潘明霞
(南京審計(jì)大學(xué) 大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,江蘇 南京 210029)
漢語(yǔ)語(yǔ)篇中“倒裝結(jié)構(gòu)”的銜接力考察
潘明霞
(南京審計(jì)大學(xué) 大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,江蘇 南京 210029)
隨著Halliday語(yǔ)言理論的三大純理功能(即概念功能、人際功能、語(yǔ)篇功能)的提出,越來(lái)越多的學(xué)者關(guān)注倒裝結(jié)構(gòu)在組句成篇中發(fā)揮的銜接作用。研究涉及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、信息分布、語(yǔ)篇功能等不同方面,但此類研究大都是以英語(yǔ)為考察對(duì)象。倒裝結(jié)構(gòu)在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中是否具有銜接功能,以及其銜接力是如何體現(xiàn)的研究論述相對(duì)有限。通過(guò)句子成分和小句所處位置的常位和殊位的比較,考察漢語(yǔ)篇章中倒裝結(jié)構(gòu)的銜接力。
句子成分;小句;倒裝;銜接力
倒裝結(jié)構(gòu)早就引起中外學(xué)者的關(guān)注。Jesper?son、Quirk、Emond、張道真、章振邦、薄冰、徐立吾等從語(yǔ)法層面對(duì)英語(yǔ)倒裝句的結(jié)構(gòu)和形式進(jìn)行了相關(guān)論述;Prince、Birner、胡壯麟、徐盛桓、朱永生等運(yùn)用信息理論對(duì)英語(yǔ)中的倒裝句的信息分布狀態(tài)進(jìn)行了分析。從20世紀(jì)20年代起始,漢語(yǔ)界的語(yǔ)法學(xué)家們?cè)陂_(kāi)展語(yǔ)序研究的時(shí)候,有關(guān)倒裝問(wèn)題的研究已出現(xiàn)在各自的專著和論文中。如黎錦熙先生(1924)在其《新著國(guó)語(yǔ)文法》中提到的“正式句”和“變式句”的區(qū)別,從語(yǔ)序角度區(qū)分可視作“正常語(yǔ)序”與“倒裝語(yǔ)序”的區(qū)別。又如呂叔湘先生(1942)在其《中國(guó)文法要略》一書(shū)里關(guān)于語(yǔ)序問(wèn)題的討論時(shí)指出:漢語(yǔ)敘事句的“正常次序”是“起詞—?jiǎng)釉~—止詞”(“貓捉老鼠”之類),但又指出還有‘變次’的情形。”[1]28-41著名漢語(yǔ)學(xué)家王力先生(1943)在其撰寫(xiě)的《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》著作里把描寫(xiě)語(yǔ)、目的語(yǔ)、敘述詞這類成分位置發(fā)生變化,不居于常在位置的情況稱作“倒裝法”。漢語(yǔ)界有關(guān)倒裝的研究早已開(kāi)始,然而,此領(lǐng)域有關(guān)倒裝的研究存在語(yǔ)法學(xué)界和修辭學(xué)界觀點(diǎn)不一致的問(wèn)題。語(yǔ)法學(xué)界認(rèn)為倒裝主要存在于口語(yǔ)語(yǔ)篇中,形式上主要表現(xiàn)為單句成分的易位;而修辭學(xué)界認(rèn)為倒裝不僅存在于口語(yǔ)語(yǔ)篇,同時(shí)書(shū)面語(yǔ)中存在大量的倒裝結(jié)構(gòu),形式上不僅表現(xiàn)為單句成分位置的易位,還表現(xiàn)為復(fù)句中分句位置的易位。相比較來(lái)看,語(yǔ)法界有關(guān)倒裝研究的范圍比修辭界有關(guān)倒裝研究的范圍要窄一些。本文主要從語(yǔ)篇的角度考察倒裝結(jié)構(gòu)的銜接功能,作為考察對(duì)象的倒裝結(jié)構(gòu)范圍相對(duì)要寬泛一些,既考察句子中主要語(yǔ)法成分的正位和殊位的情況,也考察復(fù)句中分句易位的情況。
因受語(yǔ)法學(xué)和修辭學(xué)各自關(guān)注焦點(diǎn)、研究角度、學(xué)科特點(diǎn)等因素的影響,漢語(yǔ)學(xué)界對(duì)倒裝的界定存在一定程度上的分歧。語(yǔ)法界所說(shuō)的“倒裝”關(guān)注句子成分的“易位”,如果句子內(nèi)部詞語(yǔ)順序前后顛倒就形成“倒裝”結(jié)構(gòu)。
陸儉明先生在《漢語(yǔ)口語(yǔ)句法里的易位現(xiàn)象》一文中從“易位”角度對(duì)“倒裝”現(xiàn)象進(jìn)行了舉例說(shuō)明。如:用“大概走了吧?!焙汀澳愀绺鐏?lái)了嗎?”這兩個(gè)句子為例,將其前后成分顛倒為:“走了吧,大概?!焙汀皝?lái)了嗎,你哥哥?”陸先生認(rèn)為這是口語(yǔ)句法中所特有的一種易位現(xiàn)象,稱之為“易位句”。同時(shí)將易位句的特點(diǎn)從四個(gè)方面進(jìn)行概括,分別是:“語(yǔ)句重音的位置、意義重心的位置、被倒置的兩個(gè)部分的復(fù)位情況(是否可以復(fù)位,復(fù)位后句子意思是否變化)、句末語(yǔ)氣詞的位置?!标懴壬谖闹刑貏e強(qiáng)調(diào):“易位句,應(yīng)該說(shuō)是真正的倒裝句,這是口語(yǔ)里所特有的倒裝句?!盵2]
朱德熙先生(1982)在《語(yǔ)法講義》第十八章第二節(jié)談的最后一點(diǎn)就是有關(guān)“倒裝”問(wèn)題的。主要介紹了五種情況,即主語(yǔ)、修飾語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)三種后置和賓語(yǔ)前置的情況以及連謂結(jié)構(gòu)前后兩個(gè)直接成分順序顛倒的情況。朱先生在書(shū)中提到,正常情況下,主語(yǔ)總放在謂語(yǔ)前邊,修飾語(yǔ)總放在中心語(yǔ)前邊,賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)總放在述語(yǔ)后邊。為了表達(dá)的需要,這種正常順序可以顛倒。但朱先生強(qiáng)調(diào)這種情況一般只在口語(yǔ)表達(dá)中見(jiàn)到。究其原因是說(shuō)話人急于要把這一部分說(shuō)出來(lái),所有將想要說(shuō)的那部分前置,置后的那一部分則帶有補(bǔ)充的味道。另特別指出了這類倒裝句的最明顯的特征是后置的那部分成分一定要輕讀。[3]221-223
修辭學(xué)對(duì)倒裝的定義多樣,因關(guān)注的焦點(diǎn)和范圍有所不同,造成各位學(xué)者下的定義也各有不同。陳望道先生(1932)在《修辭學(xué)發(fā)凡》第八篇積極修辭中談?wù)戮渖系霓o格時(shí)對(duì)倒裝是這樣定義的:“話中特意顛倒文法上邏輯上普通順序的部分,名叫倒裝辭?!盵4]219并舉例如下:“吾將使梁及燕助之,齊楚固助之矣。”(《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》。普通順序是:“齊楚固助之矣,吾將使梁及燕助之?!保4]221。張弓先生(1963)在《現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭學(xué)》里從語(yǔ)氣、內(nèi)容和音律的角度將倒裝定義為:“為了加強(qiáng)某種語(yǔ)氣,或突出表現(xiàn)某種內(nèi)容,或調(diào)協(xié)音律,特地把尋常的句法的詞語(yǔ)次序改變顛倒一下,這叫做倒裝辭式?!盵5]130吳士文、馮憑(1985)在《修辭語(yǔ)法學(xué)》里從修辭需求給予這樣的定義:“倒裝是說(shuō)話或?qū)懳恼碌臅r(shí)候,為了修辭的要求,特意打破常規(guī),把文中某些前后成分變換一下位置的一種修辭方式。”[6]譚永祥(1992)在《漢語(yǔ)修辭美學(xué)》里從修辭美學(xué)的角度出發(fā)將倒裝進(jìn)行這樣的定義:“有意顛倒詞語(yǔ)的一般順序,創(chuàng)造出一種有異于散文和口語(yǔ)的特殊句型,這種修辭手法叫‘倒裝’。又叫顛倒、倒字?!盵7]359
鑒于各家的觀點(diǎn),我們認(rèn)為“倒裝”是與“順裝”相對(duì)而言的,漢語(yǔ)缺乏形態(tài)的變化,語(yǔ)序具有非常重要的地位。通過(guò)語(yǔ)序的調(diào)整來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的表達(dá)效果是一種重要的語(yǔ)法手段和修辭手段。一般來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)的語(yǔ)序是比較固定的,句子成分排列順序通常都有自己常處的位置,當(dāng)句子成分處在非經(jīng)常的、特殊位置上,發(fā)生易位的情況時(shí)就稱之為倒裝?!暗寡b”主要是指句子的結(jié)構(gòu)成分的前后顛倒,但其在句子中原來(lái)充當(dāng)?shù)慕巧珱](méi)有改變,這種現(xiàn)象既可能發(fā)生在單句中,也可能出現(xiàn)在復(fù)句中,借助語(yǔ)法變化實(shí)現(xiàn)修辭目的。
傳統(tǒng)意義上,對(duì)倒裝的研究主要集中在句法層面,倒裝作為一種強(qiáng)調(diào)句型或修辭手段引人關(guān)注。但隨著Halliday(1970,1994)提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)給學(xué)界帶來(lái)的影響力的推進(jìn),越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)研究者開(kāi)始從多個(gè)層面研究句式結(jié)構(gòu)問(wèn)題,其理論對(duì)句法研究的指導(dǎo)價(jià)值也越發(fā)顯現(xiàn)。[8][9]越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始從語(yǔ)篇的角度考察倒裝結(jié)構(gòu)發(fā)揮的功能,如張克定在《英語(yǔ)倒裝句的語(yǔ)篇功能》中提出倒裝句在語(yǔ)篇建構(gòu)中具有話題導(dǎo)入功能、情境設(shè)定功能、焦點(diǎn)凸顯功能、焦點(diǎn)對(duì)比功能、語(yǔ)篇銜接與連貫功能等[10];袁秀鳳[11]也發(fā)表了關(guān)于倒裝結(jié)構(gòu)語(yǔ)篇功能的論文。他們的相關(guān)論述都涉及到倒裝的銜接功能,但都是以英語(yǔ)為考察對(duì)象,漢語(yǔ)語(yǔ)篇中倒裝結(jié)構(gòu)的銜接功能是如何體現(xiàn)?本節(jié)將采用對(duì)比的方法,通過(guò)句子成分和小句所處位置的常位和殊位的比較,考察漢語(yǔ)篇章中倒裝結(jié)構(gòu)的銜接力。
1.主謂倒裝與銜接
句子中,主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后,這是常位,如果謂語(yǔ)在前主語(yǔ)在后,就是殊位。需要突出謂語(yǔ)的場(chǎng)合使用主謂倒裝結(jié)構(gòu),能增強(qiáng)表達(dá)效果,利于語(yǔ)篇的連貫;不需要突出的地方使用主謂倒裝,反而會(huì)影響與上文的銜接。如:
[1]殊位:
一千里外,二舅和三舅平安回來(lái)了。大包小包背了滿肩,走出一身熱汗竟不覺(jué)疲勞。離村還遠(yuǎn)就望見(jiàn)了那棵大槐樹(shù),腳下更覺(jué)輕快了,二舅和三舅。
(鐵凝《來(lái)了,走了》)
[1a]常位:
一千里外,二舅和三舅平安回來(lái)了。大包小包背了滿肩,走出一身熱汗竟不覺(jué)疲勞。二舅和三舅,離村還遠(yuǎn)就望見(jiàn)了那棵大槐樹(shù),腳下更覺(jué)輕快了。
例[1]與例[1a]對(duì)比可知,例[1]主謂倒裝句中謂語(yǔ)放在主語(yǔ)的前面,有利于更好地承接前文的內(nèi)容,使得上下文銜接自然順暢。如果使用主謂順裝句就無(wú)法達(dá)到這樣的效果。相反,如果第一句用倒裝句位于篇首,卻會(huì)產(chǎn)生突然感,不利于銜接。是否使用倒裝要視語(yǔ)篇建構(gòu)的需要而定,因小說(shuō)前面只寫(xiě)二舅戀著寡婦,對(duì)三舅的心思沒(méi)有正面提及,到這里加以點(diǎn)破,以新信息的形式放在后面,效果更佳。正如張克定所言:“語(yǔ)篇的建構(gòu)過(guò)程也是語(yǔ)篇信息編碼的過(guò)程,而信息編碼的最一般原則通常是從已知到未知。在語(yǔ)篇建構(gòu)過(guò)程中,倒裝句,作為一種語(yǔ)用理?yè)?jù)性很強(qiáng)的信息編排手段,可以將句子成分前置或后置,對(duì)新舊信息編排的先后順序進(jìn)行重組和調(diào)整,從而確保語(yǔ)篇信息編排上下銜接、前后連貫,使語(yǔ)篇成為一個(gè)統(tǒng)一的語(yǔ)義整體?!盵10]
2.狀語(yǔ)倒裝與銜接
狀語(yǔ)倒裝既可能表現(xiàn)為狀語(yǔ)前移,也可能表現(xiàn)為是狀語(yǔ)后置。狀語(yǔ)前移是指將狀語(yǔ)放在主語(yǔ)的前面,突出狀語(yǔ)的作用。狀語(yǔ)后置是指將狀語(yǔ)放在動(dòng)詞之后,目的也是強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ)的作用。無(wú)論前移或后置,選用得當(dāng),都將有利于語(yǔ)篇內(nèi)容的上下銜接。如:
[2]殊位:
下午,他揀好了幾件東西……
夜間,我們又談些閑天,都是無(wú)關(guān)緊要的話;第二天早晨,他就領(lǐng)了水生回去了。
(魯迅《故鄉(xiāng)》)
[2a]常位:
他下午揀好了幾件東西……
我們夜間又談些閑天,都是無(wú)關(guān)緊要的話;他第二天早晨就領(lǐng)了水生回去了。
例[2]與例[2a]對(duì)比可知,例[2]狀語(yǔ)前移到主語(yǔ)之前,三個(gè)時(shí)間短語(yǔ)形成呼應(yīng),使時(shí)間的短促性體現(xiàn)得清楚有力;前后句之間結(jié)合得更加緊密;句子之間結(jié)構(gòu)相稱,語(yǔ)氣更加連貫;言之有序,層次更為清晰。如換成狀語(yǔ)在主語(yǔ)之后,表達(dá)效果將會(huì)受影響,各句之間的銜接性和連貫性也會(huì)差些。又如:
[3]殊位:
如果我能夠,我要寫(xiě)下我的悔恨和悲哀,為子君,為自己。
(魯迅《傷逝》)
[3a]常位:
如果我能夠,我要為子君,為自己寫(xiě)下我的悔恨和悲哀。
[4]殊位:
請(qǐng)揚(yáng)起你的風(fēng)帆,
帶著我的思念
在復(fù)蘇的大地上飛翔吧,
為了去溫暖
每一顆還在冬眠的種子;
為了去迎接
那碧綠的、碧綠的
成熟的夏天……
(柳巖《啊,春天!》)
[4a]常位:
為了去溫暖
每一顆還在冬眠的種子;
為了去迎接
那碧綠的、碧綠的
成熟的夏天……
請(qǐng)揚(yáng)起你的風(fēng)帆,
帶著我的思念
在復(fù)蘇的大地上飛翔吧,
以上兩例是狀語(yǔ)后置。狀語(yǔ)移到中心語(yǔ)的后面,一方面是為了突出和強(qiáng)調(diào)狀語(yǔ),有時(shí)也是為了密切上下文的關(guān)系,起到銜接的作用。例[3]將狀語(yǔ)后移,一是為了強(qiáng)調(diào),另一方面也是為了啟后,為下文描寫(xiě)子君和我自己的遭遇起承接作用。例[4]將長(zhǎng)修飾語(yǔ)后移,是為了將長(zhǎng)句化短,一是為了生動(dòng)地描繪人物的情態(tài),同時(shí)也是為了保持句子的平衡和連貫。
3.定語(yǔ)倒裝與銜接
定語(yǔ)通常放在中心語(yǔ)之前,當(dāng)它放在中心語(yǔ)之后,往往帶有補(bǔ)充說(shuō)明的性質(zhì)。究竟是用“定中”還是“中定”,同上下文的要求有密切的關(guān)系。如:
[5]殊位:
我還期待著新的東西到來(lái),無(wú)名的,意外的,但一天一天,無(wú)非是死的寂靜。
(魯迅《傷逝》)
[5a]常位:
我還期待著無(wú)名的,意外的,新的東西到來(lái),但一天一天,無(wú)非是死的寂靜。
[6]殊位:
荷塘四周,長(zhǎng)著許多樹(shù),蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些楊柳,和一些不知道名字的樹(shù)。沒(méi)有月光的晚上,這路上陰森森的,有些怕人。今晚卻很好,雖然月光也還是淡淡的。
(朱自清《荷塘月色》)
[6a]常位:
荷塘四周,長(zhǎng)著許多蓊蓊郁郁的樹(shù)。路的一旁,是些楊柳,和一些不知道名字的樹(shù)。沒(méi)有月光的晚上,這路上陰森森的,有些怕人。今晚卻很好,雖然月光也還是淡淡的。
例[5]定語(yǔ)后置對(duì)“我”的“期待”新東西的補(bǔ)充說(shuō)明,意在表現(xiàn)“期待”的“空虛”,與后句“無(wú)非是死的寂靜”內(nèi)容上形成緊密的聯(lián)系,加強(qiáng)前后語(yǔ)義的連貫。例[6]將“蓊蓊郁郁的”后移,與后面的整個(gè)情景和畫(huà)面相適宜。突出寂寞的夜晚,陰森的小路,淡淡的月光,符合上下文的氣氛,利于整個(gè)語(yǔ)篇的協(xié)調(diào)。
4.偏句正句倒裝與銜接
復(fù)句中的偏正復(fù)句,通常是偏句在前,正句在后,但有時(shí)為了上下文的銜接,會(huì)出現(xiàn)正句在前,偏句在后的現(xiàn)象。但是,在不需要顛倒偏句與正句順序時(shí),強(qiáng)行改變,會(huì)影響語(yǔ)篇的前后銜接;當(dāng)需要顛倒偏句與正句順序時(shí),不做改變,也會(huì)影響整個(gè)語(yǔ)篇的連貫性和流暢性。下面將分別以轉(zhuǎn)折復(fù)句、因果復(fù)句、假設(shè)復(fù)句和條件復(fù)句為例,對(duì)偏句正句倒裝在語(yǔ)篇中銜接作用進(jìn)行考察。
[7]殊位:
有時(shí)我常常想:……小而言之,是為中國(guó),就是希望中國(guó)有新的醫(yī)學(xué);大而言之,是為學(xué)術(shù),就是希望新的醫(yī)學(xué)傳到中國(guó)去。他的性格,在我的眼里和心里是偉大的,雖然他的姓名并不為許多人所知道。
(魯迅《藤野先生》)
[7a]常位:
……雖然他的姓名并不為許多人所知道,但是他的性格,在我的眼里和心里
是偉大的。
例[7]是一個(gè)包含轉(zhuǎn)折復(fù)句倒裝的語(yǔ)篇。前面具體論述藤野先生的偉大,接下來(lái)以肯定的語(yǔ)氣將正句“他的性格……是偉大的”前置,用肯定的論斷,強(qiáng)調(diào)、突出了藤野先生的偉大,一實(shí)一虛,語(yǔ)氣連貫,重點(diǎn)突出。將“雖然……不……”偏句后移來(lái)對(duì)正句做補(bǔ)充說(shuō)明,以便突出正句。如果用常位句,前后銜接就沒(méi)那么緊密,藤野先生“是偉大的”這個(gè)重點(diǎn)也就不那么突出了。
[8]殊位:
然而即日證明是事實(shí)了,作證的便是她自己的尸骸。還有一具,是楊德群君的。而且又證明著這不但是殺害,簡(jiǎn)直是虐殺,因?yàn)樯眢w上還有棍棒的傷痕。
(魯迅《紀(jì)念劉和珍君》)
[8a]常位:
……而且因?yàn)樯眢w上還有棍棒的傷痕,所以又證明著這不但是殺害,簡(jiǎn)直是虐殺。
例[8]中作者對(duì)因果復(fù)句進(jìn)行了殊位的處理,目的是通過(guò)文中偏正復(fù)句的易位,通過(guò)使用肯定的論斷和復(fù)迭的句式語(yǔ)氣連貫,有力地鞭撻段祺瑞政府殘殺愛(ài)國(guó)青年的暴行。如果改為常位句,段中上下文的銜接就會(huì)受損,文章的氣勢(shì)也會(huì)受損,影響整體連貫。
[9]殊位:
……訴苦哭窮之后你便急切地詢問(wèn)我國(guó)家大事,當(dāng)你得知海外的某些流言蜚語(yǔ)并無(wú)根據(jù)的時(shí)候,當(dāng)你得知國(guó)家有了新的進(jìn)步的時(shí)候,你欣慰由衷,長(zhǎng)出了一口氣?!?/p>
(王蒙《輪下》)
[9a]常位:
……當(dāng)你得知海外的某些流言蜚語(yǔ)并無(wú)根據(jù)的時(shí)候,當(dāng)你得知國(guó)家有了新的進(jìn)步的時(shí)候,……訴苦哭窮之后你便急切地詢問(wèn)我國(guó)家大事,你欣慰由衷,長(zhǎng)出了一口氣。
例[9]是一個(gè)包含假設(shè)復(fù)句倒裝的語(yǔ)篇,為了突出即使前四十年生命中有很多苦惱,即使現(xiàn)在人居美國(guó),你也絕對(duì)不可能忘卻你的祖國(guó)這一主題,作者將文中的假設(shè)復(fù)句的正句前置,偏句后移,使文中前后意思緊密相連。如果改用正常句式,將會(huì)不利于與后面各句在內(nèi)容上的銜接。
[10]殊位:
……老實(shí)人將它的落水認(rèn)作受洗,以為必已懺悔,不再出而咬人,其實(shí)是大錯(cuò)而特錯(cuò)的事。
總之,倘是咬人之狗,我覺(jué)得都在可打之列,無(wú)論它在岸上或在水中。
(魯迅《論“費(fèi)厄潑賴”應(yīng)該緩行》)
[10a]….總之,倘是咬人之狗,無(wú)論它
在岸上或在水中,我覺(jué)得都在可打之列。
例[10]是“論‘落水狗’有三種,大都在可打之列”這一節(jié)的結(jié)尾。前面分析什么樣的狗不打是大錯(cuò)特錯(cuò)的道理所在,總結(jié)說(shuō)咬人之狗都可打的結(jié)論。論斷有力,語(yǔ)氣貫通,最后補(bǔ)出偏句使表意更加周密,行文流暢。如果改用常位句,將會(huì)造成結(jié)構(gòu)松懈,論斷無(wú)力的可能。
但是,復(fù)句中偏句與正句的換位必須順應(yīng)語(yǔ)篇在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上的整體需求,應(yīng)從文章的結(jié)構(gòu)、題旨、情景等多方面考慮,不可隨意而為,否則將會(huì)阻礙語(yǔ)篇的銜接連貫。如:
[11]……“南化”的牌子已經(jīng)摘下,只剩了一個(gè)小小的留守處。他終于把這場(chǎng)阻擊戰(zhàn)打贏了。一股寬慰之情涌上心頭。工廠關(guān)閉,在別的國(guó)家里,可能意味著失業(yè)、破產(chǎn)、跳樓自殺……而在這里,只是隊(duì)伍的轉(zhuǎn)移和重新組合,準(zhǔn)備新的進(jìn)軍。今天,他能妥善地關(guān)掉一個(gè)廠,將來(lái),只要給他一個(gè)廠,他就能把它順當(dāng)?shù)亻_(kāi)起來(lái)!可惜,現(xiàn)在他得去從事完全陌生的工作了——他被調(diào)到一個(gè)山區(qū)小縣。
(呂雷《火紅的云霞》
例[11]里的復(fù)句,作者使用的是正常句式。如果使用倒裝,在內(nèi)容上也會(huì)導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生。因?yàn)椤八湍馨阉槷?dāng)?shù)亻_(kāi)起來(lái)”前置,有可能會(huì)讓讀者誤認(rèn)為是將原來(lái)倒閉的工廠再次開(kāi)起來(lái),難以與前面的內(nèi)容銜接在一起;在結(jié)構(gòu)上將會(huì)有一種突兀感,不利于上下語(yǔ)篇的連貫。
以上各例從句子成分和偏正復(fù)句的常位和殊位比較入手,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)篇中倒裝結(jié)構(gòu)的銜接力進(jìn)行了考察。在語(yǔ)篇的組織建構(gòu)過(guò)程中,無(wú)論是句子成分還是偏正復(fù)句的位置,總是以常位為主,如果要改變順序需慎重考慮,是否采用倒裝,都應(yīng)依據(jù)語(yǔ)篇的需要恰當(dāng)選用。如果使用不當(dāng),不僅不利于篇章結(jié)構(gòu)的完整,可能還會(huì)妨礙篇章結(jié)構(gòu)的建構(gòu),影響信息的表達(dá)和傳遞。
[1]呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[2]陸儉明.漢語(yǔ)口語(yǔ)句法里的易位現(xiàn)象[J].中國(guó)語(yǔ)文,1980(1):28-41.
[3]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[4]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1976.
[5]張弓.現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭學(xué)[M].天津:天津教育出版社,1963.
[6]吳士文,馮憑.修辭語(yǔ)法學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林教育出版社,1985.
[7]譚永祥.漢語(yǔ)修辭美學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1992.
[8]Halliday,M A K.Language structure and language function[M]∥John Lyons.NewHorizons in Linguistics.Harmondsworth:Penguin Books Ltd.,1970.
[9]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:EdwardArnold,1994.
[10]張克定.英語(yǔ)倒裝句的語(yǔ)篇功能[J].外國(guó)語(yǔ),2001(5):18-24.
[11]袁秀鳳.從主位結(jié)構(gòu)看倒裝的語(yǔ)篇功能[D].上海:上海師范大學(xué),2005.
H314
A
2095-0683(2017)05-0068-05
2017-10-08
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目(11BYY094);江蘇省社科應(yīng)用研究精品外語(yǔ)類課題(16jsgw-10)
潘明霞(1966-),女,安徽巢湖人,南京審計(jì)大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部副教授,博士。
責(zé)任編校 人云