[德]弗朗茨·尤爾根·塞克爾(Franz Jürgen S?cker)
黃 卉 譯**
目 錄
1.評注的結(jié)構(gòu)與內(nèi)容 ……… 175
2.段落結(jié)構(gòu)………………… 176
3.前言 ……………………… 176
4.結(jié)構(gòu)要目………………… 176
5.條標(biāo) ……………………… 177
6.結(jié)構(gòu)順序與邊碼編號 …… 177
7.語詞強(qiáng)調(diào)………………… 177
8.標(biāo)題 ……………………… 177
9.縮略語和文獻(xiàn)目錄 ……… 177
10.引用方式 ……………… 178
a)引用順序 …………… 178
b)腳注 ………………… 178
c)判決 ………………… 178
d)判決匯編 …………… 179
e)文獻(xiàn) ………………… 179
f)紀(jì)念文集 …………… 179
g)雜志 ………………… 179
h)評注與教材 ………… 180
i)慕尼黑評注內(nèi)部轉(zhuǎn)引 180
j)其他的民法典評注 … 180
k)作者姓名 …………… 181
l)縮略語 ……………… 181
m)前言 ………………… 181
n)條款 ………………… 181
11.法律條文的復(fù)制 ……… 181
12.增補(bǔ)活頁冊 …………… 182
a)目標(biāo)和理念 ………… 182
b)出版頻率 …………… 182
c)關(guān)于編輯工作的提示 182
13.手稿及其校對 ………… 183
a)評注工作應(yīng)當(dāng)圍繞所評注法條之內(nèi)容與結(jié)構(gòu)展開。具體規(guī)范的評注既需達(dá)到一定的理論深度,又需內(nèi)容緊湊。評注應(yīng)當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)、簡潔、易于理解,不能采取專著或教科書式的介紹。法典評注書以措辭簡明與語言清晰著稱。評注表達(dá)的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)原則上應(yīng)當(dāng)匯集為明確的判斷,避免沒有具體判斷建議的問題討論??傊?,評注應(yīng)當(dāng)以有限的篇幅為學(xué)術(shù)和實(shí)踐提供盡可能多且清晰的解決方案。
b)原則上評注的工作目標(biāo)是做目的解釋,即找出所評注條款的目的以及價(jià)值判斷,然后從中推斷出立法意義。當(dāng)然,在方法論順位關(guān)系上,解釋首先應(yīng)當(dāng)從文義出發(fā),經(jīng)過立法史和體系關(guān)聯(lián),然后才是立法目的;經(jīng)由此順序,可能存在的所有層面的論據(jù)都會(huì)逐一得到分析。之所以規(guī)定此種解釋方法,是為了確保評注者持有統(tǒng)一的解釋標(biāo)準(zhǔn)。
c)由此,只有當(dāng)立法史資料在本質(zhì)上有重大意義或有助于目的解釋時(shí),相關(guān)條文的評注才需對該立法史做具體介紹。此處應(yīng)當(dāng)采取極為嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。對于已經(jīng)宣布的立法改革,則通常無需遵守這一標(biāo)準(zhǔn),而且必須對立法史做進(jìn)一步介紹。
d)在每條評注的起始位置上,應(yīng)當(dāng)勾勒出條文的意義與目的。這部分內(nèi)容應(yīng)當(dāng)列于“規(guī)范目的”(Normzweck)的標(biāo)題之下??梢圆贿@么做的例外情況是,所評注的條款本身沒有獨(dú)立內(nèi)容,屬于純粹的順序性規(guī)定。
e)在對私法進(jìn)行解釋或續(xù)造時(shí),應(yīng)當(dāng)考慮將德國私法納入歐盟法律秩序中。這首先要求在處理存在歐盟指令的法律材料時(shí),應(yīng)當(dāng)對德國法作出符合指令的、也即賦予歐盟立法優(yōu)先地位的解釋。除此之外,評注還應(yīng)當(dāng)兼顧:
aa)原生共同體法(如:合同基本自由對于所評注民法條款的影響),
bb)次生共同體法(如:所評注規(guī)范與歐盟指令的關(guān)系),
cc)如果必要,還需兼顧歐盟公約(如:《歐洲人權(quán)公約》對于解釋德國法的影響),
dd)歐洲法院的判決,以及如果存在的話,還需兼顧
ee)來自歐盟共同體的法學(xué)文獻(xiàn)、歐洲合同法以及歐洲法律實(shí)踐的認(rèn)知。
需將德國法納入歐盟法框架的評注內(nèi)容,必要時(shí)應(yīng)當(dāng)另起段落論述,標(biāo)題為“共同體法基礎(chǔ)及其影響”。
f)對某些條款,顯然有必要對理解法條意義有用的法律事實(shí)作簡要陳述,比如:法律爭端訴諸于所評注規(guī)范的頻率(根據(jù)離婚理由、婚姻存續(xù)時(shí)間、原告及子女?dāng)?shù)得出的離婚數(shù)字),或者給出事實(shí)上涉及的合同關(guān)系或法律制度(如抵押和土地債務(wù),遺囑和繼承合同)的相關(guān)數(shù)據(jù)。所有這些數(shù)據(jù)性事實(shí)的陳述,都需要有明顯的實(shí)踐導(dǎo)向性。
g)原則上評注不應(yīng)當(dāng)包含訴辯狀格式文本或其他文本模板。
h)應(yīng)當(dāng)避免對條文進(jìn)行法政策層面的批判。例外情況是:唯有立法改革處于討論狀態(tài),才允許對將被采取之立法政策作出預(yù)測性評價(jià)。
i)無需引入新聯(lián)邦州的法律。在必須時(shí)可轉(zhuǎn)引慕尼黑評注的前幾個(gè)版本。
j)評注在原則上無需處理已經(jīng)明確了的理論爭議。對于已經(jīng)討論清楚的問題,只需注明“通說”即可。如果有必要援引其他民法典評注,則援引“大評注”(Gro?kommentare)和“帕蘭特評注”(Palandt),而不要轉(zhuǎn)引小型評注。當(dāng)然,如果其他評注對相關(guān)問題進(jìn)行了詳細(xì)論述,那么必須援引。
具體條款的評注段落結(jié)構(gòu),應(yīng)當(dāng)遵守前文和下文所列規(guī)則進(jìn)行:
a)規(guī)范目的(參見第1d點(diǎn))或者“規(guī)范的意義”;
規(guī)范的意義和目的
適用范圍概要
需要時(shí)當(dāng)指出法教義學(xué),以及
法律體系視角且需注意第1a點(diǎn)
需要時(shí)需說明共同體法基礎(chǔ),且需注意第1e點(diǎn)
在例外情況下可以介紹法政策考量(見第1h點(diǎn))
b)規(guī)范產(chǎn)生的歷史(參見第1點(diǎn));
c)法律事實(shí),如果在其他地方不適合討論的話(參見第1f點(diǎn));
d)“具體節(jié)點(diǎn)分析”,需從文意(構(gòu)成要件)分析開始,直至法律后果分析;
e)必要時(shí)指出與所評注規(guī)范相關(guān)的程序法條文(如《德國民訴法》(ZPO)或《非訟事件法》(FGG)中的條文);
f)對涉外事項(xiàng)需簡單指出相關(guān)國際私法條款,并引用關(guān)于《民法典施行法》和國際公約的評注。
范例:
關(guān)于繼承放棄(《民法典》第2346條)
a)外國國籍(《民法典施行法》第25條)
b)位于外國的財(cái)產(chǎn)(《民法典施行法》第3條第3款)
以及在其他法域中的可能相關(guān)的對應(yīng)條款;尤其是公法條款(如《民法典》第421條以下的連帶債務(wù), 《稅收通則》第44條)
g)必要時(shí)需介紹已經(jīng)納入計(jì)劃(但還沒有實(shí)施)的法律改革計(jì)劃。
只有從事物的本質(zhì)來看絕對必要時(shí),才允許在單章或若干條之前編撰前言。尤其需要強(qiáng)調(diào)的是,那些專著性質(zhì)的導(dǎo)讀性長文是不允許的。前言追求絕對的限制性導(dǎo)向。它的努力方向是,在分析實(shí)務(wù)界法律人所面對的問題時(shí),盡可能緊扣那些對實(shí)踐者具有巨大相關(guān)性的具體規(guī)定展開討論。
結(jié)構(gòu)要目置于所有前言以及原則上所有長于三個(gè)頁碼的條款評注之前。如果實(shí)質(zhì)性問題節(jié)點(diǎn)不合適作例外處理,那就將它們列入前四級目錄中。要目標(biāo)題應(yīng)當(dāng)冠以“目錄”(übersicht)的字樣。
非官方條標(biāo)需要置于方形括弧內(nèi),官方條標(biāo)則無需括弧。作者可以根據(jù)自己判斷擬定條標(biāo),或者直接使用《舒恩費(fèi)德爾德國法律匯編》( ?Sch?nfelder, Deutsche Gesetze“)的條標(biāo)。
a)在評注內(nèi)容進(jìn)行體系安排后,具體層級結(jié)構(gòu)應(yīng)當(dāng)是:I. 1. a) aa),必要時(shí)可加α, β, γ。對于體量特別龐大的條文,目錄可以從A開始。
b)評注的每一段都需要添加邊碼。原則上每一則邊碼對應(yīng)的評注至少有三行印刷文字,但不多于半頁印刷頁碼,極限情況下絕不能超過一頁。
c)第5版邊碼不再使用“a-邊碼”“b-邊碼”方式。
每一段文字須挑選出一個(gè)或多個(gè)語詞,用半黑體(Halbfettdruck)予以著重強(qiáng)調(diào)。挑選需要非常謹(jǐn)慎。特別強(qiáng)調(diào)這些詞的意義和目的在于使讀者容易尋找到該段落中的重點(diǎn)內(nèi)容。所以被強(qiáng)調(diào)的只是個(gè)別概念,而不是整個(gè)陳述句。
所有結(jié)構(gòu)性段落都須加上標(biāo)題。但只有那些冠以大寫字母以及羅馬數(shù)字的標(biāo)題需要提取出來放置文本中間位置。序號為阿拉伯?dāng)?shù)字的標(biāo)題可以置于段落文字中,用半黑體字予以強(qiáng)調(diào)。
出于技術(shù)原因,用Word編寫的手稿,使用阿拉伯?dāng)?shù)字和小寫字母時(shí)暫時(shí)可以不寫標(biāo)題。標(biāo)題之后用圓點(diǎn)號。印刷廠會(huì)為每一文字段統(tǒng)一安排“縮進(jìn)”格式。
a)每一冊都包含縮略語一覽表(Abkürzungsverzeichnis),該一覽表包括所有被使用的縮寫以及那些最重要的使用簡稱的文獻(xiàn)。第一冊(總則)的縮寫一覽表為標(biāo)準(zhǔn)模版,第2-9冊可以在此基礎(chǔ)上擴(kuò)充。第10冊編寫特殊的國際私法縮略語一覽表。
原則上評注只使用列入縮略語一覽表中的縮略符號。應(yīng)當(dāng)避免使用那些在個(gè)別段落外沒有一般性意義的或者可能引起混亂的縮寫。出于讀者方便考慮,應(yīng)當(dāng)避免使用那些容易引起疑問的新縮略符號。如果引入新的簡稱實(shí)為必要(比如需要重復(fù)引用的法律或文獻(xiàn)的標(biāo)題特別長時(shí)),則與出版社或主編協(xié)商后方可使用,并在第一次使用時(shí)加以說明。原則上應(yīng)當(dāng)使用基希納(Kirchner)編著的《法律用語縮略語一覽表》(Kirchner, Abkürzungsverzeichnis der Rechtssprache)最新版中的縮略符號。
b)特殊文獻(xiàn)目錄,尤其收入在期刊、文選和紀(jì)念文集的長文,應(yīng)當(dāng)置于《民法典》每章的前面,并冠以“文獻(xiàn)”(Schrifttum)字樣。那些僅針對某些條文的特殊問題的文獻(xiàn),放置在相關(guān)條文評注之前。這些文獻(xiàn)目錄按字母順序——而不是按編年順序排列。
選擇和確定文獻(xiàn)范圍時(shí),通常除了選擇有廣泛引領(lǐng)作用的文獻(xiàn)外,還需要綜合考量讀者的學(xué)術(shù)興趣和對實(shí)踐相關(guān)信息的需求。一般來講文獻(xiàn)選擇愈來愈趨向嚴(yán)格。一般來講只選用那些在評論中作為注釋的文獻(xiàn)。文獻(xiàn)說明必須篩選、精簡,要對讀者使用有所助益,必要時(shí)可以按照問題節(jié)點(diǎn)排序。作者姓名用斜體,文獻(xiàn)目錄用小號字。出版社提供相關(guān)文件作指導(dǎo)。
在上一輪文獻(xiàn)目錄(如縮略語一覽表、《民法典》完整的或每一編或每一章的文獻(xiàn)目錄)中已經(jīng)收入的特殊文獻(xiàn),無需再作特殊文獻(xiàn)引注。
a)引用順序
判決引文置于文獻(xiàn)引文之前。裁判文書原則上根據(jù)法院審級高低順序引用,民事法院裁判先于其他法院(即原則上根據(jù)以下順序:歐洲法院、聯(lián)邦憲法法院、聯(lián)邦最高法院、跨區(qū)域法院、地方高院和州法院)。同一法院的涉及基礎(chǔ)性問題的舊判決先于新判決。文獻(xiàn)則根據(jù)文獻(xiàn)對于相關(guān)問題的重要性順序排列。如果上述順序無法確定,必須遵守以下順序:論文、專著、紀(jì)念文集、評注、教材。
b)腳注
為了一目了然,文獻(xiàn)和裁判引文原則上不放在正文中,而是放在腳注中。
為了方便編輯以及出于排版原因,每一條評注的腳注都需重新排序,也即從腳注1開始。應(yīng)當(dāng)避免使用小寫字母的腳注(如腳注1a,腳注1b,等等)。
腳注均是——除少數(shù)例外——純粹的引文腳注,也即實(shí)質(zhì)性論述需放置在正文中?;谟∷⒃蚰_注不要使用半黑體字。斜體僅用于作者姓名。
作者或法院與文獻(xiàn)出處之間不使用逗號;作者和僅使用一個(gè)詞的書名之間也如此。
范例:
BGH NJW 2001, 1056
Bergschneider FamRZ 2004, 1352
Jauernig Zivilprozessrecht § 37 IV
Kegel/Schurig IPR § 14 VI
MünchKommZPO/Peters § 160 a RdNr.5
Thomas/Putzo ZPO § 296 RdNr.2
Kissel GVG § 16 RdNr.4
Z?llner Arbeitsrecht § 14 IV
如果書名由多個(gè)詞組成,那么作者和書名之間用逗號。范例:
Hoffmann/Preu, Der Aufsichtsrat, RdNr.44
Schwab/Borth, Handbuch des Scheidungsrechts, IV RdNr.534
c)判決
判決原則上只引用一個(gè)出處,但是最高法院判決——尤其聯(lián)邦憲法法院和聯(lián)邦最高法院——除了引用官方裁判匯編外,還需引用《新法學(xué)周刊》(NJW)的出處,如《聯(lián)邦最高法院判決匯編》第64卷第63頁,即《新法學(xué)周刊》1975年第1021頁(BGHZ 64, 63 = NJW 1975, 1021)。州最高法院判決原則上除了引用《新法學(xué)周刊》外,還需要引用《州最高法院裁判匯編》(OLGZ)或者《巴伐利亞州最高法院裁判匯編》(BayObLG)。
因?yàn)槁?lián)邦勞動(dòng)法院的官方裁判傳播不廣,所以引用聯(lián)邦勞動(dòng)法院判決時(shí)無論如何都要標(biāo)示《勞動(dòng)法實(shí)踐》(AP)雜志的出處。
不得轉(zhuǎn)引其他腳注的裁判以及論文,而是必須重復(fù)引注文獻(xiàn)出處。
如果僅須引用某判決或論文一處或多處而無需全部引用,那么除了所引文獻(xiàn)第一頁外還需注明具體引用頁碼。
范例:
BGHZ 61, 318, 322, 324 f.
Eberhardt NJW 1986, 747, 751
d)判決匯編
引用《勞動(dòng)法實(shí)踐》或類似的體系參考書中的判決,需要嚴(yán)格按照法律、條文以及必要時(shí)的核心詞匯和序號順序。《民法典》以及所評注條文可以不引。
范例:《民法典》第626條的評注內(nèi)的引用:
BGH LM Nr.17 (錯(cuò)誤 : BGH Nr.17 zu § 626 BGB)
BAG AP Nr.65 (錯(cuò)誤 : BAG AP BGB Nr.65 zu § 626)
BAG AP TVG § 4 Ausschlussfristen Nr.50
e)文獻(xiàn)
如果某條文單獨(dú)使用的文獻(xiàn)既沒有被一般縮略語或文獻(xiàn)索引目錄、也沒有被特殊文獻(xiàn)概覽收錄,那么必須在該條文腳注中引用完整的出處,并且應(yīng)當(dāng)引用縮略語一覽表中的縮略符號。如果一個(gè)條款內(nèi)的某個(gè)引文需多次引用,則可轉(zhuǎn)引該文獻(xiàn)第一次出現(xiàn)的腳注。具體引用應(yīng)當(dāng)如下:
作者(腳注7)頁X/Autor (Fn.7) S. ........
f)紀(jì)念文集
按以下格式引用紀(jì)念文集中的論文:文集題目以及論文題目——除文獻(xiàn)概覽中以外——無需引用(如:Pohle, FS Fragistas, 1967, S.133;而不是Pohle, Gedanken zum gesetzlich nicht geregelten gewillkürten Parteiwechsel, in: Festschrift für Fragistas, 1967,S.133)。
g)雜志
引用期刊論文時(shí),論文題目僅在某章或某條的“文獻(xiàn)總覽”中引用論文題目,其余處不予引用。
如果引用的期刊采按數(shù)字排序(如AcP, ZHR, ZZP, A?R等期刊),則按照期刊卷數(shù)引用;此處須另在括弧中加上出版年份,如:AcP 159 (1960), 475。
其余期刊引用均按照年份以及頁碼引用(如NJW 1990, 42)。在常用期刊簡稱后用逗號隔開后引用頁碼,無需引用標(biāo)示頁碼的縮略符號“S.”(如:Schmidt NJW 1983,537)。不應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)引之前已經(jīng)使用縮略語的腳注(如上文“e”),否則容易造成讀者困擾。
與之不同的是,法律出處的頁碼必須使用頁碼簡縮符號“S.”(如:EGStGB vom 3.12. 1974, BGBl. I S.469)。
其他范例:
BT-Drucks. 14/6040 S.125
Richtlinie 97/7/EG vom 20. 5. 1997, ABl. EG Nr.L 11 S.19
h)評注與教材
原則上必須引用評注和教材的邊碼。如果存在系統(tǒng)的段落結(jié)構(gòu),那么按照段落序號引用。必須避免引用頁碼。
如果文獻(xiàn)版次(以及出版年份)與簡縮一覽表收錄的不同,則需注明版次。如果是每年都出版的著作,如《帕蘭特評注》或者《鮑姆巴赫/勞特巴赫評注》(Baumbach/Lauterbach),那么只有在引用非最新版時(shí)才需要標(biāo)示年份。
引用某評注的某一點(diǎn)論述時(shí),先引用條文數(shù):如《民法典》第1369條評注,應(yīng)當(dāng) 引 用“RGRK/Wüst§1369 RdNr.1”“Staudinger/Felgentraeger§1369 RdNr.9 ” 或者“Palandt/Diederichsen§1369 RdNr.2”;而 不 是 引 用“Staudinger/Felgentraeger 9 zu§1369”或者“Palandt/Diederichsen 2 zu§ 1369”。
如果引用多個(gè)先后順接的條文或邊碼,應(yīng)當(dāng)引用“§§253 bis 255”,而不是“§§253–255”。
i)慕尼黑評注內(nèi)部轉(zhuǎn)引
如果轉(zhuǎn)引慕尼黑評注,則僅需引用條文和邊碼而無需提及作者(如:vgl.§253 RdNr.2)。僅在例外情況下,即作者做出不同的實(shí)質(zhì)性陳述時(shí),才需要在引用處添加作者名字并將其置于括弧內(nèi)。在《慕尼黑評注》中,如果需要從一部法律轉(zhuǎn)引至另一部法律,如在《民法典施行法》內(nèi)引用《民法典》,則也無需標(biāo)示《慕尼黑評注》的簡縮符號“MünchKomm”。如果引用《民法典施行法》第7條的評注時(shí),引用格式是:vgl.§242 BGB RdNr.34。同理,評注同一部法律時(shí)無需引用該法律名稱。由此,如評注《住宅所有權(quán)法》之條文(WEG-Vorschriften)時(shí)應(yīng)當(dāng)引用如下:
§ 4 RdNr.3 (如果指《住宅所有權(quán)法》第4條的話)
§ 253 BGB RdNr.25
j)其他的民法典評注
如果評注《民法典》(或者《住宅所有權(quán)法》《民法典施行法》等等)某條款時(shí)需要引用另一部民法典評注的同一條款,則無需引用該條款數(shù)(亦即:如果評注慕尼黑評注第1357條時(shí)需要引用《澤格爾/賽伯特評注》(Soergel/Siebert)的第1257條邊碼32時(shí),僅需引用“Soergel/Siebert RdNr.32”。
k)作者姓名
作者名僅在容易混淆時(shí)才用縮略字母標(biāo)示。完全不需要標(biāo)示出版社地點(diǎn)。引用博士論文時(shí)需要標(biāo)示大學(xué),如: 作者,題目,論文,科隆(大學(xué))1978,頁X(Autor,Titel, Diss. K?ln 1978, S. …)。
文獻(xiàn)有多個(gè)作者時(shí)使用斜杠“/”連接。作者姓名在文獻(xiàn)目錄、正文和腳注中都必須使用斜體字。
l)縮略語
如果某段落或某腳注以某縮略語起始,而該縮略符號根據(jù)縮略語概覽以小寫字母打頭,則需要使用大寫字母(如AM;例外情況是,如果作者姓名以貴族稱號“von”開始,如v. Caemmerer)。如果縮略語以小寫字母結(jié)束,則通常加上圓點(diǎn)號“.”(縮略語“IPRax”“Jura”“wistra”屬于例外,因?yàn)樗鼈兙拖褚粋€(gè)詞一樣);反之如果以大寫字母結(jié)束,則不用添加圓點(diǎn)號(例外:代表段落或頁碼的簡寫“S.”)。引用一個(gè)或多個(gè)邊碼數(shù)則統(tǒng)一使用縮略符號“RdNr.”,一條或多條條文則統(tǒng)一使用縮略符號“Art.”。
m)前言
如果引用另一條文的前言(Vorbemerkungen),則需要加上“前”(Vor)字樣(如應(yīng)當(dāng)引用“Vor§253 RdNr.2”或者 “Soergel/Ballerstedt Vor§459 RdNr. 9”,而不是“Vorb.vor§253 RdNr.2”或者 “Vorb.§253 RdNr.2 oder§253 Vorb.2”)。僅在少數(shù)情況下,即多個(gè)前言(或者一個(gè)前言和一個(gè)導(dǎo)言)置于某條文之前時(shí),必須作更具體標(biāo)示,如:關(guān)于第1363至1563條導(dǎo)言之邊碼1(Einl.zu§§1363 bis 1563 RdNr.1), 第1363條前之前言之邊碼1(Vorb. Vor§1363 RdNr.1)。按照以下格式引用某冊評注的導(dǎo)言:第1卷導(dǎo)言(Einl. Bd. 1), 國際私法導(dǎo)言,第10卷(IPR-Einl. Bd.10);如果是同一卷評注,則無需標(biāo)示卷數(shù)。
n)條款
條文的款數(shù)不應(yīng)當(dāng)使用羅馬數(shù)字,而應(yīng)當(dāng)在款數(shù)前使用“Abs.”(正確引注方式如“§ 1366 Abs.3 S.1”,而不是“ § 1366 III,1”)。
除了《民法典》外,所有有效的、必須被評注的法律規(guī)范如《住宅所有權(quán)法》(WEG)、《地上權(quán)條例》(Erbbaurechtsverordnung)、《公證法》(Beurkungsgesetz) 以及 《產(chǎn)品責(zé)任法》(Produkthaftungsgesetz),都需要用半黑直體(halbfett/gerade)。如果引用完整無需評注的法律規(guī)定,那么條文使用正常字體(Normalschrift),標(biāo)題使用半黑體(halbfett)。引用不再有效的法律條文時(shí)使用細(xì)斜體( mager/kursiv)。引用外國法、立法改革建議以及類似的在德國沒有拘束力的法律文本時(shí),使用小號印刷直體( Kleindruck/gerade )字體。
第10冊和第11冊適用特別規(guī)則。
a) 目標(biāo)和理念
增補(bǔ)活頁冊的首要功能是,在尚未出版新版評注之前也能確保評注的即時(shí)性和實(shí)踐效能。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),增補(bǔ)頁必須介紹和注釋所有的法律修訂;此外還需要介紹所有被修訂的司法判決以及具有重要意義的判決補(bǔ)充(如關(guān)于某問題的辨析或首次判決),必要時(shí)需借助既有文獻(xiàn)予以分析。在文獻(xiàn)中出現(xiàn)的新發(fā)展、作者的新觀點(diǎn)以及僅僅是肯定之前裁判的新裁判,可留待新版評注處理。
b)出版頻率
原則上應(yīng)當(dāng)每年出版增補(bǔ)評注。相關(guān)手稿必須在出版社給出的交稿日期前交到相關(guān)評注卷的編輯手中。如果發(fā)生立法修訂,增補(bǔ)評注可能成為必要。
c)關(guān)于編輯工作的提示
所提交的評注手稿應(yīng)當(dāng)將那些必要的補(bǔ)充放置在相應(yīng)的邊碼中。不要全部重寫評注正文的全部段落,而是僅僅撰寫增補(bǔ)內(nèi)容。在例外情況下,如法律發(fā)展使然,則可以重新組織段落。
如果所評注的是新制定的或被修訂的條文,則應(yīng)當(dāng)對其進(jìn)行重新評注。此種情況下作者可以與出版社以及該冊編輯協(xié)商,完全按照正常評注的體例(包括腳注)撰寫增補(bǔ)內(nèi)容。
如果有必要增加新段落,也可以在增補(bǔ)冊中添加“字母-邊碼”(a-Randnummern)。如果增補(bǔ)內(nèi)容涉及不同邊碼,那么第二次提及時(shí)應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)引第一次增補(bǔ)的內(nèi)容。
某條款所增補(bǔ)評注的標(biāo)題,應(yīng)當(dāng)按以下格式編寫該條文的序數(shù)和條標(biāo):
Zu § 1303 Ehemündigkeit
在增補(bǔ)處的頁邊用半黑體添加如“邊碼12”(RdNr.12)或者“文獻(xiàn)”(Schrifttum)。如果整個(gè)邊碼被重新排列或?qū)儆谛绿砑拥?,那么需?biāo)注“新”(neu)字樣,如:
RdNr.12
(neu)
由此使用者可以立刻識(shí)別出增添內(nèi)容屬于簡單添加抑或重新排列。
如果后續(xù)的增補(bǔ)評注在統(tǒng)一問題上修正或補(bǔ)充了之前的評注意見,那么新評注的編碼需重新編寫、替換,否則使用者就不能概觀其內(nèi)容。此種“增補(bǔ)之增補(bǔ)”盡管根據(jù)事物的本質(zhì)可能具有合理性,但出于編輯技術(shù)原因而被禁止。
一般情況下,邊碼不同且不一定連續(xù)的增補(bǔ)內(nèi)容會(huì)被印制在一張?jiān)鲅a(bǔ)頁上,所以出于方便讀者概覽相關(guān)內(nèi)容的需要,增補(bǔ)評注必須放棄編寫腳注。必要的注釋直接放置在正文中并置于括弧內(nèi),這樣便不會(huì)影響讀者的可閱讀性。如前所述,全新的評注可以將引文放置在腳注中。
用半黑體加強(qiáng)文字的規(guī)則(參見第7點(diǎn)),這一點(diǎn)也適用于增補(bǔ)冊。
在一部慕尼黑評注內(nèi)部轉(zhuǎn)引增補(bǔ)冊內(nèi)容的格式如下:
ErgBd.§1671 RdNr.5
ErgBd.§1 WEG RdNr.10
如果出現(xiàn)例外情況,也即應(yīng)當(dāng)被引用的是正常出版的“首次評注”而非“增補(bǔ)冊中的分析,那么就需標(biāo)示“首次評注”(Erstbearbeitung)字樣。
范例:
vgl.Erstbearbeitung§1353 RdNr.30.
除非例外情況使然,否則新版評注不應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)引舊版的散頁增補(bǔ)冊。
在手稿編寫技術(shù)方面應(yīng)當(dāng)注意,增補(bǔ)、新編寫的評注一方面必須與嵌入既有增補(bǔ)冊的評注加以區(qū)分,另一方面也需與尚未嵌入新評注的內(nèi)容加以區(qū)分。如果評注與已有增補(bǔ)頁具有關(guān)聯(lián)節(jié)點(diǎn),那么作者當(dāng)將所有改變在頁邊、粘貼便簽上或者以其他方式標(biāo)示出聯(lián)結(jié)關(guān)系。其余情況下可以用通常方式編寫手稿。
作者應(yīng)當(dāng)向相關(guān)評注冊的編輯提交手稿。這一要求對散頁作者也適用。相關(guān)編輯審閱后交給出版社。
除了手稿打印件外作者還需向出版社提供電子版(磁盤、CD盤或Email)。但這并不能免除作者需作仔細(xì)校對的義務(wù)。
在編輯結(jié)束之前,可以將手稿退還給作者以更新最新資料。當(dāng)所有手稿收集齊全后才進(jìn)入排版程序。
作者將從印刷廠收到兩份校對稿。評注主編、每冊編輯(但不包括增補(bǔ)冊編輯)和每冊冊評注(但并不包括增補(bǔ)冊)的作者收到一份校對稿。
作者應(yīng)當(dāng)以手書方式進(jìn)行校對, 完成校對的書稿直接寄送出版社。
印刷廠直接寄送作者兩份終校稿。主編以及單冊編輯(但不包括增補(bǔ)冊編輯)都收到一份終校審閱稿。
作者應(yīng)當(dāng)以手書方式進(jìn)行二校,并將二校稿交給單冊編輯,后者作快速閱覽后填寫付印表并將其送交出版社付印。增補(bǔ)冊的終校稿直接送交出版社。
C. H. 貝克出版社
2004年10月25日