李揚 張小玲
21世紀話劇“西潮”景觀初探
李揚 張小玲
中國話劇是在西方戲劇的直接影響下誕生的,又在西方戲劇潮流的影響下發(fā)生、發(fā)展。20世紀二三十年代和80年代,中國話劇史上出現(xiàn)過兩次西方戲劇來華高潮。盡管這兩次高潮在創(chuàng)作方法、戲劇理念、表現(xiàn)形態(tài)上有差異,但有一點極其相似:在當(dāng)時的條件下,中國觀眾很少能夠觀看海外劇團的專業(yè)演出,人們只能通過話劇理論文獻和劇本認識西方話劇,在很大程度上,也只能依靠想像來還原西方演劇的場景。這種接受方式,多少總給人以“隔”的感覺。進入21世紀,這一窘?jīng)r得到很大改觀,西方很多頂級話劇院團來華演出,中國觀眾在家門口就能欣賞到原汁原味的西方話劇,這對國人認識西方話劇藝術(shù)、客觀評價中國話劇的演藝水準,進而推動中國話劇的發(fā)展,無疑會起到與前兩次不同的作用。
回顧歷史,19世紀末20世紀初,能夠欣賞西方專業(yè)戲劇表演的中國人,大多是駐外使節(jié)、留學(xué)生。在外國的土地上,他們平生第一次與西方劇場相遇。在歐美,他們或感于劇院之壯闊、戲劇寓意之深遠;或訝于英國劇人身份之高、劇院之富麗堂皇;在日本,李哀等留學(xué)生在新派劇感召下成立了春柳社。由此可見,在中國話劇蘊釀期間,歐美及日本的劇場演出就已對國人產(chǎn)生了至關(guān)重要的影響。
此后,中國話劇在本土萌發(fā)生機,漸漸走上了正軌。但當(dāng)時西方專業(yè)演出團體很少到中國演出。即便是專門從事戲劇創(chuàng)作的人,在其從藝初期,也很少能看到西方的專業(yè)話劇演出。這也造成相當(dāng)長時期內(nèi),西方話劇對華傳播的主要載體是話劇理論文獻和劇本,很多時候,這種傳播還需借助翻譯實現(xiàn)??上攵?,在沒有西方劇場藝術(shù)作為參照物的情況下,人們對于舶來的話劇的認識難免不夠準確,真正意義上的中西方話劇表演藝術(shù)的交流實際上也處于停滯狀態(tài)。
20世紀80年代以后,這一境況得到了一定程度的改觀,隨著中國話劇團體走出國門,西方世界開始領(lǐng)略中國話劇的藝術(shù)水平和表演實力。比如1980年,北京人民藝術(shù)劇院《茶館》劇組用50多天時間里訪問西德、法國、瑞士,在15個城市中演出了25場,以自己精湛的表演技藝征服了西方觀眾,受到熱烈歡迎,被西方評論家稱為“東方舞臺上的奇跡”。這次巡演打開了中西話劇藝術(shù)交流的大門,中國話劇在西方人眼里不再陌生,中國話劇人也對自己國家的話劇藝術(shù)水準有了充分的自信。這為中外話劇奠定了平等交流的基礎(chǔ),中國導(dǎo)演也有了在西方舞臺上排演中國戲的自信和底氣。
進入21世紀,隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展、觀眾欣賞水平的提高、話劇市場漸趨成熟,以及政府扶持戲劇演出政策的出臺,中國終于迎來了有別于此前中西戲劇交流方式的別樣景觀,世界范圍內(nèi)的頂尖表演藝術(shù)團體紛至沓來,在舞臺上為中國觀眾演繹莎士比亞、梅特林克、高爾基、霍夫曼斯塔爾、高爾基等名家巨匠的戲劇作品,中國觀眾也由此欣賞到了精彩的話劇演出,真正領(lǐng)略到了世界話劇藝術(shù)的發(fā)展潮流。一波新的“西潮”就此形成,盡管其影響目前尚未完全顯現(xiàn)出來,但它必將對我們的導(dǎo)表演理念、中國話劇藝術(shù)的自我體認乃至觀眾對話劇藝術(shù)的理解發(fā)生潛移默化的影響。幾十年后,當(dāng)我們回望這股潮流的時候,或許會發(fā)現(xiàn)它對中國話劇藝術(shù)的影響是革命性的!
其一,叩問靈魂的人文關(guān)懷。在這一波西潮之中,莫斯科高爾基模范藝術(shù)劇院、波蘭華沙話劇院、柏林列寧廣場劇院、漢堡塔利亞劇院、柏林邵賓納劇院等國外著名院團先后來華演出,絕大部分劇目都屬于經(jīng)典名劇。比如,漢堡塔利亞劇院以霍夫曼斯塔爾(Hugo von Hofmannsthal)的《耶德曼》作為自己在天津曹禺國際戲劇節(jié)的參演劇目,通過耶德曼面對金錢、善行和信仰時的選擇,拷問人的靈魂,也追問著生命的意義。這部誕生于100多年前的劇作,依然震撼著當(dāng)代觀眾的心靈,每個人似乎都不能置身事外,難免捫心自問:我是否也充當(dāng)了金錢的奴隸?中國觀眾似乎不用去特意熟悉劇作的時代背景,僅以自己的生活體驗即可以填充藝術(shù)家留給我們的空白。而克里斯蒂安·陸帕(Krystian Lupa)帶來的《假面·瑪麗蓮》(Persona. Marilyn)、《伐木》(Woodcutters),皆是拷問靈魂的杰作,經(jīng)由演員們的精彩演繹,把人復(fù)雜的內(nèi)心世界呈現(xiàn)在了觀眾面前。這不但對觀眾產(chǎn)生了震驚效應(yīng),而且也促使人們對國內(nèi)話劇界娛樂之風(fēng)作出深刻反思。當(dāng)然,在揭示人性的劇目之外,以后引進劇目時或許可以適當(dāng)關(guān)注那些直面社會現(xiàn)實、凸顯批判意識的作品。一段時間以來,對人性的展示、對形式的探求成為藝術(shù)家們熱衷討論的話題,這本身沒有錯。但如果漠視生存苦難,缺乏對社會現(xiàn)實的關(guān)注和批判,就難免走向偏失,甚至使我們的舞臺陷入了一種深度的空心狀態(tài)。
其二,與時俱進的表演理念。而引進劇目帶來的新的表演理念,則給國內(nèi)話劇發(fā)展注入新的活力,拓展了舞臺的表現(xiàn)空間。近年來,英國倫敦國家劇院一直致力于將優(yōu)秀的舞臺劇現(xiàn)場制作成電影在電影院播出,推出了“英國倫敦國家劇院現(xiàn)場” (National Theatre Live)計劃,其中的代表作就是《弗蘭肯斯坦的靈與肉》(Frankenstein),它“讓觀眾看到帶有400名現(xiàn)場觀眾拍攝的高清舞臺演出,連換場、出場甚至檢場都交代得一清二楚。但6臺攝像機,經(jīng)過精巧的設(shè)計,使舞臺劇在大銀幕上呈現(xiàn)得另有風(fēng)味?!薄斗ツ尽贰都倜妗が旣惿彙贰吨炖蛐〗恪返葎∧吭谶@方面都有精彩的表現(xiàn)。陸帕執(zhí)導(dǎo)的《伐木》就是從影像開始的,戲劇開場時,喬安娜生前接受采訪的錄像出現(xiàn)在幕布上,回答著記者的提問,而舞臺上一些藝術(shù)家緬懷喬安娜的場景,舞臺上出現(xiàn)了異度時空,形成了別有意味的對話關(guān)系。柏林列寧廣場劇院的《朱莉小姐》在這方面走得更遠。這部話劇將話劇與電影有機地結(jié)合在一起,觀眾見證了舞臺表演和“電影”制作的全過程,觀眾也可以在銀幕影像或舞臺表演間自主選擇?!拔枧_上有6臺攝影機,由攝影師和演員輪流操控,而正常演出就是一個電影實時拍攝與實時剪輯的過程。攝影師、演員、擬音師和幕后的剪輯師就像一臺精確的鐘表,像齒輪一樣在舞臺上完成一個個鏡頭的表演和拍攝,這些鏡頭在舞臺上方的大屏幕上構(gòu)成一部連續(xù)的電影?!边@近乎是一場話劇表演領(lǐng)域的革命,既拓展了舞臺的表現(xiàn)空間,也在某種程度上深化了戲劇的主題呈現(xiàn)。此前,盡管已經(jīng)有中國導(dǎo)演將新媒體引入了話劇舞臺,但新媒體如此全面、系統(tǒng)、深入地介入話劇創(chuàng)作,在中國觀眾眼里還是第一次。新媒體與話劇的高度融合,這是這波西潮給我們帶來的一個新課題,為媒介融合時代的中國話劇拓展了發(fā)展空間,必將加快中國話劇融入世界戲劇發(fā)展潮流的步伐。
其三,對劇本的重視和堅守。綜觀近年來華演出的劇目,有一個共同特點:無論他們秉持的是什么導(dǎo)演理念,屬于什么表演學(xué)派,其所演繹的大多屬于歷久彌新的名家名作。在觀看他們的演出之前,觀眾已經(jīng)對作為文學(xué)作品的劇本有了了解,并在劇本的感召之下走進劇場。在某種意義上講,正是由于劇本的存在,使這種超越時間和空間的藝術(shù)交流變得簡單容易。自莎劇誕生以來,有成千上萬的導(dǎo)演、演員在舞臺上呈現(xiàn)過莎士比亞劇作,其中絕大多數(shù)已經(jīng)湮沒無聞,而唯有莎劇永恒。或許有評論家認為,隨著科技的發(fā)展,今天已經(jīng)成功地解決了這一問題,任何一部舞臺藝術(shù)作品,都可以通過錄像傳之久遠,但受其傳播途徑和接受條件的限制,它在公眾中的影響力肯定難以和作為文學(xué)作品的劇本相比擬。毋庸諱言,在當(dāng)下的話劇界,劇本創(chuàng)作遭到輕視。一部話劇,經(jīng)由領(lǐng)導(dǎo)的策劃、導(dǎo)演的處理、著名演員的舞臺呈現(xiàn),可能會引起轟動效應(yīng),創(chuàng)造一個又一個的票房記錄,可是如果劇本缺少話劇文學(xué)應(yīng)有的藝術(shù)魅力的話,它又能傳多遠?比如,有業(yè)內(nèi)人士指出,《窩頭會館》劇本的“語言仍舊屬于文學(xué)語言,臺詞的戲劇動作性比較弱,因此初稿讀起來頗費力氣?!庇秩纭段覀兊那G軻》中,劇作家對中國“俠文化”的理解,與劇中人物處理互相矛盾,使人物性格飄忽不定,失去了應(yīng)有的行為依據(jù),直接影響著戲劇的主題呈現(xiàn)。實際上,即便劇作者傾向于以所謂“個人敘事”拒斥“宏大敘事”也應(yīng)按照人物自身的邏輯來創(chuàng)造人物。1983年4月23日,《小井胡同》上演后,陳白塵在寫給李龍云的信中寫道:“有的戲是演員捧出來的,有的演員是戲捧出來的。你要爭做后者。”30年后,再讀這段話,更覺意味深長。放眼新世紀的話劇舞臺,很多成功的戲劇皆屬于“演員”捧“戲”之作,如果沒有明星陣容的加入,有些作品很難取得轟動效應(yīng),也不會有多少票房價值。當(dāng)然,“導(dǎo)演”“演員”捧“戲”確實表明導(dǎo)演、演員的高明,但這不應(yīng)該是我們輕慢劇本創(chuàng)作的理由。畢竟,一個劇作家的歷史地位是靠自己的劇本而不是靠導(dǎo)演、演員確立起來的。這是需要我們認真思考的問題。無論我們是否承認劇本乃一劇之本,一部舞臺作品的流芳百世,劇本將永遠是至關(guān)重要的元素。因此,劇本創(chuàng)作之衰,這是我們應(yīng)該特別警醒的問題。
總而言之,近幾年來西方話劇院團來華演出熱潮,給我們帶來了新的氣息和啟示,它必將引導(dǎo)中國話劇以自己特有的方式,參與到世界話劇藝術(shù)大潮中。同時,它也讓人更加清醒地意識到,中國話劇人依然任重而道遠。
*本文為國家社科基金項目“現(xiàn)代中國報紙文藝副刊檢索系統(tǒng)”(14BZW119)的中期成果。
李揚:南開大學(xué)文學(xué)院教授
張小玲:南開大學(xué)文學(xué)院博士研究生
(責(zé)任編輯:陶璐)