熊輝
摘 要: “小詩磨坊”詩群是泰華文學(xué)史上閃耀的明珠,已引起漢語詩學(xué)界持續(xù)的關(guān)注熱情,但目前的相關(guān)研究多局限于形式和情感的內(nèi)部探討,卻忽視了這群詩人的創(chuàng)作訴求和語境。事實上,該詩群的創(chuàng)作具有中國文化和旅居國文化的雙重屬性,他們對中國傳統(tǒng)文化的回歸以及對故土家園的思念折射出強(qiáng)烈的中國文化身份認(rèn)同感;而他們在形式上的探求不僅為泰華詩歌增添了亮色,而且在整個華文小詩的創(chuàng)作歷史上都具有舉足輕重的地位。因此,“小詩磨坊”詩群的創(chuàng)作在漢語小詩史、中國傳統(tǒng)文化和詩歌藝術(shù)等方面具有較高的顯示度,值得我們繼續(xù)關(guān)注。
關(guān)鍵詞:“小詩磨坊”詩群;文化身份;泰華小詩;創(chuàng)作語境
中圖分類號:I04 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-0677(2016)5-0100-07
海外漢語新詩創(chuàng)作基于不同的國度和文化而異彩紛呈。2006年7月,在泰國成立的“小詩磨坊”集結(jié)了一批詩人,他們倡導(dǎo)創(chuàng)作六行以內(nèi)的新詩,在近十年的堅持和努力下,其創(chuàng)作成績可謂蔚為大觀,極大地推動了漢語新詩的形式發(fā)展?!靶≡娔シ弧敝饾u引起了大陸、臺灣以及東南亞學(xué)者和詩人的關(guān)注,但人們往往從形式和內(nèi)容的角度去討論這些獨特的泰華小詩,忽略了詩人的身份和創(chuàng)作語境,也對他們在整個漢語新詩創(chuàng)作譜系中的地位和價值估量不足。有鑒于此,本文試圖從文化身份的建構(gòu)和詩歌史價值的維度出發(fā),對“小詩磨坊”詩人群的創(chuàng)作加以甄別討論。
一
呂進(jìn)先生曾提出“漢語新詩”的概念,認(rèn)為它“在空間上打通的,是國家的疆界、民族的隔離、政治的分割。這是很大的‘言語社團(tuán)。這個理念從事實性存在出發(fā),賦予漢語新詩以最遼遠(yuǎn)的疆界:不僅是中國的兩岸四地,不僅是海外華人詩歌,還包括了全世界外國人用漢語寫出的詩歌?!雹佟皾h語新詩”因為突破了我們慣用的“中國新詩”在地域和詩人國籍上的藩籬而更具概括性,從這個意義上講,泰華小詩才無可爭議地被視為漢語新詩的構(gòu)成部分,并成為其中獨具藝術(shù)特色的閃光環(huán)節(jié)。
小詩是上世紀(jì)20年代流行的詩體之一,盡管我們能夠在古代詩歌傳統(tǒng)中找到該詩體的“胚子”,但沒有人會懷疑小詩是受了外國詩歌的影響才風(fēng)行起來的。翻譯詩歌充當(dāng)了外國詩歌對小詩影響的中介,因為作為創(chuàng)作小詩的冰心、宗白華和何植等三人是在閱讀了鄭振鐸、周作人等人翻譯的詩歌后,才走上創(chuàng)作的道路并掀起小詩創(chuàng)作的潮流,這似乎印證了周作人的說法:“中國現(xiàn)代的小詩的發(fā)達(dá),很受外國的影響,是一個明了的事實?!雹谛≡娢捏w在漢語新詩的歷史上雖不是主流,但每個時期都有專門致力于小詩創(chuàng)作的詩人。在21世紀(jì)的今天,泰國華語詩壇中的小詩創(chuàng)作應(yīng)該是小詩歷史上值得關(guān)注的事件。
“小詩磨坊”的產(chǎn)生有其合理的現(xiàn)實文化土壤。在泰華文學(xué)近百年的歷史中,小詩創(chuàng)作從來沒有間斷過,1933年林蝶衣出版的《破夢集》就有小詩的蹤影。泰華小詩創(chuàng)作雖然出現(xiàn)很早,但遺憾的是這種詩體在泰國沒有形成氣候。到了2003年初,《世界日報》副刊主編林煥彰對《湄南河》副刊進(jìn)行改版,增設(shè)“刊頭詩365”的專欄,意思是在一年的365天里,每天刊登一首六行之內(nèi)的小詩。這種令人耳目一新的編輯理念很快感染了大量的詩人,他們紛紛投入到創(chuàng)作小詩的行列,于是泰國華語詩壇出現(xiàn)了創(chuàng)作小詩的熱潮。據(jù)“現(xiàn)場者”曾心先生講:“當(dāng)年一批老中青作家,詩人紛紛‘出山,奮筆寫小詩,形成一支重新組合而崛起的新隊伍,如金沙、田茵、摩南、老羊、周天曉、陳達(dá)瑜、嶺南人、陳穎杜、許文謙、梁自元、馬凡、曾心、楊學(xué)賢、符征、范模士、劉舟、博夫、苦覺、今石、楊玲、藍(lán)焰、若萍、游魚、滕子、思筑、周飏等幾十位,在短短三年內(nèi)刊登了一千多首‘刊頭詩。大陸、臺灣詩人、評論家,如落蒂、古遠(yuǎn)清、龍彼德、趙朕、計紅芳等也發(fā)表了不少有關(guān)六行以內(nèi)的小詩評論和點評?!雹?/p>
正是在這種熱潮的推動下,2006年7月1日,嶺南人、曾心、林煥彰(臺灣)、博夫、今石、楊玲、苦覺、藍(lán)焰等六位泰華詩人和一位臺灣詩人發(fā)起成立了“小詩磨坊”。后來隨著晶瑩、曉云和蛋蛋的加盟,“小詩磨坊”詩人群的成員增加到11位,他們時常聚在一起探討六行以內(nèi)的小詩美學(xué),并定期出版同人詩集《小詩磨坊》,標(biāo)志著漢語新詩界一個專注于創(chuàng)作小詩的詩群的崛起。如果說小詩創(chuàng)作是泰華文學(xué)中興的標(biāo)志,那“小詩磨坊”就是推動泰華文學(xué)繁盛的主要力量。
二
作為移居海外的華人,“小詩磨坊”詩人群具有強(qiáng)烈的民族文化認(rèn)同意識,他們在旅居的國度里通過創(chuàng)作去建構(gòu)自己的現(xiàn)實身份和中國文化身份。
泰國華文小詩創(chuàng)作群體所處的生存空間和文化語境具有二元屬性:一方面,泰華詩人在華人聚集的地方居住,很多詩人的家庭生活依然保留著中國傳統(tǒng)習(xí)俗,渲染著濃厚的中華文化色彩;另一方面,泰華詩人畢竟生活在泰國這片土地上,占據(jù)主流的泰國文化無形中會對他們產(chǎn)生潛移默化的影響。居住國文化對泰華詩人的影響具有兩個重要的維度,從泰國文化的角度來講,其無可替代的主導(dǎo)性地位勢必會得到該國所有公民的認(rèn)同,泰華詩人也不例外;從泰華詩人身份的角度來講,其移民的身份和泰國公民的身份勢必會讓他們積極主動地接受居住國的文化,以更快更好地融入當(dāng)?shù)厣?。因此,泰華詩人的作品無可避免地會出現(xiàn)泰國文化的元素,從而形成現(xiàn)實文化身份與中國傳統(tǒng)文化身份的膠著與互動。僅就與中國傳統(tǒng)文化的關(guān)系而言,現(xiàn)有的泰華詩歌可以分為兩大類別,而分類的標(biāo)準(zhǔn)多與泰國華人的移民身份有關(guān)。首先,第一代移民或接受傳統(tǒng)文化甚多的移民的創(chuàng)作有很強(qiáng)的中國文化認(rèn)同感,他們的作品多受古典詩詞或五四新詩的影響,與中國新詩多有同質(zhì)的關(guān)系;其次,第二代之后的移民或較好地融入泰國社會文化的華裔的創(chuàng)作則與中國文化產(chǎn)生了隔膜,他們的漢語新詩作品遠(yuǎn)離中國文化語境而較多地關(guān)注生活的當(dāng)下狀態(tài),因而與中國詩歌之關(guān)系較為疏遠(yuǎn)。但需要指出的是,海外漢語新詩雖然與中國新詩具有相似性,但畢竟其創(chuàng)作的文化土壤不同于中國。故此,相較于中國詩歌而言,那些與中國傳統(tǒng)文化保持密切聯(lián)系的泰華作家或詩人的作品具有十分鮮明的“泰華”色彩;并且由于詩人“外國”的國籍身份,他們對傳統(tǒng)文化的認(rèn)識和思考也有別于中國詩人,具有跨國和跨文化的開闊視野。
“小詩磨坊”詩人群居住在泰國,泰國的文化和社會構(gòu)成了他們創(chuàng)作的現(xiàn)實語境,因而其作品必然充斥著異域文化因素。泰國是目前世界上佛教最為盛行的國度,泰華詩人的作品因此受到了佛教文化的深刻影響,具有明顯的佛教底色。佛教自漢代東漸中土,從魏晉南北朝時期至唐宋保持興盛不衰的傳播勢頭,成為中國傳統(tǒng)文化不可或缺的構(gòu)成要素,我們今天的生活仍然保留著佛教文化的余韻,其中佛教本土化的禪宗便是一例。從詩歌的角度來講,歷代均有大師將悟得禪意并入詩視為寫作的佳境,故而泰華詩人寫“禪”似乎是對中國古代禪詩的承續(xù)。但實際上,中國新詩創(chuàng)作深受西方文化影響,從宗教的角度來看,雖然時有禪意閃耀,但卻難成氣候和主流,倒是基督教文化后來居上,成為中國詩歌的“新寵”。因此,生活在佛光普照下的泰華詩人,他們雖然對中國古代禪詩有所涉獵,但真正促使他們創(chuàng)作現(xiàn)代禪詩的推力卻是現(xiàn)實生活語境,即他們居住的“黃袍佛國”。恰如“小詩磨坊”代表詩人和理論主將曾心先生所說:“泰國是一個佛教國家,屬小乘佛教。泰華‘10+1小詩磨坊同仁,都是信奉佛教。雖沒有當(dāng)過和尚或尼姑,也沒到寺廟正規(guī)參加修禪、學(xué)佛經(jīng),但他們都到寺廟或在家里燒香拜佛。其佛教思想,主要是受社會環(huán)境、家庭環(huán)境、學(xué)校環(huán)境、寺廟與和尚、修讀佛書,以及個人禪修而潛移默化形成的?!雹堋靶≡娔シ弧痹娙巳簞?chuàng)作了大量與佛教文化有關(guān)的作品,要么表達(dá)對佛祖的虔誠,要么表達(dá)對塵世的參悟,使該派詩歌披上了一層佛光。比如嶺南人、楊玲和曾心都曾寫過同名詩《臥佛》,其中曾心先生的作品如下:“是睡,是醒/一種猜不透的睡姿//天下太平時睡著,心醒著/天下大亂時醒著,心也醒著//只有在‘空境中/睡得千年打鼾?!边@首六行體詩借“臥佛”的身姿,表達(dá)的卻是詩人對現(xiàn)實世界的關(guān)懷以及自身心性的提升。最后一節(jié)的兩行詩不僅是個人修養(yǎng)的境界,更是契合了佛教“空靈”的本旨,從而勸誡世人放下沉重的物質(zhì)包袱,以求得內(nèi)心的安寧和超脫。又比如今石的《曼谷鬧市拜四面佛》:“入/靜/出/無”,全詩僅四個字,卻通過“入-出”的二項對立模式表達(dá)了詩人對現(xiàn)實的態(tài)度,通過“靜-無”的平行組合從精神的層面道出了詩人對人生的領(lǐng)悟,真可謂字字飽滿而又詩情濃郁,佛心或曠達(dá)之情油然而生。這些表現(xiàn)泰國文化的詩篇,是“小詩磨坊”詩人群自我修養(yǎng)的體現(xiàn),也是他們對自我現(xiàn)實身份的建構(gòu)。
作為移民海外的華裔詩人,他們對華人身份情不自禁地產(chǎn)生了強(qiáng)烈的認(rèn)同感,其詩篇也會對當(dāng)?shù)厝A人生活和生存現(xiàn)狀給予更多的關(guān)注?!白鳛槿A文詩人,他對故國原鄉(xiāng)割舍不斷的殷殷情懷,使他許多作品關(guān)注海外華人的生存境況和情感狀態(tài)?!雹菘嘤X的《理由》表達(dá)了很多華人身居異國的無奈心聲:
中秋節(jié),獨自在江邊舉杯
天月水月酒月
三個月亮都來陪伴我
故鄉(xiāng)的老井啊
原諒我吧
不是我不想回家
每逢家人團(tuán)聚的傳統(tǒng)佳節(jié),海外華人的內(nèi)心就會泛起莫名的思鄉(xiāng)之情。在《理由》這首詩中,苦覺獨自一人飲酒澆愁,只有故鄉(xiāng)的明月陪著孤獨的詩人。在遙遠(yuǎn)的異國他鄉(xiāng),詩人想起了滋養(yǎng)一代代鄉(xiāng)人的“故鄉(xiāng)的老井”,背井離鄉(xiāng)的孤獨現(xiàn)狀使他產(chǎn)生了強(qiáng)烈的歸國愿望,但現(xiàn)實生活的苦楚卻使他難以踏上歸鄉(xiāng)的旅程。這種精神孤獨和現(xiàn)實需求的矛盾是很多海外僑胞不得不面對的兩難境況,他們由于諸多現(xiàn)實原因而無奈地漂洋過海,在旅居的國度里忍受著精神的煎熬卻難以回歸故土,甚至?xí)朗来幼『M狻?嘤X在詩中看似表達(dá)了普通意義上的思鄉(xiāng)之情,其實刻畫了海外華人整體的生存現(xiàn)狀和心路歷程,即他們在異國憑借辛勤的勞動過上了安穩(wěn)而衣食無憂的生活,但文化身份和現(xiàn)實生活語境的裂縫又使他們產(chǎn)生了回到家鄉(xiāng)的愿望,而在現(xiàn)實的羈絆下他們的“回家”之路終歸難以成行。所以,苦覺的兩行“原諒我吧/不是我不想回家”蘊(yùn)含了多少海外華人脆弱無助的情感以及無法釋懷的精神現(xiàn)狀。
“小詩磨坊”詩人群對泰國華人生存現(xiàn)狀的書寫也包括他們對生存體驗和故國情懷的表達(dá)。嶺南人的《搖椅》是一首鄉(xiāng)愁詩:“坐在母親常坐的搖椅/搖——喲——搖/搖過河,搖過海/搖過白發(fā)蒼蒼的歲月/搖過風(fēng)風(fēng)雨雨的人生/搖——喲——搖”。這是一首標(biāo)準(zhǔn)的六行體詩,嫻熟的漢語表達(dá)和精巧的詩歌形式成就了此詩的藝術(shù)高度;與此同時,在對母親的思念和懷想中,過往歲月的心酸以及沉重的生活體驗力透紙背。詩中的主要意象“搖椅”不僅讓詩情與“母親”發(fā)生直接聯(lián)系,而且使我們從中領(lǐng)略到了無數(shù)中國母親在艱難生活中體現(xiàn)出的堅韌和頑強(qiáng),因此這首詩更是一種中國精神的表達(dá)。“小詩磨坊”書寫鄉(xiāng)愁的詩篇很多,又如曾心的《那棵椰樹》:“月亮掛在椰樹上/在中國 在泰國/都一樣圓 一樣明亮//在中國的那棵椰樹/是葉落歸根的爺爺/帶回家鄉(xiāng)種的種子”。相思古今同,當(dāng)年李白的一首《靜夜思》將鄉(xiāng)愁表達(dá)得酣暢淋漓,而今詩人在異國的夜空下面對同一輪明月的朗照,依然難以逃脫思鄉(xiāng)之情的煎熬。第一節(jié)詩中,故鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)的“月亮”是相同的,月亮承載著鄉(xiāng)愁;而第二節(jié)詩中,曾心選用東南亞國家常見的椰樹作為情感載體,故鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)的“椰樹”是不同的,故鄉(xiāng)的那棵椰樹象征著海外華人“葉落歸根”的夙愿,是對海外華人思想情感的集體表達(dá)。曾心在《家鄉(xiāng)的路在脈管中》中有一行詩寫道:“家鄉(xiāng)的路在脈管中”。誠然,海外華人雖身在他鄉(xiāng),回家的路從青絲走到白發(fā)也沒盡頭,但家鄉(xiāng)的路早已深深地烙在血脈深處,成為海外游子揮之不去的情懷。有學(xué)者認(rèn)為:“泰華作家在不同時期與祖籍國的聯(lián)系并不是一種簡單的精神還鄉(xiāng),而是在不同歷史時期對自身身份的文化表述?!雹拚菑倪@個意義上講,“小詩磨坊”詩人群對傳統(tǒng)文化的皈依以及對濃烈鄉(xiāng)愁的抒寫,并非簡單的精神和情感表達(dá),而是對自我中國文化身份的認(rèn)同。
對華人身份的認(rèn)同使“小詩磨坊”詩人群與傳統(tǒng)文化之間有了天然的聯(lián)系,后者以“原型文化”的方式成為詩人知識構(gòu)成的基本元素,中國傳統(tǒng)文化會不自覺地滲透進(jìn)他們的作品。儒家文化和道家文化是中國傳統(tǒng)文化的雙翼,海外華僑在世代相傳中也在不斷承續(xù)并演繹著父輩的文化。儒家思想主張積極的“入世”精神,個人應(yīng)在注重自我修養(yǎng)的基礎(chǔ)上關(guān)注現(xiàn)實社會?!靶≡娔シ弧痹娙巳旱暮芏嘧髌范季哂鞋F(xiàn)實關(guān)懷的品格,其中今石和曾心的作品表現(xiàn)得最為突出。曾心在《魚的命運(yùn)》中寫道:“還來不及想個為什么/就不明不白被撈走/在熱騰騰的飯桌上/睖睜著死不瞑目的眼睛/始見到/人間的假丑惡”。這首詩既是對人性的鞭撻,也是對現(xiàn)實生活灰暗面的揭示。“小詩磨坊”詩人群大都推崇道家縱情山水的歸隱生活,顯示出對內(nèi)在心靈世界的建構(gòu)。比如博夫先生的《當(dāng)鋪》就刻畫了“雞犬之聲相聞,老死不相往來”的安寧生活,抒發(fā)了對晉人陶淵明在《桃花源記》中所載“阡陌交通,雞犬相聞”的世外桃源生活的向往:“多么想重回羅斛國時代/當(dāng)?shù)艚菰诤樗械牧继?當(dāng)?shù)絷P(guān)不住疾風(fēng)的那扇柴門//當(dāng)回一缽米粥和舟渡/當(dāng)回真真切切掛在臉上的微笑/當(dāng)回傍晚的犬吠 黎明的雞鳴”。詩人意欲返回的雖然是高棉人在湄公河畔建立的羅斛古國,但詮釋的卻是真切的中國道家思想。博夫在《醉臥東籬》一詩中寫道:“異國也有東籬”,其立意尋求心靈憩園的“遁世”之想,與陶潛“采菊東籬下”的怡然自得相得益彰,具有道家思想的情愫。
對華人身份的確認(rèn),使“小詩磨坊”詩人群獲得了更為厚重的寫作資源,也使他們在異國文化的天空下不再成為無根飄飛的浮云。
三
以“小詩磨坊”詩人群為代表創(chuàng)作的泰華小詩,追求六行內(nèi)詩體的藝術(shù)創(chuàng)新和情感提煉,并試圖將這種詩體理念和實踐在全球漢語詩歌界加以推廣,體現(xiàn)出重要的漢語詩學(xué)價值和漢語詩歌史意義。
“小詩磨坊”詩人群中的十一位詩人在創(chuàng)作風(fēng)格上各具特色,但卻有相同的藝術(shù)旨趣和創(chuàng)作追求,他們的創(chuàng)作成就和藝術(shù)影響漸成氣候,其作為專事小詩創(chuàng)作的詩人群落也逐漸得到漢語詩學(xué)界的認(rèn)可。首先就創(chuàng)作行為來講,在工業(yè)文明和物質(zhì)泛濫的年代,這群人執(zhí)著地堅持詩歌創(chuàng)作并守護(hù)著精神的空間,其對待詩歌的熱情和寫作的姿態(tài)足以成為密切聯(lián)系彼此的紐帶?!靶≡娔シ弧敝v求藝術(shù)和語言的錘煉,但在物質(zhì)文明充斥的時代更注重寫作行為本身的意義:“寫六行小詩的詩人,我稱為‘磨工,也以‘磨工自我期許;‘磨工最重要的精神是:不怕辛苦,不計毀譽(yù),只要盡自己能力,把要寫的寫出來,就問心無愧!每個人有每個人的才具,是不必相比的?!雹咂浯尉臀捏w形式而論,他們都認(rèn)同六行體內(nèi)小詩的創(chuàng)作形式,并在限定的詩行中不懈地加強(qiáng)藝術(shù)探索,利用中國古典意象或旅居國常見物象來對作品進(jìn)行精巧的構(gòu)思,而其充滿彈性的語言在表達(dá)情思方面也別具一格。再就詩歌表現(xiàn)的情感來說,“小詩磨坊”詩人群的作品在內(nèi)容上呈現(xiàn)出較強(qiáng)的趨同性,那就是對個體情感的抒發(fā)以及對生活和生命哲理的沉思。有論者歸納過他們的詩歌內(nèi)容,認(rèn)為這些小詩在總體上“不外乎兩大類:抒情小詩和哲理小詩。就抒情小詩而言,多半是詩人個體生活天地的人生詠嘆,友情、愛情、親情、鄉(xiāng)思、離愁等等。雖沒有一般詩歌表現(xiàn)得那么宏大深遠(yuǎn),但真摯的感情、清妙的審美意趣,往往給人以深遠(yuǎn)的審美想象?!硗庖活悇t是哲理小詩,主要抒寫富有詩情的哲理體驗。詩人以哲人之眼,從平凡的小事物、小景致中,引發(fā)出某種富有詩情的人生哲理體驗,給人以有益的知性啟悟。”⑧“小詩磨坊”詩人群在創(chuàng)作中雖“各顯神通”,但相似的生活體驗與藝術(shù)主張使他們成為享譽(yù)漢語新詩界的小詩流派和詩群。
從創(chuàng)作持續(xù)的時間和影響波及的空間來看,“小詩磨坊”詩人群在整個漢語小詩創(chuàng)作的歷史上具有不可替代的地位。從時間上看,五四新文化運(yùn)動以后,由于自由詩的流行和泛濫,不少詩人開始尋求新詩的其他表達(dá)方式,其中回頭向傳統(tǒng)詩歌汲取營養(yǎng)當(dāng)然是解決新詩形式問題的路徑之一,但經(jīng)歷了五四新文化運(yùn)動洗禮后的中國詩歌不可能完全回到傳統(tǒng)的老路上。在這種情況下,泰戈爾簡約的小詩,日本精煉的俳句就滿足了他們內(nèi)心的審美意識,同時也避免了重走古詩創(chuàng)作道路的危險。所以,與其說中國的小詩是對外國詩歌的摹仿和借鑒,不如說是外國的哲理小詩和俳句契合了我國傳統(tǒng)的詩歌審美標(biāo)準(zhǔn)。難怪周作人說“小詩在中國文學(xué)里也是‘古已有之”,是“詩的老樹上抽了新芽”。⑨但許多小詩作品停留于直白的說教和寓意,詩歌藝術(shù)極其匱乏,讀者也因此出現(xiàn)了“審美疲勞”,20世紀(jì)20年代以后,小詩在詩壇終于只留下了匆匆的背影。與此不同的是,如果將2003年初《湄南河》副刊“刊頭詩365”專欄視為泰華小詩興起的先聲,那“小詩磨坊”詩人群創(chuàng)作小詩已愈十年之久,超過了五四后期中國小詩創(chuàng)作所持續(xù)的時間。從空間上講,“小詩磨坊”提倡的六行體內(nèi)小詩在中國、東南亞以及全球漢語詩歌界都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響?!靶≡娔シ弧迸d起于泰國,目前東南亞國家的華語詩歌在其帶動下也紛紛出現(xiàn)了小詩創(chuàng)作熱,它對華文小詩的傳播和接受所發(fā)揮的作用可以說是世界性的。“小詩磨坊”發(fā)起者之一的林煥彰就小詩的創(chuàng)作前景做過這樣的表述:“從今年七月出版《小詩磨坊》第一輯之后,我到過大馬、新加坡、印度尼西亞、香港、中國大陸等國家地區(qū),都不斷鼓吹詩友創(chuàng)作六行小詩,仿照我們泰華‘7加1模式,成立‘小詩磨坊詩社;現(xiàn)在,大馬、新加坡已相繼組成,并著手進(jìn)行編輯《小詩磨坊》馬華卷、新華卷,要在今年陸續(xù)面世。因此,在這一輯封面書名下方,我們加上‘泰華卷,以示區(qū)別,并確定將‘小詩磨坊發(fā)展成為華文世界詩壇的一個大家族;這個‘大家族的成員,我正朝向‘九大版塊的組合,臺灣、菲律賓、越南等是未來發(fā)展的目標(biāo)。”⑩這是林煥彰先生2008年對“小詩磨坊”創(chuàng)作前景的預(yù)測和描述,六年之后的2014年,他繼續(xù)寫道:“六行小詩,已經(jīng)確立了她是華文小詩的一種新形式;這是我和泰華‘小詩磨坊全體同仁歷經(jīng)八年、執(zhí)著不懈、默默寫作,共同耕耘、維護(hù)和推廣的成果。”時間又過去了兩年,“小詩磨坊”的創(chuàng)作如今確已擴(kuò)展至世界各地,比大陸歷次小詩創(chuàng)作熱潮對漢語新詩的影響都更廣泛。
“小詩磨坊”群體努力創(chuàng)作六行體內(nèi)新詩的實踐,在泰華新詩發(fā)展史上具有劃時代的意義,是泰華新詩的首次創(chuàng)格,也是整個漢語新詩發(fā)展史上一次自覺的文體探索。新詩文體建設(shè)一直是新詩研究的前沿課題,從五四時期胡適提倡“有韻固然好”到劉半農(nóng)提出“增多實體”,從20世紀(jì)20年代后期聞一多號召“戴著腳鐐跳舞”到50年代何其芳主張“有規(guī)律的頓和壓韻”,中國新詩的形式創(chuàng)格一直行走在艱難且沉重的道路上。雖然新詩的發(fā)展逐漸形成了格律詩和自由詩二分天下的局面,但自由詩所具有的壓倒性優(yōu)勢地位卻無法動搖。甚至到了21世紀(jì)的今天,詩壇仍然會因為“梨花體”或“羊羔體”而掀起巨大的波瀾,卻難以有形式嚴(yán)整而富于音韻的詩歌被人們津津樂道。在如此“自由”的創(chuàng)作氛圍里,在多數(shù)人沉溺于自我表達(dá)而忽略形式的情況下,無論對中國新詩還是海外新詩而言,“小詩磨坊”提出的六行體對新詩形式而言具有積極的建構(gòu)意義。而在泰華新詩創(chuàng)作的歷史上,從1933年林蝶衣出版第一本泰華新詩集《破夢集》開始,在八十多年的創(chuàng)作歷程中很少詩人有自覺的形式意識,因而“小詩磨坊”提倡的六行體在泰華新詩史上屬于首次形式創(chuàng)格,其之于泰華詩歌發(fā)展的意義更為重大。由此而論,曾心先生的歸納和推斷具有十分重要的學(xué)理價值:“泰國出現(xiàn)對新詩體‘創(chuàng)格的嘗試,應(yīng)是2003年初。當(dāng)年整個泰華文壇正處在蕭條寒冬季節(jié),《世界日報》副刊主編林煥彰,精心策劃,對《湄南河》和《索羅河》副刊進(jìn)行改版,其中增設(shè)了一個‘專欄,叫‘刊頭詩365,即一年365天,每天在刊頭左上角刊登一首小詩,并規(guī)定寫六行內(nèi)的小詩。這該是在泰華詩史上的首創(chuàng),也是泰華新詩體‘創(chuàng)格的初啼?!奔葹椤俺跆洹保憔哂衅票拈_拓性意義,無論從理論倡導(dǎo)還是從創(chuàng)作實踐上看,泰華新詩也勢必會在“小詩磨坊”詩群的帶動和號召下,掀開新詩創(chuàng)作歷史的新篇章,走上更為寬松合理的發(fā)展道路。
在切入漢語詩歌歷史的同時,如何避免小詩創(chuàng)作的不足,進(jìn)一步完善小詩的藝術(shù)表達(dá)形式,這是“小詩磨坊”詩人群今后必須面對的創(chuàng)作問題。周作人曾評說過小詩的不足:“一切作品都像一個玻璃球,晶瑩透徹得太厲害了,沒有一點朦朧,因此也似乎缺少了一種余香與回味?!甭勔欢嘁苍托≡姷牧餍泻汀疤└隊枱帷备嬲]當(dāng)時的詩人:日本的俳句譯成漢語時僅有一句,泰戈爾的詩更如同格言,因此,小詩在借鑒外國詩歌時,要特別注意內(nèi)容的充實和形式的精致的巧妙結(jié)合,否則“定有不可救藥的一天?!弊鳛橥瑯觿?chuàng)作小詩的群體,歷史的經(jīng)驗教訓(xùn)對“小詩磨坊”的創(chuàng)作依然具有參考價值,有論者曾這樣描述過“小詩磨坊”的詩歌創(chuàng)作和主張:“這些六行詩,既不同于《彈歌》那樣的四字雙行古詩;不同于四行或八行的格律詩;也不同于冰心、非馬、顧城式的小自由詩,他們或許在嘗試一種微型的新格律詩。這種小詩,是一般詩體中的‘閃詩,是自由詩中的絕句。做好了這一體,興許就是當(dāng)代華文文學(xué)界一種不可替代的貢獻(xiàn)。”此話算是對“小詩磨坊”創(chuàng)作的肯定,但更是一種鼓勵。在六行體內(nèi)的框架下,如何提煉更為精細(xì)的詩歌藝術(shù)表達(dá)和一般規(guī)則,如何加強(qiáng)詩歌的音樂性和情感表達(dá)的飽滿度,是“小詩磨坊”全體同人必須繼續(xù)努力的方向,讀者也期待著他們創(chuàng)作出更多更好的詩篇,成為繼續(xù)閃耀在漢語詩壇上的“明星”。
值得警醒的是:我們在突出“小詩磨坊”詩群和六行體內(nèi)詩歌在漢語新詩史,尤其是在泰華新詩史上的重要地位之際,應(yīng)當(dāng)意識到“小詩磨坊”詩群是泰華詩人群體的重要或主體構(gòu)成部分,而不是泰華詩人的整體;六行體內(nèi)的小詩創(chuàng)作也只是泰華新詩創(chuàng)作的重要或主體路向,而不是泰華詩歌發(fā)展的唯一方向,否則就會抹殺泰華詩歌創(chuàng)作的豐富性。
參考文獻(xiàn)
① 呂進(jìn):《八仙過海——2010年〈小詩磨坊〉序》,《小詩磨坊》(第4集),2010年版。
②⑨ 周作人:《論小詩》,《周作人批評文集》,楊揚(yáng)編,珠海出版社1998年版,第87頁。
③ 泰計紅芳、曾心:《華文學(xué)嚴(yán)冬中一枝獨秀的小詩——訪泰國小詩磨坊召集人曾心》,《華文文學(xué)》2010年6期。
④ (泰國)曾心:《泰華六行小詩的“禪”——以“小詩磨坊”的詩為例》,《華文文學(xué)》2015年1期。
⑤ 劉登翰:《小詩大世界———序泰華〈小詩磨坊〉第六集》,《華文文學(xué)》2012年6期。
⑥ 高偉光:《泰華文學(xué)與泰國華人的身份認(rèn)同》,《福建師范大學(xué)學(xué)報》2011年1期。
⑦⑩ 林煥彰:《小詩磨工與磨功:〈小詩磨坊〉(2)2008版編后記》,《小詩磨坊》(2),秀威資訊2008年版。
⑧ 計紅芳:《六行之內(nèi)的奇跡:湄南河畔的“小詩磨坊”》,《小詩磨坊》(2),秀威資訊2008年版。
林煥彰:《小詩磨坊·泰華卷(8)編后記》,《小詩磨坊》(第8集),2014年版。
胡適:《談新詩——八年來一件大事》,《中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集》,胡適選編,上海良友圖書印刷公司印行1935年版,第306頁。
劉半農(nóng):《我之文學(xué)改良觀》,《中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集》,胡適選編,上海良友圖書印刷公司印行1935年版,第67頁。
聞一多:《詩的格律》,載1926年5月27日《晨報·詩鐫》(第9號)。
何其芳:《關(guān)于現(xiàn)代格律詩》,《何其芳選集》(第二卷),四川人民出版社1979年版。
(泰國)曾心:《六行內(nèi)新詩體“創(chuàng)格”的嘗試——以泰華“小詩磨坊”的詩為例》,《華文文學(xué)》2014年2期。
周作人:《揚(yáng)鞭集·序》,《周作人批評文集》,楊揚(yáng)編,珠海出版社1998年版,第223頁。
聞一多:《泰果爾批評》,《時事新報·文學(xué)》(第99期),1923年12月3日。
俞大翔:《〈小詩磨坊·第九集〉序》,《小詩磨坊》(第9集),曼谷:留中大學(xué)出版社2015年版。
(責(zé)任編輯:黃潔玲)