使讀懂了文章中每一個詞語,每一句話,但是仍然很難理解文章的中心思想。這是學(xué)生在進(jìn)行英語閱讀理解時遇到的通病。心理學(xué)理論中的圖式理論認(rèn)為這是因為學(xué)生知識庫里不具備相應(yīng)的圖式,或者不具備調(diào)動相應(yīng)圖式的能力導(dǎo)致無法建立相關(guān)語句之間的關(guān)聯(lián),以及語句與自身大腦里知識點之間的關(guān)聯(lián)。因此,圖式理論認(rèn)為文章的內(nèi)容是影響文章意義理解的重要因素。讀懂英語中的閱讀理解,了解一個民族,并不就是詞匯加句子加語法,促進(jìn)正確理解的關(guān)鍵還有民族文化。
關(guān)鍵詞:文化背景;閱讀理解;英語
【中圖分類號】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B 【文章編號】1008-1216(2016)08C-0066-01
學(xué)生普遍覺得英語閱讀理解難,其中一個最大的原因就是缺乏對某個國度,某個民族特定文化的了解。學(xué)生覺得閱讀理解中所有單詞都認(rèn)識,所有句子都翻譯,才能準(zhǔn)確理解文章中心意思,這是因為文化差異而不具備相應(yīng)的內(nèi)容圖式,因此在進(jìn)行閱讀理解時,難以調(diào)用現(xiàn)有的相應(yīng)圖式,加大對文章的理解難度。尤其是對于有些與中國文化相差甚遠(yuǎn)的文化,學(xué)生如果不了解該民族的文化,很容易將中國文化代入其中,導(dǎo)致理解相差十萬八千里。
文化背景知識主要是包括一個國度或是民族的歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、文化、經(jīng)濟、政治、軍事。我們在英語閱讀理解過程中,也貫穿這些內(nèi)容。因此,要實現(xiàn)有效閱讀,就必須首先理解這些文化背景知識。但是在閱讀理解中,作者很少把所有的內(nèi)容信息用文字的形式表現(xiàn)出來,某種意義上加大學(xué)生閱讀理解的難度。
一、閱讀理解水平很大程度上是由背景知識決定
文化背景知識會影響閱讀理解水平毋庸置疑。但是影響程度多大,從哪些方面進(jìn)行影響是需要我們?nèi)チ私獾摹?/p>
(一)地域文化
文化背景的整體性主要是包括天文、地理、思維方式、宗教、社會關(guān)系、藝術(shù)。尤其是地域文化、思維方式、宗教文化等對閱讀內(nèi)容的理解有著重大影響。
地域文化主要是指所處的地理環(huán)境與自然條件。地域文化的影響主要是表現(xiàn)在不同地域的民族對同一種事物、同一種現(xiàn)象會用不同的語言表達(dá)。這些經(jīng)過千錘百煉與自然環(huán)境相關(guān)的詞匯逐漸成為語言的重要表現(xiàn)形式,但也帶有濃郁的地域特色,在一定程度上會對非地域文化的人的閱讀造成一定的阻礙。比如,在英語詞匯中的“east wind”與“west wind”按照中文式英語翻譯便是東風(fēng)與西風(fēng)。但是結(jié)合地域文化,這兩種風(fēng)是具有很大不同的。在英國,“east wind”是指從歐洲大陸吹過來的風(fēng),同我國的西風(fēng)、北風(fēng)意思相近,是指那種比較寒冷的風(fēng)。而“west wind”是指我們中國的東風(fēng),是比較溫暖的風(fēng)。可見對地域文化的不了解,在進(jìn)行閱讀理解時很容易犯錯。
(二)思維方式
思維方式是文化背景中影響閱讀理解的一個重要內(nèi)容。不同的文化土壤孕育了不同民族的文化。一方面,思維方式是文化性心理特征的主要表現(xiàn),同時也會對心理特征起到影響作用,也是造成文化沖突的一個重要因素。所以不同作者思維方式不一樣,對事物的表達(dá)也是不一樣的。另一方面,在思維方式領(lǐng)域,中國人傳統(tǒng)上比較重視思維的時間性,而西方人比較重視思維的空間性。中國人喜歡從宏觀上去考慮問題,而西方人喜歡從微觀角度考慮問題。這種思維方式的差異就容易導(dǎo)致閱讀文章的語篇思維模式及敘事方式不同。西方人對事物的描述比較外露、直率、直截了當(dāng)。而中國人在中國傳統(tǒng)文化的影響下,形成比較含蓄的民族心理與思維方式,喜歡用比較委婉的方式去闡述。這些在閱讀文章的主題表現(xiàn)上體現(xiàn)比較明顯。
二、加強文化背景陶冶提高閱讀理解力的主要措施
(一)與課本內(nèi)容結(jié)合理解詞語的文化內(nèi)涵
英語閱讀中最基本的單元便是詞匯。但很多學(xué)生對于詞匯的學(xué)習(xí)難度不在于它的讀音與拼寫,而是在于如何準(zhǔn)確應(yīng)用。因此教師要學(xué)會對詞匯的中英文意思進(jìn)行比較,讓學(xué)生對詞匯的理解不只停留在表面意思。比如,在學(xué)習(xí)紅色“red”的單詞時,就可以進(jìn)一步講解紅色在不同文化里的意思。中國文化喜歡紅色,紅色代表著吉祥。但是在國外,“red”通常搭配詞語為貶義性。比如:“red light district”表示紅燈區(qū),“in the red”表示虧損。在此基礎(chǔ)上,教師可以進(jìn)行知識拓展。比如“blue”。在中國讓人聯(lián)想到海洋、天空等讓人心情舒暢的事物,但是在英國等國家,“blue”又往往意味著心情不好、憂傷。
(二)穿插式輸入文化背景知識
閱讀理解中,教師要適當(dāng)穿插講中西文化的差異。中西文化背景的差異是閱讀理解重點。教師再向?qū)W生介紹文化背景知識的時候要著重講解中西文化之間的差異。比如,在面對別人稱贊的時候,中國人一般會以過分謙虛回應(yīng)。比如,夸你英語講得好,中國人一般回答“哪里哪里,您過獎了,我講得不好”,而英美人是thank you、thanks等回應(yīng)。因此教師要讓學(xué)生在閱讀理解時,切忌中國式英語,要學(xué)會代入相應(yīng)民族的文化背景。
參考文獻(xiàn):
[1]劉錦芳.文化背景知識與英語閱讀理解的關(guān)系及作用[J].科技信息,2010,(34).
[2]周兆開.探討英語閱讀文化背景知識的教學(xué)途徑[J].中學(xué)課程輔導(dǎo):教師教育,2015,(5).
[3]王海培.與課文背景知識相關(guān)的英文原版材料補充對課文閱讀理解的幫助[J].英語學(xué)習(xí),2015,(9).
[4]杜彩云.淺談高中英語閱讀能力與文化背景知識的相互作用[J].中國校外教育,2015,(15).