趙乾坤+何岑成
摘要:本文以北京工業(yè)大學都柏林國際學院的大學英語課程為例,闡釋了原版英語教材在大學英語教學實踐中的應(yīng)用,展示了原版教材在教學中的優(yōu)越性,并提出了引進和使用原版英語教材的建議。
關(guān)鍵詞:大學英語;原版教材;教學實踐;學術(shù)英語
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)12-0125-03
教材,作為語言輸入的重要來源是英語教學中的一個關(guān)鍵要素,在完成教學內(nèi)容和實現(xiàn)教學目標上發(fā)揮著重要的作用。選擇適當?shù)慕滩倪M行教學,有助于教學質(zhì)量的提高。近年來,我國高校引進高水平的原版教材,應(yīng)用于各學科的雙語教學的情況已經(jīng)非常普遍,這也是提升學生專業(yè)素質(zhì)和英語水平的有效措施。目前,我國大學英語課程正面臨改革,由于教學目標和學習需求都發(fā)生了變化,對于教材也就提出了更新、更高的要求。西方國家先進的語言學習理論和教學方法值得我們學習和借鑒,因此選用從英語國家引進的原版教材能夠有效提升大學英語課程的教學質(zhì)量,有利于提高學生實際應(yīng)用語言的能力。
一、原版教材的教學案例分析
下面將以我校都柏林國際學院的大學英語課程為例,介紹大學英語原版外文教材的教學策略。
1.案例基本情況說明。(1)都柏林學院簡介。北京工業(yè)大學北京-都柏林國際學院(以下簡稱都柏林學院)是北京工業(yè)大學與愛爾蘭國立都柏林大學(以下簡稱UCD)聯(lián)合組建的國際化學院。學院在辦學上引進西方先進教育體系和方法,結(jié)合中國學生特點與國內(nèi)高校育人經(jīng)驗,以培養(yǎng)具有國際視野和競爭力的高端國際化創(chuàng)新型人才為目標[1]。學生在北京校區(qū)完成前三年學習后,所修課程全部合格且英語成績符合都柏林大學入學要求,可以選擇到UCD都柏林校區(qū)完成最后1年的學習,并同時獲得北京工業(yè)大學頒發(fā)的畢業(yè)證書和學士學位證書,以及UCD頒發(fā)的學士學位證書[1]。學生的所有課程成績都按照都柏林大學的評分標準,以學分績點方式進行計算。(2)大學英語教學模式。我校都柏林學院的辦學模式為直接引進國外優(yōu)質(zhì)的教學資源,在這一模式下,大學英語課程具有其獨特的作用。學生在入學時,無特殊英語要求,與我校普通本科生英語學習起點相同。根據(jù)都柏林學院要求,大學英語課程教學目標確定為:培養(yǎng)學生在英語語言環(huán)境下進行專業(yè)學習和專業(yè)研究的語言應(yīng)用與交際能力。學生不僅需要“學英語”,更要“用英語學”,學會用英語思考和解決問題。包括大學英語課程在內(nèi)的全部課程都使用全英文授課、英文課件、和英文教材,專業(yè)課均由外籍教師講授,從方方面面為學生打造良好的英文學習氛圍。英語教學致力于幫助學生發(fā)展語言在專業(yè)學習中的四項基本技能:聽懂用英語講授的課程、在真實的英語語言環(huán)境中參與課堂討論和研討、讀懂英語專業(yè)書籍及相關(guān)研究資料、完成書面課業(yè)并能以書面形式清晰準確地表達思想[1]。根據(jù)上述教學總目標和學生對于語言學習的需求,大學英語課程全套引進英文原版學術(shù)英語教材,采用每班20—30人的小班授課。大學一年級上學期開設(shè)Academic English(學術(shù)英語)課程,每周10學時,共160學時;下學期開設(shè)IELTS(雅思)課程,每周8學時,共128學時。二年級開設(shè)Communication Skills and Academic Writing(溝通技巧和學術(shù)寫作)課程,每周2學時,共32學時。另外,應(yīng)都柏林大學要求,學生英語成績按照雅思分數(shù)折合績點進行計算。學院對每個年級的學生都有雅思成績的要求(見表1),學生需達到雅思要求才能進行下一學年的注冊和學習。
(3)大學英語教材介紹。為實現(xiàn)教學目標,大學英語課程選用了原版學術(shù)英語系列教材English for Academic Study (以下簡稱EAS)。這套教材由Garnet出版社與英國雷丁大學國際研究和語言中心出版,全套共7本。以學術(shù)英語閱讀為例,該課程使用兩本教材,其中Reading and Writing Source Book(《閱讀與寫作材料》)分為8個單元,每個單元包含2—5篇課文,針對一個時下前沿和熱點的話題進行討論,用以激發(fā)讀者的學習興趣。教材中的課文均出自學術(shù)類期刊,內(nèi)容涵蓋廣泛,語言純正地道,可以更好地幫助學生為今后的專業(yè)學術(shù)生涯做準備。所有課文的長度和水平都與學術(shù)學習相符,并且與Reading Course Book(《閱讀練習冊》)相匹配。學生通過這兩本教材學習學術(shù)英語語言,進而提高閱讀和寫作技能。EAS教材是基于正在或計劃學習高等教育學術(shù)課程的國際學生的需求而編寫。在國外,高等教育階段,學生每周要閱讀大量的學術(shù)文章,而這些學術(shù)性文獻對于國際學生來說具有相當大的挑戰(zhàn)性,用外語閱讀學術(shù)文章無疑加大了他們在理解和記憶上的負擔。EAS教材可以幫助學生提高自己的閱讀技巧和方法,這對于他們今后的學術(shù)學習是非常重要的。Reading and Writing Source Book(《閱讀與寫作材料》)中的課文和任務(wù)都是以“為學習而閱讀而非為閱讀而閱讀”[2]為基本原則來選材的,可以幫助學生提升運用外語進行有效學習的能力,同時培養(yǎng)他們獨立學習和思考的能力。
2.EAS教材的教學案例示范。下面以Academic Reading(學術(shù)英語閱讀)課程為例,選擇其中一課,展示原版教材(EAS)在教學實踐中的應(yīng)用。
課程名稱:Academic Reading(學術(shù)英語閱讀)
教學對象:都柏林學院大一年級學生
課程教材:Reading and Writing Source Book(《閱讀與寫作材料》)和Reading Course Book(《閱讀練習冊》)
課程總學時:48
教學總目標:在英語語言環(huán)境下通過廣泛的指導性閱讀幫助學生提高基礎(chǔ)的學術(shù)英語閱讀技能,使其具備用英語閱讀專業(yè)書籍和學術(shù)文獻的能力。
第三單元教學示范:
授課內(nèi)容:Unit 3 The Business of Science (6學時)
Text 3aStop Selling out Science to Commerce(4學時)
Text 3b Is Business Bad for Science?(2學時)
單元教學目標:
To handle rhetorical questions and identify the thesis
To quickly identify the main points of the text
To infer meaning from context
To identify and use reporting language and modifying language
教學重點:
Thesis and thesis statement identification
Reporting language introduction
Text analysis
教學方法:
Task-based teaching method (group discussion & pair work)
Audio-lingual method
授課文章:Text 3b Is Business Bad for Science?
計劃學時:2
教學步驟:
①Lead-in activities:Predicting the content (15 mins)
②Comparing the similarities and differences between text 3a and text 3b: Writing style, organization and content (10 mins)
③Detailed study of the text (60 mins)
Understanding the first 3 paragraphs (20 mins)
Search reading and matching practice (15 mins)
Identifying and using reporting language (15 mins)
Understanding and using modifying language (10 mins)
④Summary (5 mins)
作業(yè):a. Use different reporting verbs and practice reporting what various experts said about scientific research in text 3b (write at least 5 sentences)
b.Write a general summary of text 3b within 150 words
3.原版教材教學效果。根據(jù)統(tǒng)計(見表2),都柏林學院2013級(196/229人)和2014級(174/203人)本科生的雅思考試通過率均達到了86%,2015級學生的雅思通過率提高到了89%(260/231)。雅思總分的平均分分別為5.84(2013級)、5.91(2014級)和5.75(2015級)。學生大一升大二的雅思成績要求為:總分5.5分,四個單項在5分以上。都柏林學院三屆學生,經(jīng)過一年的學術(shù)英語課程學習所取得的成績,以及教師們?nèi)甑慕虒W實踐,印證了原版英語教材引進的成功。而我校使用國內(nèi)英語教材的同年級學生(以2013級為例),經(jīng)過兩年的大學英語學習,全國英語四級考試的通過率僅為83%。由此可見,在大學英語教學中,采用原版學術(shù)英語教材的教學效果更好,學生能夠完成學習任務(wù)并取得理想成績。
二、使用原版教材的教學體會和建議。
1.原版教材能夠滿足教學目標的需求。大學英語教材應(yīng)根據(jù)學生不同的學習需求和相應(yīng)的教學目標來進行選擇。我校都柏林學院的大學英語課程,旨在培養(yǎng)學生在英語環(huán)境下,用英語進行專業(yè)學習和專業(yè)研究的語言應(yīng)用和交際能力。根據(jù)三年的教學經(jīng)驗,可以肯定EAS原版學術(shù)英語教材能夠適用于這一教學目標。都柏林學院的學生每年均需達到相應(yīng)的雅思成績要求,因此他們的學習需求高于普通本科生全國英語四、六級考試標準。國內(nèi)教材更偏重詞匯、語法的學習,而雅思考試不能僅以語言要素來測量,因此大學英語課程不應(yīng)局限于詞匯和語法的傳統(tǒng)教學,而應(yīng)致力于培養(yǎng)學生在專業(yè)學習中的語言基本技能。在這些方面原版教材有其獨到之處,是完成大學英語高端教學目標的補充。
2.原版教材能夠提高學生的實際運用能力。原版英語教材的語言地道純正、知識內(nèi)容科學準確、語料豐富先進。它強調(diào)學生對于文章的理解、分析、歸納和總結(jié),并提出自己的思考,培養(yǎng)學生的創(chuàng)造性思維和批判性思維。國內(nèi)大學英語教材多是以交際法為原則編寫的[3],而原版教材側(cè)重于任務(wù)型教學法,其課堂活動和任務(wù)更貼近教學目標,培養(yǎng)學生在小組學習和活動中的團隊合作意識。原版教材注重對學生實際運用能力的培養(yǎng),能夠幫助學生提高英語環(huán)境下的學術(shù)交際能力。
3.原版教材應(yīng)進行本土化。雖然原版教材在很多方面都具有先進性,但其所包含的教學內(nèi)容、教學目標、教學方法的選擇、對教師素質(zhì)的要求、對學生知識和語言水平的要求等,還不能完全適合中國教育傳統(tǒng)和高等教育現(xiàn)狀,在一定程度上影響了原版教材的使用效率[4]。此外,原版大學英語教材在知識產(chǎn)權(quán)、文化差異、教學理念等方面,與我國大學英語教育有著不可避免的沖突。為使原版教材更適合大學英語教學,應(yīng)充分審視其優(yōu)勢的同時,注意在實踐中將其與我國的文化和學生的基本情況相結(jié)合,將原版教材本土化,使其更加符合我國的實際教學需求。使用原版教材,要從我國的國情和文化傳統(tǒng)出發(fā),充分考慮課程設(shè)置要達到的目標、教學原則和教學方法以及師生的實際水平和知識結(jié)構(gòu)[4]。在保持原版教材語言純正性的同時,多吸取國外先進的教學理念和方法。根據(jù)大學英語教學目標和我國學生的學習需求進行教學設(shè)計,有意識地培養(yǎng)學生的專業(yè)能力并達成教學目的。
我國高校的大學英語課程正面臨轉(zhuǎn)型和改革,但傳統(tǒng)的以教師為中心的教學法已經(jīng)根深蒂固,要徹底顛覆原有模式就要從所選教材和教學方法方面進行改革。原版英語教材的引進和使用是大學英語教學改革的一個重要手段。與國內(nèi)傳統(tǒng)教材相比,原版教材可以極大地滿足學生的學習需求和大學英語的教學目標。在大學英語教學中,有選擇性地引進和使用高質(zhì)量的原版教材,是提升大學英語教學質(zhì)量、提高學生英語水平的重要措施。
參考文獻:
[1]北京-都柏林國際學院(簡介).http://bdic.bjut.edu.cn/?about/id/21.html[DB/OL].2015-11-15.
[2]Slaught,J.,& Pallant,A.English for Academic Study [M].Reading:Garnet Publishing Ltd.2012.
[3]張杏玲.原版英語教材和本土教材的比較研究[J].科技與出版,2013,(6):129-132.
[4]江愛華,關(guān)雯文.論國際化視野下高校外文原版教材引進的“本土化”改造[J].南京航空航天大學學報:社會科學版,2007,(4):94-97.