“青青子衿,悠悠我心”是《詩經·鄭風》里的詩句,曹操后來引用此語,以表達求賢若渴的心理。但這首詩表達的含義,很久以來卻一直被解釋為年輕女子思慕情郎,說那位男子一身青色的服裝和玉佩都深深印入女子的心里,女子每天都在思念他,詩的結尾還說“一日不見,如三月兮。”
這是后人的誤讀,它其實是一首批判亂世廢棄學校教育的詩。那個時期的學子都穿青色領子的服裝,“青青子衿”一般被用來指代學生,因此這首詩歌表達的是老師對學生的殷切期望。
在詩中,老師對不來上學的孩子嘆息道:“看你輕佻又放蕩,沒事就去城闕上逛,要知一天不見禮樂,如同荒廢三個月一樣!”這里“一日不見,如三月兮”,不是情人相思,而是老師強調禮樂不能荒廢。東周時期,統(tǒng)治者對禮樂極為重視,尤其希望年輕的學子們學好禮樂。今人不知,卻想當然地把這首憂思學子荒廢學業(yè)的詩當作是情人相思的詩。
《左傳》中有這樣一件事:鄭國人在鄉(xiāng)校里游玩聚會,并議論時政的得失。有個叫然明的人就向當時鄭國的執(zhí)政大夫子產提議,把鄉(xiāng)校毀掉。子產不同意,他認為人們能有個地方議論時政的得失是好事,既可使人們心中的不滿情緒得以宣泄,又可給執(zhí)政者提供良藥。
然而那時的鄭國已歷經五世大亂,這其間必定有不少像然明這樣的人提議毀壞學校,導致學生被遣散,師生之道終結。可老師始終惦記著自己的學生,責怪他們不再來向自己請教問題,盼著他們能重返學校學習,并告誡學生不要把大好時光浪費在游玩上,荒廢了學業(yè)。
但到了后來,人們漸漸忘了這是首勸學詩,開始隨心所欲地“誤用”它。曹操用它來抒發(fā)自己的求賢若渴、愛才心切;戀愛中的人們則借它來抒發(fā)情感:“縱然我沒有去找你,難道你就狠心地斷音信?……我在城頭上焦急地走來走去,因為一天沒見你呀,就像分別了三個月!”所謂經典就是這樣子吧,這樣解讀也對,那樣解讀亦可。它們總是經得起誤讀,經得起“借用”。時代變了,它也可以跟著變,于是一不小心就流傳了幾千年。
(選自《百科新說》2009年11月,有刪改)