井婧
[摘要]隨著互聯(lián)網(wǎng)的滲透,我們?nèi)粘I钌钍苡绊?,特別是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)我們的沖擊。如今,英語(yǔ)成為互聯(lián)網(wǎng)上使用最為廣泛的語(yǔ)言,變成網(wǎng)絡(luò)發(fā)展的派生品,網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞開始走進(jìn)我們的視野。在語(yǔ)言學(xué)中,網(wǎng)絡(luò)新詞發(fā)揮了越來(lái)越重要的作用。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)出發(fā),來(lái)對(duì)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞出現(xiàn)的全過(guò)程進(jìn)行研究,并大膽分析了它的發(fā)展方向,為的是幫助網(wǎng)民正確的理解和運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)語(yǔ)言,從而得到一定的理論支持。
[關(guān)鍵詞]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ);構(gòu)詞特征
[中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2016)13-0142-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.13.069 [本刊網(wǎng)址]http:∥www.hbxb.net
一、網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞的定義
一般來(lái)講,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有兩種分法,分別為狹義和廣義。廣義定義主要有三點(diǎn):一是同網(wǎng)絡(luò)專業(yè)詞息息相關(guān);二是為網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系的特別語(yǔ)言,也可以看做是網(wǎng)絡(luò)蓬勃發(fā)展派生出現(xiàn)了新語(yǔ)言;三是在BBS和聊天室聊天時(shí)所運(yùn)用的語(yǔ)言。在本文中,我們所研究的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是和網(wǎng)絡(luò)相互聯(lián)系的所有表達(dá)方法和詞匯。
二、網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞構(gòu)成特征
(一)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)詞匯構(gòu)成中的變異性
1.詞義變異
利用提喻、借代、隱喻等方法讓詞義變化,或者讓詞義出現(xiàn)降格、升格、縮小、擴(kuò)大等方法都能夠?qū)崿F(xiàn)詞義變異。例如,“menu”正確的釋義應(yīng)該是選單、菜單等,而現(xiàn)在卻被看成“菜譜”,兩者的意義大相徑庭。再如“bug”意思是昆蟲,而在網(wǎng)絡(luò)中卻被理解為“故障”。究其緣由,原來(lái)起初的計(jì)算機(jī)故障就是小昆蟲所致,讓先前的電子管計(jì)算機(jī)被迫中止工作,所以才有了“故障”一說(shuō)。
2.詞性變異
轉(zhuǎn)變?cè)~性的現(xiàn)象,我們稱為詞性變異。例如,“Google”一詞轉(zhuǎn)變較為流行,“I googled you”和“Let me google that”的意思是“我在網(wǎng)絡(luò)上搜索你”,“讓我上網(wǎng)搜索下”。類似以上說(shuō)法顯然都在日常英語(yǔ)中有所展現(xiàn)?!癵oogle”一詞能夠給大家?guī)?lái)更加直觀的表現(xiàn)。
3.合成變異
把兩個(gè)詞語(yǔ)合成也能出現(xiàn)新的解釋。針對(duì)合成詞有很多方法,例如簡(jiǎn)縮法、引申法、比擬法、說(shuō)明法等。合成詞和社會(huì)的發(fā)展緊密相連,根據(jù)現(xiàn)有的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行合成。類似合成詞在網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)中更是多如牛毛,例如“l(fā)ogin ID”、“l(fā)ogin name”意思是登入用戶的姓名和登入網(wǎng)站的用戶姓名?!皁nline transac-tion”、“cyber cast”、“cy-ber cash”分別為在線交易、網(wǎng)上播放、網(wǎng)絡(luò)貨幣等。
(二)網(wǎng)語(yǔ)語(yǔ)體的個(gè)性化
1.拼綴法的巧妙運(yùn)用
有的時(shí)候,新詞是另外單詞中部分詞組合而成的,此種用詞素合成的方法就是拼綴法。他們的形成過(guò)程具有特定的規(guī)律,也被看做是形態(tài)規(guī)則。許多計(jì)算機(jī)詞匯就是這樣形成的,利用這些形態(tài)來(lái)構(gòu)成新的詞匯。拼綴法的構(gòu)詞方式較為簡(jiǎn)單,且詞義更是簡(jiǎn)單易懂,例如informercial=informa-tion+con-mercial,翻譯成漢語(yǔ)就是商業(yè)信息電視片。
2.派生法的功能凸顯
前中后綴就是詞綴的三種方式,他們共同構(gòu)成了派生。而使用范圍最廣的是前綴和后綴,“re-”重新,rehi:hi again又來(lái)了,“-ware”軟件,free ware免費(fèi)軟件;share ware共享軟件等。
3.縮略語(yǔ)的大量涌現(xiàn)
為了迅速獲得應(yīng)有的目的而出現(xiàn)了一種語(yǔ)法就是縮略法。此類詞語(yǔ)一般截取的是每個(gè)單詞的首字母,例如NZ:New Zeal-and;CEO:Chief Executive Officer等。在發(fā)展的過(guò)程中,這些詞匯的意義較為固定,也容易受到大家的認(rèn)可。還有一種方法就是結(jié)合英語(yǔ)的發(fā)音,把不發(fā)音的詞匯給省略掉從而出現(xiàn)了新的縮略語(yǔ),thot=thought;nite=night等都較為典型。
4.別具一格的替代現(xiàn)象
第一,數(shù)字代替拼寫。在傳遞信息的過(guò)程中,數(shù)字較為直觀便利,所以在網(wǎng)聊中應(yīng)用的較為普遍。例如somel=some-one。同性戀者如果想要表達(dá)性行為時(shí),也會(huì)隱晦的用數(shù)字來(lái)表示419(一夜情)。
第二,同音字代替拼寫。一些詞匯和單詞采用一樣發(fā)音的字母,CU:see you回頭見(jiàn),IC:I see明白等等。此類詞匯大多都是編撰的,含義更是多種多樣,所以運(yùn)用時(shí)要根據(jù)情況而定。
(三)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的超文本化
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的出現(xiàn)并不是僅僅和語(yǔ)言相關(guān),還使用了鍵盤上面的各種符號(hào),另外網(wǎng)絡(luò)圖片和超鏈接也應(yīng)用的恰如其分。網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)并不是單獨(dú)存在的,而是被看成一種混合語(yǔ)言。其中,里面的表情符號(hào)更是被大家認(rèn)作為“現(xiàn)代象形文字”,這在英語(yǔ)中獲得了很大認(rèn)可。例如“:-)”符號(hào)的意義是微笑。在以“Z”為例子,三個(gè)“Z”就構(gòu)成了睡覺(jué)的意思。哭的表示字母為“TT”,其實(shí)“tear”的第一個(gè)字母就是“T”,用它來(lái)表示更加的形象具體,我們可以看到淚水從臉上流下來(lái)的樣子。
三、網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞的發(fā)展趨勢(shì)
(一)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞將會(huì)繼續(xù)增加
社會(huì)性是語(yǔ)言的基本特征。因此,網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)詞匯的發(fā)展受到很多因素的影響,例如科學(xué)技術(shù)的蓬勃發(fā)展、社會(huì)的變化進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)技術(shù)的日益發(fā)展、文化的促進(jìn)、國(guó)際間的融合等等。從某種方面上來(lái)講,網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞能夠更加準(zhǔn)、明晰的反映社會(huì)發(fā)展的變更。新詞的出現(xiàn)方式更是五花八門,全新詞反而出現(xiàn)了更多,舊詞也會(huì)在新時(shí)代賦予新的意義。
(二)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞向求簡(jiǎn)方向發(fā)展
語(yǔ)言能夠呈現(xiàn)出社會(huì)特征,簡(jiǎn)單化將成為語(yǔ)言發(fā)展的最終出路。網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)出現(xiàn)的根本目的是為了交往,交際過(guò)程需要更加的簡(jiǎn)單化。用最簡(jiǎn)單的字符來(lái)表達(dá)自己想要表達(dá)的內(nèi)容,是網(wǎng)絡(luò)社交發(fā)展需要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。同時(shí),舊詞、縮略語(yǔ)在表面上看來(lái)意義差不多,表達(dá)上兩者對(duì)等,然而舊詞更加正規(guī)化,縮略語(yǔ)反而過(guò)于隨便??s略語(yǔ)得到更多的認(rèn)可度,英語(yǔ)詞匯的簡(jiǎn)化已經(jīng)成為大勢(shì)所趨,用法也會(huì)變得更加靈活,一詞多義、一次多功能的現(xiàn)象將會(huì)出現(xiàn)。
(三)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞向趨繁方向發(fā)展
在互聯(lián)網(wǎng)交流平臺(tái)的幫助下,網(wǎng)絡(luò)文化開始不斷影響我們的日常工作和學(xué)習(xí),最終出現(xiàn)很多派生品。要想快速地用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)新事物,反映事物的存在特征。語(yǔ)言就會(huì)出現(xiàn)在大家的視線中,把原有詞匯進(jìn)行重新整合加工,最終出現(xiàn)一種新詞,更加的確切的表達(dá)現(xiàn)在的意義。所以說(shuō),將來(lái)很多很多的舊詞慢慢地也會(huì)演化,實(shí)現(xiàn)組合、疊加,從而讓新詞賦予新的含義,呈現(xiàn)出繁瑣的特征。
(四)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞向多語(yǔ)化方向發(fā)展
無(wú)論是何種語(yǔ)言都不能孤立無(wú)援的存在,大家在交流過(guò)程中,不得不從另外的語(yǔ)言中汲取新知識(shí),獲得新進(jìn)步,英語(yǔ)也應(yīng)該如此。由于網(wǎng)絡(luò)跨文化的交際一直存在,交流更加快速,由此就會(huì)出現(xiàn)很多的英語(yǔ)用語(yǔ),并出現(xiàn)更多的碰撞。英語(yǔ)廣泛地吸收了新詞,不僅僅讓新詞有了新的解釋,也讓外來(lái)詞具有更多的含義。如mao tai(茅臺(tái)酒),su shi(壽司),他們大多都走進(jìn)了詞典和字典中。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)交際的出現(xiàn)讓英語(yǔ)更加的本土化,英語(yǔ)變體也自然而然地出現(xiàn)了,例如韓式英語(yǔ)、日式英語(yǔ)、中式英語(yǔ)等。由于具有強(qiáng)烈的本土化色瓷,導(dǎo)致拼寫、語(yǔ)法、詞義和發(fā)音等收到母語(yǔ)的影響而發(fā)生了改變,例如,blur的本意是非常模糊,污痕等,慢慢的、困惑的成為新加坡英語(yǔ)的解釋。Skin ship原意是友情、皮膚,而在韓式英語(yǔ)中則被看成愛(ài)撫、握手等。在中式英語(yǔ)中,long time no see,drink tea分別為意為很久不見(jiàn)、喝茶。No Noising,Welcome to take my taxi,Welcome to use ATM service等中式表達(dá)更是大張旗鼓的出現(xiàn)??缥幕浑H讓我們的網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)變得更加兼容并蓄。
(五)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞向重應(yīng)用方向發(fā)展
網(wǎng)絡(luò)本身就是虛擬的,大家在這個(gè)交際平臺(tái)上交流。由于空間很寬松,所以網(wǎng)絡(luò)新詞就會(huì)出現(xiàn)很多個(gè)性化特征,這和傳統(tǒng)語(yǔ)言不一樣。它打破了傳統(tǒng)語(yǔ)言的規(guī)范,變得更加開放和實(shí)用。無(wú)論是何種形式,只要便捷都能拿來(lái)使用。所以說(shuō),網(wǎng)絡(luò)新詞變得更加隨便,完全脫離了語(yǔ)法的限制,單詞拼寫更加的簡(jiǎn)單等。另外,網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞還出現(xiàn)了一個(gè)新的特點(diǎn)那就是語(yǔ)體交叉??谡Z(yǔ)和書面語(yǔ)混合使用,縮略語(yǔ)、字母詞、詞性、字母詞等交相使用,各個(gè)領(lǐng)域的詞匯混合在一起等。隨著社會(huì)發(fā)展的加快,信息傳播的越來(lái)越快,交流變得更加簡(jiǎn)單、隨意和精準(zhǔn)。面對(duì)未來(lái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言更加重應(yīng)用化,這將成為發(fā)展的必然走向。
四、結(jié)束語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞的出現(xiàn)是大勢(shì)所趨,完全匹配了語(yǔ)言的自身規(guī)則,一定程度上也符合英語(yǔ)發(fā)展的規(guī)律。同時(shí),更是為我們呈現(xiàn)出語(yǔ)言文化的大變革。其語(yǔ)義靈活生動(dòng),言簡(jiǎn)意賅,能夠用最簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)最貼切的想法,而且能夠得到大家的普遍認(rèn)可。在網(wǎng)絡(luò)不斷發(fā)展過(guò)程中,網(wǎng)絡(luò)中將會(huì)出現(xiàn)更多的英語(yǔ)詞匯。學(xué)會(huì)并知曉這些英語(yǔ)新詞的組成要素,并結(jié)合最精準(zhǔn)的翻譯技巧,不僅僅可以幫助我們更好的知曉文化內(nèi)涵,還能輕松地掌握語(yǔ)言交際的技巧,實(shí)現(xiàn)跨文化交界的發(fā)展。
(責(zé)任編輯:桂杉杉)