李寶貴 劉家寧
?
俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言傳播策略對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的啟示
李寶貴 劉家寧
文章介紹了俄羅斯不同時(shí)期對(duì)外語(yǔ)言傳播政策的內(nèi)容及其制定背景,歸納出政策實(shí)施的主要途徑:設(shè)立專門機(jī)構(gòu),推進(jìn)語(yǔ)言文化傳播;舉辦人文交流活動(dòng),開展文化外交;利用大眾傳媒,拓寬傳播渠道。進(jìn)而得出對(duì)我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)發(fā)展的啟示:依托國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略,優(yōu)化布局,推進(jìn)對(duì)外語(yǔ)言傳播事業(yè);重視對(duì)外語(yǔ)言政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性,保障語(yǔ)言傳播事業(yè)健康發(fā)展;增強(qiáng)文化自信,發(fā)揮語(yǔ)言傳播機(jī)構(gòu)的文化外交職能;加強(qiáng)分工協(xié)作,構(gòu)建有效的漢語(yǔ)國(guó)際傳播體系。
俄羅斯;對(duì)外語(yǔ)言傳播策略;漢語(yǔ)國(guó)際傳播;孔子學(xué)院;啟示
俄語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)六大工作語(yǔ)言之一,是俄羅斯聯(lián)邦的唯一官方語(yǔ)言,也是哈薩克斯坦、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦等國(guó)的官方語(yǔ)言之一。目前全球以俄語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)超過(guò)一億四千萬(wàn),作為第二語(yǔ)言使用的有近四千五百萬(wàn)人。
俄語(yǔ)曾是世界上影響范圍最廣的語(yǔ)言之一。二戰(zhàn)結(jié)束后,前蘇聯(lián)確立了社會(huì)主義陣營(yíng)的領(lǐng)導(dǎo)地位,俄語(yǔ)的國(guó)際地位也得到了空前提高:俄語(yǔ)是前蘇聯(lián)15個(gè)加盟共和國(guó)的官方語(yǔ)言,也是東歐社會(huì)主義國(guó)家和中國(guó)、朝鮮、越南等亞洲國(guó)家的第一外語(yǔ)。依靠前蘇聯(lián)的強(qiáng)大影響力,俄羅斯的語(yǔ)言和文化在世界范圍內(nèi)迅速傳播,俄語(yǔ)已躍升為與英語(yǔ)“平分天下”的世界性語(yǔ)言。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至1980年,全世界使用俄語(yǔ)的人數(shù)達(dá)到3.5億人。[1]63可以說(shuō),20世紀(jì)的70—80年代是俄語(yǔ)在全球范圍內(nèi)傳播最為廣泛的時(shí)期。然而,20世紀(jì)80年代末至90年代初,伴隨東歐劇變和前蘇聯(lián)解體,俄羅斯的國(guó)際地位一落千丈,特別是前蘇聯(lián)加盟共和國(guó)及東歐等國(guó)的“去俄羅斯化”政策,導(dǎo)致了全世界俄語(yǔ)使用人數(shù)銳減。
李宇明(2011)指出,當(dāng)前語(yǔ)言傳播的主要?jiǎng)右蚴墙?jīng)濟(jì)。[2]新世紀(jì)以來(lái),隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,以及俄羅斯經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和國(guó)際影響力的日益擴(kuò)大,國(guó)際社會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)俄語(yǔ)和了解俄羅斯文化的需求不斷增長(zhǎng)。同時(shí),出于復(fù)興俄羅斯的國(guó)家戰(zhàn)略需要,俄羅斯聯(lián)邦政府也把俄語(yǔ)對(duì)外傳播提升至國(guó)家戰(zhàn)略層面,以期通過(guò)增強(qiáng)本國(guó)的文化軟實(shí)力來(lái)提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。
近年來(lái),隨著中俄兩國(guó)“戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系”的不斷深化,中國(guó)已成為俄羅斯第一大貿(mào)易伙伴和重要外資來(lái)源國(guó),俄羅斯則是中國(guó)進(jìn)口能源、機(jī)電以及高新技術(shù)產(chǎn)品的主要來(lái)源地之一。[3]隨著“一帶一路”建設(shè)的全面推進(jìn),中俄兩國(guó)多領(lǐng)域、多層次的合作潛力巨大。因此,加強(qiáng)俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言傳播政策演變的研究,有利于為今后中俄兩國(guó)經(jīng)貿(mào)發(fā)展提供語(yǔ)言服務(wù)和人才支撐,同時(shí),俄羅斯的語(yǔ)言文化推廣經(jīng)驗(yàn),也對(duì)我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)的發(fā)展具有重要的啟示和借鑒作用。
(一)政策制定背景
俄羅斯獨(dú)立初期,內(nèi)憂外患不斷,面臨巨大的挑戰(zhàn)。在國(guó)內(nèi),經(jīng)濟(jì)發(fā)展幾乎停滯,改革一度陷入困境,民族分裂勢(shì)力抬頭,國(guó)家權(quán)威受到挑戰(zhàn)。國(guó)際上,隨著前蘇聯(lián)解體和東歐劇變,俄羅斯的國(guó)際地位日趨下降。前蘇聯(lián)加盟共和國(guó)和部分東歐社會(huì)主義國(guó)家,為了擺脫前蘇聯(lián)(俄羅斯)的影響,采取“去俄羅斯化”的政策,紛紛出臺(tái)了強(qiáng)化本國(guó)主體民族語(yǔ)言地位的措施,俄語(yǔ)和俄羅斯文化的影響力不斷衰落,如俄語(yǔ)的使用范圍在這些國(guó)家受到限制,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交等領(lǐng)域受到本國(guó)主體語(yǔ)言的排擠;在各級(jí)學(xué)校使用本民族語(yǔ)言進(jìn)行授課,俄語(yǔ)甚至被作為一門外語(yǔ)來(lái)對(duì)待,等等。俄語(yǔ)國(guó)際傳播遭遇空前的挑戰(zhàn),世界范圍內(nèi)學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的人數(shù)驟降。另一方面,伴隨著俄羅斯影響力的急劇衰弱,原本生活在前蘇聯(lián)和東歐國(guó)家的俄羅斯人蒙受語(yǔ)言和文化的歧視,導(dǎo)致他們的政治和社會(huì)生活地位迅速下降,境外俄羅斯人的處境和地位堪憂。
(二)政策內(nèi)容
語(yǔ)言既是民族或國(guó)家身份的象征,也是國(guó)家安全的一部分。[4]面對(duì)嚴(yán)峻的國(guó)內(nèi)外環(huán)境,獨(dú)立之初的俄羅斯迫切需要通過(guò)立法,在國(guó)內(nèi)確立俄語(yǔ)的官方語(yǔ)言地位,維護(hù)國(guó)家領(lǐng)土主權(quán)完整;在國(guó)際上,保護(hù)境外俄羅斯民眾的利益,同時(shí)采取有效措施,傳播俄羅斯語(yǔ)言文化。
1991年10月,俄羅斯聯(lián)邦政府頒布了《俄羅斯蘇維埃聯(lián)邦社會(huì)主義共和國(guó)民族語(yǔ)言法》,以立法的形式在俄羅斯國(guó)內(nèi)確立俄語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位。該法案規(guī)定:“俄語(yǔ)是俄羅斯聯(lián)邦各民族族際交流的基本工具,在俄羅斯聯(lián)邦全境具有俄羅斯聯(lián)邦國(guó)家語(yǔ)言的地位?!盵1]64
1992年,俄羅斯聯(lián)邦最高法院通過(guò)的《保護(hù)和發(fā)展俄聯(lián)邦各民族語(yǔ)言的國(guó)家綱領(lǐng)思想》,再次強(qiáng)調(diào)保護(hù)和發(fā)展作為國(guó)語(yǔ)和族際交際語(yǔ)的俄語(yǔ)的重要性,明確提出了:俄語(yǔ)是俄聯(lián)邦各民族之間交流的基本工具,在俄羅斯全境內(nèi)具有國(guó)語(yǔ)地位。[1]65
為了保護(hù)境外同胞利益,促進(jìn)俄語(yǔ)和俄羅斯文化的傳播,俄聯(lián)邦政府出臺(tái)了一系列措施:在1994年頒布的《俄羅斯支持境外同胞基本方針》中,明確提出以雙邊協(xié)議為基礎(chǔ),鄰國(guó)的俄語(yǔ)教育問(wèn)題俄聯(lián)邦將參與進(jìn)行解決;在1996年頒布的《支持境外同胞措施綱要》中,明確提出“對(duì)境外同胞組織所開展的教育、文化和其他活動(dòng)予以支持”;1999年頒布的《關(guān)于俄聯(lián)邦對(duì)待境外同胞的國(guó)家政策聯(lián)邦法》,重申了俄羅斯將支持境外的俄語(yǔ)教學(xué)及師資培養(yǎng)等工作作為鞏固俄語(yǔ)國(guó)際地位的主要舉措。
(一)政策制定背景
進(jìn)入21世紀(jì)以后,全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程加快,世界各國(guó)在經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的交往日趨頻繁,語(yǔ)言不僅作為不同民族和文化間相互了解的交流工具,更是國(guó)家軟實(shí)力的重要組成部分。[5]因此,越來(lái)越多的國(guó)家開始重視加強(qiáng)本國(guó)語(yǔ)言的國(guó)際傳播。俄羅斯獨(dú)立后,雖然面臨經(jīng)濟(jì)發(fā)展困難和國(guó)家復(fù)興的雙重挑戰(zhàn),但俄羅斯仍是具有悠久歷史和燦爛文化傳統(tǒng)的文明古國(guó),通過(guò)語(yǔ)言和文化的紐帶將俄羅斯民眾團(tuán)結(jié)和凝聚起來(lái),對(duì)面臨西方文化大舉入侵和全盤西化威脅的俄羅斯具有重要現(xiàn)實(shí)意義。因此,調(diào)整對(duì)外語(yǔ)言傳播政策,鞏固和強(qiáng)化俄語(yǔ)的國(guó)際地位,是俄羅斯聯(lián)邦政府增強(qiáng)文化軟實(shí)力的重要內(nèi)容。
俄羅斯在積極調(diào)整國(guó)家外交戰(zhàn)略和對(duì)外語(yǔ)言政策、大力推廣俄羅斯本國(guó)語(yǔ)言文化的同時(shí),也要面臨來(lái)自其他國(guó)家語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)的競(jìng)爭(zhēng)。目前世界上不少國(guó)家已充分認(rèn)識(shí)到傳播推廣本國(guó)語(yǔ)言文化是提升國(guó)家軟實(shí)力的重要手段,各國(guó)設(shè)立的語(yǔ)言文化推廣機(jī)構(gòu),如英國(guó)文化協(xié)會(huì)、法國(guó)法語(yǔ)聯(lián)盟、德國(guó)歌德學(xué)院、西班牙塞萬(wàn)提斯學(xué)院、意大利但丁協(xié)會(huì),以及韓國(guó)世宗學(xué)院等,開始在國(guó)際人文交流合作領(lǐng)域扮演著越來(lái)越重要的角色。這些語(yǔ)言文化機(jī)構(gòu)經(jīng)過(guò)數(shù)十年乃至上百年的發(fā)展,已形成各自相對(duì)完善的運(yùn)營(yíng)管理模式,擁有深厚的品牌影響力。如英國(guó)文化協(xié)會(huì)成立于1934年,致力于在全球范圍內(nèi)推廣英語(yǔ)和英國(guó)文化,目前已在全球109個(gè)國(guó)家的200多個(gè)城市設(shè)有分支機(jī)構(gòu)。法語(yǔ)聯(lián)盟成立于1883年,截至2015年底,已在全球設(shè)立1 071所分支機(jī)構(gòu),是目前世界上規(guī)模最大的對(duì)外語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)。[6]俄羅斯在新世紀(jì)強(qiáng)化俄語(yǔ)全球推廣戰(zhàn)略,一方面要吸收這些國(guó)家語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)的成功經(jīng)驗(yàn),另一方面也無(wú)法避免來(lái)自這些機(jī)構(gòu)的競(jìng)爭(zhēng)與挑戰(zhàn)。
(二)政策內(nèi)容
俄羅斯聯(lián)邦政府在2000年制定的《俄羅斯聯(lián)邦對(duì)外政策構(gòu)想》中,明確提出:“俄羅斯應(yīng)致力于全面維護(hù)境外同胞的權(quán)利和利益,樹立俄羅斯積極正面的國(guó)際形象,以及促進(jìn)俄語(yǔ)和俄羅斯文化在海外的傳播?!边@一構(gòu)想為新世紀(jì)俄羅斯的對(duì)外文化交流與合作指明了方向。
在此基礎(chǔ)上,俄羅斯聯(lián)邦政府相繼出臺(tái)了四個(gè)俄語(yǔ)專項(xiàng)綱要,分別為《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2002—2005)》《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2006—2010)》《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2011—2015)》和《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要構(gòu)想(2016—2020)》。這些文件體現(xiàn)了俄羅斯聯(lián)邦政府對(duì)外語(yǔ)言傳播政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性,為新世紀(jì)俄羅斯語(yǔ)言文化的國(guó)際傳播提供了保障。
2001年頒布的《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2002—2005)》明確提出把鞏固俄語(yǔ)的國(guó)際地位,增強(qiáng)俄語(yǔ)的世界影響力作為今后的主要工作任務(wù)。《綱要》指出:要“開展和推廣作為俄羅斯聯(lián)邦國(guó)語(yǔ)的俄語(yǔ);鞏固俄語(yǔ)作為俄羅斯聯(lián)邦、獨(dú)聯(lián)體和波羅的海國(guó)家的族際交際語(yǔ)的地位;增加俄語(yǔ)在國(guó)際交往中的影響力;更新俄語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容和方法;增強(qiáng)俄語(yǔ)在教育領(lǐng)域的作用;制定借助大眾傳媒傳播俄語(yǔ)和俄羅斯文化的一系列措施等”[1]66。
2005年制定的《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2006—2010)》和2011年制定的《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2011—2015)》,延續(xù)了第一份綱要的對(duì)外語(yǔ)言傳播政策,其戰(zhàn)略目標(biāo)更加清晰:確保俄語(yǔ)作為獨(dú)聯(lián)體國(guó)家一體化進(jìn)程發(fā)展基礎(chǔ)的功能的有效發(fā)揮;保證國(guó)外對(duì)俄語(yǔ)和俄羅斯文化的推廣和學(xué)習(xí),最大限度地滿足境外俄羅斯同胞的語(yǔ)言和文化需求。[1]66此外,《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要(2011—2015)》還提出,要“尋找并確立科學(xué)的、行之有效的傳播俄語(yǔ)的途徑,確保俄羅斯在國(guó)際上的地位和影響力”[1]84。
2015年底,俄羅斯總理梅德韋杰夫簽署了《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要構(gòu)想(2016—2020)》。該綱要為未來(lái)五年俄羅斯語(yǔ)言文化的國(guó)際傳播事業(yè)規(guī)劃了方向。其實(shí)施分為兩個(gè)階段:第一階段是2016—2018 年,第二階段是2019—2020 年。在第一階段內(nèi),計(jì)劃為獨(dú)聯(lián)體國(guó)家和其他國(guó)家的俄語(yǔ)中小學(xué)校教師給予支持,提供俄語(yǔ)教科書、科普書籍和雜志,同時(shí)為在俄羅斯工作的外國(guó)人創(chuàng)造學(xué)習(xí)條件;第二階段計(jì)劃培養(yǎng)俄語(yǔ)領(lǐng)域的人才,提高俄語(yǔ)的普及率和聲望,擴(kuò)大俄羅斯語(yǔ)言文化的國(guó)際影響力。支持此綱要的俄羅斯聯(lián)邦預(yù)算經(jīng)費(fèi)為76 億盧布(約合7.28億人民幣)。[7]
(一)設(shè)立專門機(jī)構(gòu),推進(jìn)語(yǔ)言文化傳播
21世紀(jì)初至今,俄羅斯的對(duì)外語(yǔ)言傳播進(jìn)入了新的發(fā)展階段,普京和梅德韋杰夫等國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)語(yǔ)言傳播工作高度重視,將其視為國(guó)家外交戰(zhàn)略的重要內(nèi)容。俄羅斯聯(lián)邦不但逐步形成了較為完善且連續(xù)的對(duì)外語(yǔ)言傳播政策,而且設(shè)立了專門的語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)俄羅斯語(yǔ)言和文化的對(duì)外傳播工作。
2007年6月21日,根據(jù)俄羅斯聯(lián)邦總統(tǒng)普京的指示,“俄羅斯世界”基金會(huì)成立,這是由俄羅斯聯(lián)邦政府提供財(cái)政支持的非營(yíng)利性機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)全球范圍內(nèi)推廣俄語(yǔ)和俄羅斯文化?;饡?huì)的主導(dǎo)思想明確提出:“俄羅斯世界”不僅包括境內(nèi)俄羅斯人、境外俄羅斯同胞、俄羅斯及其后裔出身的僑民,還包括學(xué)習(xí)俄語(yǔ)、教授俄語(yǔ)和說(shuō)俄語(yǔ)的外國(guó)公民,以及所有對(duì)俄羅斯感興趣、關(guān)心俄羅斯未來(lái)發(fā)展的人。[8]這就意味著“俄羅斯世界”基金會(huì)的工作職責(zé)不僅是為國(guó)內(nèi)外的俄羅斯同胞及后裔提供語(yǔ)言和文化方面的服務(wù),其工作范圍已擴(kuò)大到了世界其他國(guó)家的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者,以及對(duì)俄語(yǔ)或俄羅斯文化感興趣的人。
俄語(yǔ)中心是“俄羅斯世界”基金會(huì)和世界各國(guó)的教育文化機(jī)構(gòu)合作的國(guó)際文化項(xiàng)目,其宗旨是為世界范圍的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者搭建一個(gè)了解俄羅斯歷史文化和當(dāng)代俄羅斯發(fā)展現(xiàn)狀的綜合信息平臺(tái),并為境外俄語(yǔ)學(xué)習(xí)項(xiàng)目提供支持。俄語(yǔ)中心的工作職能主要包括:加強(qiáng)所在國(guó)家或地區(qū)的俄語(yǔ)師資培訓(xùn),研究俄語(yǔ)教學(xué)理論和教學(xué)方法,向?qū)W習(xí)俄語(yǔ)的教師和學(xué)生提供俄羅斯文學(xué)作品、錄像制品和錄音材料,組織各種研討會(huì)和學(xué)術(shù)會(huì)議,為俄外開展人文等領(lǐng)域交流搭建平臺(tái)等。[8]目前,俄語(yǔ)中心主要依托俄羅斯本國(guó)以外的高校和圖書館建立。截至2015年12月,全球45個(gè)國(guó)家和地區(qū)共設(shè)立了106個(gè)俄語(yǔ)中心,其中在中國(guó)建有8個(gè)俄語(yǔ)中心。
除了“俄羅斯世界”基金會(huì)以外,目前對(duì)外傳播俄羅斯語(yǔ)言文化的主要機(jī)構(gòu)還包括:俄羅斯外交部及其下屬的俄羅斯國(guó)際科學(xué)文化合作中心、國(guó)立普希金俄語(yǔ)學(xué)院和國(guó)際俄語(yǔ)教師協(xié)會(huì)等,這些機(jī)構(gòu)職責(zé)分工明確,相互協(xié)調(diào)配合,構(gòu)成了當(dāng)今俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言文化傳播體系。
(二)舉辦人文交流活動(dòng),開展文化外交
文化外交,顧名思義,就是以文化為紐帶的外交形式,是在國(guó)家政府引導(dǎo)下或參與下進(jìn)行的對(duì)外文化交流活動(dòng)。豐富和發(fā)展文化不是文化外交的根本目的,以文化交流為媒介維護(hù)、促進(jìn)國(guó)家文化利益、實(shí)現(xiàn)國(guó)家對(duì)外文化戰(zhàn)略才是文化外交的宗旨。[9]
當(dāng)前文化外交已成為俄羅斯聯(lián)邦政府日漸重視的外交形式,通過(guò)舉辦豐富多彩的各類文化交流活動(dòng),開展國(guó)際間多領(lǐng)域、多層次的交流與合作,從而有效地向海外民眾傳播俄羅斯語(yǔ)言與文化。俄羅斯聯(lián)邦政府通過(guò)互辦語(yǔ)言年的方式與其他國(guó)家開展文化交流活動(dòng),如俄羅斯外交部于2007年啟動(dòng)俄語(yǔ)年活動(dòng),并積極參與了中國(guó)的俄羅斯年(2006年)和俄羅斯的中國(guó)年(2007年)、俄羅斯的法國(guó)年和法國(guó)的俄羅斯年(2010年)、俄羅斯的西班牙年和西班牙的俄羅斯年(2011年)等。此外,還定期組織俄羅斯文化節(jié)、電影節(jié)、音樂(lè)節(jié)以及俄羅斯日、二戰(zhàn)勝利紀(jì)念日等各種紀(jì)念活動(dòng)。這些活動(dòng)為世界各國(guó)民眾提供了近距離接觸俄羅斯語(yǔ)言文化的機(jī)會(huì),增進(jìn)了俄羅斯與其他國(guó)家的相互了解,擴(kuò)大俄語(yǔ)和俄羅斯文化在世界上的影響力。
(三)利用大眾傳媒,拓寬傳播渠道
大眾傳媒是語(yǔ)言文化傳播的重要介質(zhì)和載體之一,包括紙質(zhì)媒體(報(bào)紙和雜志)和電子媒體(廣播、電視和互聯(lián)網(wǎng)等)。俄羅斯聯(lián)邦政府十分重視大眾傳媒的宣傳導(dǎo)向作用,充分利用大眾傳媒與外界展開良性互動(dòng),向世界傳遞俄羅斯的真實(shí)聲音,向海外民眾介紹俄羅斯傳統(tǒng)語(yǔ)言文化的魅力,同時(shí)塑造良好的國(guó)家形象。在傳統(tǒng)的廣播電視傳媒方面,2013 年,俄羅斯撤銷原有的俄羅斯新聞社和“俄羅斯之聲”電臺(tái),成立全新的“今日俄羅斯”國(guó)際新聞通訊社。其下屬的“今日俄羅斯國(guó)際新聞?lì)l道在全球100 多個(gè)國(guó)家和地區(qū)擁有6億多觀眾,2010 年成為全美最受歡迎的外國(guó)電視頻道,并成為Youtube 網(wǎng)站歷史上首個(gè)點(diǎn)擊量過(guò)百萬(wàn)的電視新聞?lì)l道。[10]俄羅斯也十分重視網(wǎng)絡(luò)等新興媒體的作用,俄羅斯外交部、“俄羅斯世界”基金會(huì)、國(guó)立普希金俄語(yǔ)學(xué)院以及國(guó)際俄語(yǔ)教師協(xié)會(huì)等,在互聯(lián)網(wǎng)中都設(shè)有官方主頁(yè),向外界發(fā)布最新動(dòng)態(tài)信息,方便世界各地的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者分類查詢。另外,在電子媒體發(fā)達(dá)的今天,俄羅斯并沒(méi)有忽略紙質(zhì)媒體的作用,“俄羅斯世界”基金會(huì)和國(guó)際俄語(yǔ)教師協(xié)會(huì)等機(jī)構(gòu)都創(chuàng)辦了自己的官方雜志,如《俄語(yǔ)在國(guó)外》《俄羅斯世界》等,在國(guó)外同樣受到俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者的廣泛歡迎。
新世紀(jì)以來(lái),俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言傳播策略逐步形成并不斷完善,不僅明確了傳播的目的、對(duì)象、方式與途徑,而且成立了專門負(fù)責(zé)推廣語(yǔ)言文化傳播的機(jī)構(gòu),取得了卓有成效的傳播效果,對(duì)我國(guó)的漢語(yǔ)國(guó)際傳播以及孔子學(xué)院建設(shè)具有重要的啟示和借鑒作用。
(一)依托國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略,優(yōu)化布局,推進(jìn)對(duì)外語(yǔ)言傳播事業(yè)
語(yǔ)言政策是“一種語(yǔ)言政治社會(huì)目標(biāo)”[11]。俄羅斯聯(lián)邦自1990年獨(dú)立后,一直從國(guó)家戰(zhàn)略高度出發(fā),制定相關(guān)語(yǔ)言政策,重視對(duì)外語(yǔ)言文化傳播。將俄語(yǔ)和俄羅斯文化的推廣工作,納入俄羅斯國(guó)家對(duì)外戰(zhàn)略的主要組成部分,與俄羅斯聯(lián)邦的國(guó)家利益緊密相連。如“俄羅斯世界”基金會(huì)2007年成立,不到十年間在全球建立了一百多個(gè)俄語(yǔ)中心,取得了卓著的成績(jī),這與俄羅斯聯(lián)邦政府在戰(zhàn)略上的高度重視與支持密不可分。
我國(guó)的漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)應(yīng)借鑒俄羅斯的發(fā)展經(jīng)驗(yàn),從國(guó)家戰(zhàn)略高度出發(fā),制定服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略的發(fā)展規(guī)劃,優(yōu)化資源,為國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略提供語(yǔ)言服務(wù)和人才支撐。新時(shí)期,中國(guó)提出的“一帶一路”戰(zhàn)略,是中國(guó)面向21世紀(jì)的重大舉措,既為中國(guó)和世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供了新動(dòng)力,也為漢語(yǔ)在沿線國(guó)家傳播提供了千載難逢的機(jī)遇期。[12]“一帶一路”戰(zhàn)略實(shí)施的關(guān)鍵是民心相通。李開拓(2016)提出,要想民心通,首要的是做到語(yǔ)言文化通,語(yǔ)不通則心難通。[13]漢語(yǔ)國(guó)際傳播應(yīng)以國(guó)家戰(zhàn)略實(shí)施的人才需求為導(dǎo)向,大力培養(yǎng)相關(guān)語(yǔ)言人才,為 “一帶一路”戰(zhàn)略提供人才支撐。同時(shí),要抓住發(fā)展機(jī)遇期,在服務(wù)國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略中贏得國(guó)際社會(huì)的認(rèn)同,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的可持續(xù)發(fā)展。
(二)重視政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性,保障語(yǔ)言傳播事業(yè)的健康發(fā)展
近年來(lái)俄語(yǔ)對(duì)外傳播取得的良好效果與俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性密不可分。自2000年以來(lái),俄羅斯政局穩(wěn)定,雖然經(jīng)歷了普京和梅德韋杰夫兩位總統(tǒng)執(zhí)政,但在對(duì)外語(yǔ)言政策制定上保持了一致性。特別是自2001年至今頒布的四個(gè)俄語(yǔ)專項(xiàng)綱要,體現(xiàn)了俄羅斯政府對(duì)外語(yǔ)言政策上的連續(xù)性和穩(wěn)定性。如在最新的《聯(lián)邦“俄語(yǔ)”目標(biāo)綱要構(gòu)想(2016—2020)》中,明確提出:未來(lái)五年的俄語(yǔ)發(fā)展綱要是在前三個(gè)俄語(yǔ)專項(xiàng)綱要實(shí)施基礎(chǔ)上制定的,并對(duì)前三個(gè)俄語(yǔ)綱要的具體內(nèi)容、實(shí)施方式和效果評(píng)估等方面做出了進(jìn)一步的完善和修正。
我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)的健康發(fā)展,同樣離不開穩(wěn)定的政策支持和資金保障。十八大以來(lái),黨和國(guó)家對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)的建設(shè)問(wèn)題高度重視。習(xí)近平總書記多次強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),精心構(gòu)建對(duì)外話語(yǔ)體系,增強(qiáng)對(duì)外話語(yǔ)的創(chuàng)造力、感召力、公信力,講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,闡釋好中國(guó)特色?!吨泄仓醒腙P(guān)于全面深化改革若干重大問(wèn)題的決定》也明確提出,要大力開展對(duì)外文化交流,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力和對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè),推動(dòng)中華文化走向世界。[14]為了促進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)的可持續(xù)發(fā)展,我國(guó)政府在《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》和國(guó)家“十三五”規(guī)劃(2016—2020年)中明確提出,要“推動(dòng)我國(guó)高水平教育機(jī)構(gòu)海外辦學(xué),支持國(guó)際漢語(yǔ)教育,提高孔子學(xué)院辦學(xué)質(zhì)量和水平”[15],要“加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),推動(dòng)中華文化走向世界”[16],將漢語(yǔ)國(guó)際傳播納入國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展規(guī)劃。在《國(guó)家語(yǔ)言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》中,把“弘揚(yáng)傳播中華優(yōu)秀語(yǔ)言文化”作為五大任務(wù)之一,“加強(qiáng)語(yǔ)言文化國(guó)際交流與傳播”是十八項(xiàng)舉措之一。[17]這些充分說(shuō)明,漢語(yǔ)國(guó)際傳播作為我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要組成部分,是當(dāng)前政府和學(xué)界共同高度關(guān)注的問(wèn)題。我國(guó)政府正在加緊制定和完善相關(guān)措施,以保證漢語(yǔ)國(guó)際傳播政策的穩(wěn)定性和連續(xù)性。
此外,俄羅斯不少對(duì)外語(yǔ)言政策均涉及了維護(hù)境外同胞權(quán)益方面的內(nèi)容,如《俄羅斯支持境外同胞基本方針》《支持境外同胞措施綱要》《關(guān)于俄聯(lián)邦對(duì)待境外同胞的國(guó)家政策聯(lián)邦法》等,這些政策既保護(hù)了境外俄羅斯人的權(quán)利和利益,同時(shí)也有效加強(qiáng)了境外同胞與國(guó)家之間的聯(lián)系。俄羅斯在支持境外同胞方面的做法值得我國(guó)借鑒。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前大約有6 000萬(wàn)華僑華人遍布在世界各地。在很多海外華人心中,中文是與祖籍國(guó)聯(lián)系感情的紐帶,是傳承中華民族優(yōu)秀文化的基礎(chǔ)。然而,當(dāng)前與發(fā)展迅速的孔子學(xué)院相比,海外華文教育發(fā)展相對(duì)滯后,無(wú)法滿足日益增長(zhǎng)的華文教育需求。因此,我國(guó)應(yīng)吸取俄羅斯在這方面的成功經(jīng)驗(yàn),制定并完善面向海外華人華僑的相關(guān)政策,加大對(duì)華文教育的扶持力度,做好中華民族在海外的“留根工程”,保障語(yǔ)言傳播事業(yè)的健康、可持續(xù)發(fā)展。
(三)增強(qiáng)文化自信,發(fā)揮語(yǔ)言傳播機(jī)構(gòu)的文化外交職能
文化自信,是指一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族或一個(gè)政黨對(duì)自己的理想、信念、學(xué)說(shuō)以及優(yōu)秀文化傳統(tǒng)有一種發(fā)自內(nèi)心的尊敬、信任和珍惜,對(duì)自身文化內(nèi)涵和價(jià)值充分肯定,對(duì)自身文化特質(zhì)和生命力持有堅(jiān)定信念。[18]
俄羅斯有著悠久的歷史和燦爛的文化傳統(tǒng),產(chǎn)生了眾多的文學(xué)和藝術(shù)領(lǐng)域的巨匠,如普希金、列夫·托爾斯泰、柴科夫斯基,等等。俄羅斯語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)在對(duì)外傳播時(shí),非常注重通過(guò)文化宣傳的方式,潛移默化地感染國(guó)際受眾,從而達(dá)到事半功倍的傳播效果。如“俄羅斯世界”基金會(huì)在世界各地設(shè)立的俄語(yǔ)中心,為俄語(yǔ)愛好者提供各類俄語(yǔ)書籍、音像制品,同時(shí)定期舉辦各類與俄羅斯文化相關(guān)的研討會(huì)、座談會(huì)等活動(dòng),吸引更多的人近距離接觸和感受俄羅斯文化的獨(dú)到魅力,從而提升俄語(yǔ)和俄羅斯文化在當(dāng)?shù)氐挠绊懥???梢?,俄羅斯語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)十分注重發(fā)揮其文化外交職能,在提升俄羅斯文化軟實(shí)力方面發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。
中國(guó)同俄羅斯一樣,有博大精深的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。5000多年文明發(fā)展中孕育的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我們文化自信的水之源木之本。目前孔子學(xué)院辦到世界各地,已成為一張閃亮的中國(guó)名片。在中華文化走出國(guó)門的過(guò)程中,如果不能堅(jiān)持文化自信,則步履維艱。與此同時(shí),孔子學(xué)院作為我國(guó)的語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu),在今后的發(fā)展建設(shè)中應(yīng)汲取俄語(yǔ)中心的成功運(yùn)營(yíng)經(jīng)驗(yàn),在“改革教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)方法,注重教學(xué)質(zhì)量提升和內(nèi)涵式發(fā)展”[19]的同時(shí),創(chuàng)新跨文化傳播方式,加速中華文化走向世界,[20]逐步發(fā)揮孔子學(xué)院文化外交方面的職能,通過(guò)舉辦豐富多彩的人文交流活動(dòng),提升中華文化在世界上的影響力;同時(shí)也應(yīng)為海外民眾搭建一個(gè)了解當(dāng)代中國(guó)的信息平臺(tái),助力提升國(guó)家軟實(shí)力和構(gòu)建良好的國(guó)家形象?!坝湃苏?,必先自信?!痹鰪?qiáng)文化自信,講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)好聲音,是時(shí)代賦予漢語(yǔ)國(guó)際傳播的新課題。
(四)加強(qiáng)分工協(xié)作,構(gòu)建有效的漢語(yǔ)國(guó)際傳播體系
俄羅斯的對(duì)外語(yǔ)言文化傳播機(jī)構(gòu)主要有:“俄羅斯世界”基金會(huì)及其設(shè)立的俄語(yǔ)中心、俄羅斯外交部及其下屬的俄羅斯國(guó)際科學(xué)文化合作中心、國(guó)立普希金俄語(yǔ)學(xué)院和國(guó)際俄語(yǔ)教師協(xié)會(huì)等,其中俄語(yǔ)中心側(cè)重于文化推廣,國(guó)際俄語(yǔ)教師協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)為世界各地的俄羅斯語(yǔ)言教師的教學(xué)問(wèn)題提供解決方案,而國(guó)立普希金俄語(yǔ)學(xué)院的主要工作職責(zé)是編寫海外俄語(yǔ)教材、幫助海外學(xué)習(xí)者提高俄語(yǔ)水平,以及進(jìn)行教學(xué)方法理論與實(shí)踐研究等。這些機(jī)構(gòu)分工明確,相互協(xié)調(diào)配合,構(gòu)成了當(dāng)今俄羅斯對(duì)外語(yǔ)言文化傳播體系。
而我國(guó)目前漢語(yǔ)國(guó)際傳播主要依靠海外孔子學(xué)院進(jìn)行,雖然經(jīng)過(guò)十余年快速發(fā)展,已初步實(shí)現(xiàn)了全球布局,但其辦學(xué)質(zhì)量和傳播效率仍有很大的提升空間。不僅如此,由于傳播模式相對(duì)單一,語(yǔ)言傳播與文化傳播發(fā)展不平衡、漢語(yǔ)國(guó)際教育與海外華文教育發(fā)展不平衡,社會(huì)力量沒(méi)有充分調(diào)動(dòng),有效資源開發(fā)不足。[21]漢語(yǔ)國(guó)際傳播需要凝聚多方力量,協(xié)作聯(lián)動(dòng)。目前與漢語(yǔ)國(guó)際傳播事業(yè)密切相關(guān)的政府部門主要有教育部及其所屬的國(guó)際合作與交流司、教育部事業(yè)單位“國(guó)家漢辦/孔子學(xué)院總部”、國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室及所屬的文化司,還有文化部的一些機(jī)構(gòu)。[21]由于缺乏合理統(tǒng)籌規(guī)劃,這些部門自成系統(tǒng),分工定位不夠明確,同時(shí)職責(zé)范圍有很多交叉,關(guān)系很難理順,易造成漢語(yǔ)國(guó)際傳播資源無(wú)法得到合理的調(diào)配和運(yùn)用。因此,應(yīng)汲取俄羅斯語(yǔ)言傳播機(jī)構(gòu)的發(fā)展經(jīng)驗(yàn),明確各部門分工職責(zé),同時(shí)加強(qiáng)協(xié)作,建立科學(xué)有效的漢語(yǔ)國(guó)際傳播體系。此外,要重視大眾傳媒的宣傳導(dǎo)向作用,充分利用報(bào)紙、廣播、電視和網(wǎng)絡(luò)等大眾傳媒,拓寬傳播渠道,向世界傳遞當(dāng)代中國(guó)的真實(shí)聲音,向海外民眾展現(xiàn)中華傳統(tǒng)語(yǔ)言文化的魅力。特別是要抓住互聯(lián)網(wǎng)的普及為國(guó)際傳播領(lǐng)域帶來(lái)的重大變革期,將漢語(yǔ)國(guó)際傳播與新興的網(wǎng)絡(luò)信息傳媒相結(jié)合,精心構(gòu)建對(duì)外傳播體系,提高對(duì)外傳播的感召力和公信力,講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)好聲音,推動(dòng)漢語(yǔ)有效傳播??傊?,應(yīng)學(xué)習(xí)俄羅斯在推廣俄語(yǔ)和俄羅斯文化方面的成功經(jīng)驗(yàn),構(gòu)建有效的漢語(yǔ)國(guó)際傳播體系,從而形成多層次、多樣化、廣覆蓋的全方位發(fā)展格局,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的可持續(xù)發(fā)展。
[1] 曹德明.國(guó)外語(yǔ)言文化推廣機(jī)構(gòu)研究[M].北京:時(shí)事出版社,2016.
[2] 李宇明.什么力量在推動(dòng)語(yǔ)言傳播? [J].漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究,2011(2):1-5.
[3] 邱海峰.普京訪華帶來(lái)哪些“大單”?[N].人民日?qǐng)?bào)海外版,2016-06-25(2).
[4] 戴曼純.國(guó)家語(yǔ)言能力、語(yǔ)言規(guī)劃與國(guó)家安全[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2011(4):123-131.
[5] 趙世舉.語(yǔ)言與國(guó)家[M].北京:商務(wù)印書館,2015:18.
[6] 帥穎,沈壯海.西方國(guó)家主要對(duì)外文化機(jī)構(gòu)的比較與啟示[J].江漢論壇,2014(4):136-138.
[7] 張曉東.俄羅斯總理簽署《聯(lián)邦目標(biāo)綱要2016-2020 年俄語(yǔ)構(gòu)想》[J].世界教育信息,2015(6):73.
[8] “俄羅斯世界”基金會(huì).關(guān)于俄羅斯世界基金會(huì)[EB/OL].[2016-10-23].http://www.russkiymir.ru/languages/china/index.htm.
[9] 吳曉春.文化外交:內(nèi)涵、發(fā)展與作用[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2012(3):40-42.
[10] 劉瑩.新時(shí)期俄羅斯外交轉(zhuǎn)型中的軟實(shí)力政策調(diào)整[J].東北亞論壇,2015(1):78-80.
[11] 周慶生.語(yǔ)言規(guī)劃發(fā)展及微觀語(yǔ)言規(guī)劃[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(6):20-27.
[12] 王建勤.“一帶一路”與漢語(yǔ)傳播:歷史思考、現(xiàn)實(shí)機(jī)遇與戰(zhàn)略規(guī)劃[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2016(2):35.
[13] 王翠,李開拓,陳朝.《中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告》的回顧與展望[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(4):20-25.
[14] 新華網(wǎng).授權(quán)發(fā)布:中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問(wèn)題的決定[EB/OL].(2013-11-15)[2016-10-23].http://news.xinhuanet.com/2013-11/15/c_118164235.htm.
[15] 中國(guó)教育部.國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)[EB/OL].(2010-07-29)[2016-10-23].http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_838/201008/93704.html.
[16] 新華網(wǎng).十三五規(guī)劃綱要(全文)[EB/OL].(2016-03-18)[2016-10-23].http:// sh.xinhuanet.com/2016-03/18/c_135200400.htm.
[17] 新華網(wǎng).《國(guó)家語(yǔ)言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》摘要[EB/OL].(2016-10-02)[2016-10-23].http://news.xinhuanet.com/politics/2016-10/02/c_129309590.htm.
[18] 劉芳.對(duì)文化自覺(jué)和文化自信的戰(zhàn)略考量[J].思想理論教育,2012(1):8-13.
[19] 李寶貴,金志剛.意大利孔子學(xué)院漢語(yǔ)教學(xué)的特色、問(wèn)題與對(duì)策[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(1):108-115.
[20] 李寶貴,李輝.“一帶一路”沿線國(guó)家孔子學(xué)院發(fā)展現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策研究——以白俄羅斯孔子學(xué)院為個(gè)案[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(6):110-120.[21] 駱?lè)?漢語(yǔ)國(guó)際傳播的性質(zhì)、體系和模式[J].漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究,2013(1):1-10.
【責(zé)任編輯 李開拓】
Enlightenment of Russia’s Language Spread Strategy to the International Spread of Chinese Language
Li Baogui,Liu Jianing
(CollegeofInternationalEducation,LiaoningNormalUniversity,Dalian116029,China)
This paper introduces the background and contents of language spread policies in different stages of Russia and concludes the main implementation approaches:setting up specialized agencies for promoting the language spread;holding cultural exchange activities to carry out cultural diplomacy;using mass media to broaden the channels of communication.And then it puts forward four enlightenments for the international spread of Chinese language:optimizing the layout and promoting the career of language spread based on the national developing strategy;paying attention to the continuity and stability of language spread policy,ensuring the healthy development of language spread career;enhancing cultural confidence and playing the cultural and diplomatic functions of the language communication agencies;strengthening the division and cooperation and constructing the effective communication system of Chinese language.
Russia;Language spread strategy;International spread of Chinese language;Confucius institute;Enlightenment
H195
A
1009-5101(2016)06-0011-07
2016-10-07
國(guó)家語(yǔ)委“十三五”科研規(guī)劃2016年度項(xiàng)目“‘一帶一路’戰(zhàn)略下俄羅斯?jié)h語(yǔ)傳播研究”(ZDI135-29)、中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)外國(guó)留學(xué)生管理分會(huì)項(xiàng)目“遼寧省來(lái)華留學(xué)教育現(xiàn)狀、問(wèn)題及發(fā)展對(duì)策研究”(2011Y007)的階段性研究成果。
李寶貴,遼寧師范大學(xué)教授,博士,主要從事漢語(yǔ)國(guó)際傳播、語(yǔ)言規(guī)劃和漢語(yǔ)國(guó)際教育研究;劉家寧,遼寧師范大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院碩士研究生。(大連 116029)