文/微學英語
“You’re a peach!”到底是什么意思
文/微學英語
責任編輯:李丁文
今天要給同學們推薦的兩個關鍵詞peach,banana,非常簡單,都是指水果,意思是“桃子”“香蕉”。但是,在英語俚語中,它們有更經(jīng)典的含義。先來看第一個詞peach。
1.You’re a peach.
這種說法可以用來感激某個人,或者夸贊某個人。例句意思是“你真好/謝謝幫忙”。
1)Grace helped me a lot with my work. She is a peach.格雷斯在工作上幫了我很多忙。她人真的很好。
2)Thank you for always being there for me.You’re a peach.謝謝你一直的陪伴。你真好。
2.與“You’re a peach”相似的表達
平常用來感激某人,與“You’re a peach”相似的表達有:You’re very kind./You’re so sweet./You’re such a darling.如:
Ruby:Hey,I got you a coffee.我?guī)湍隳昧艘槐Х取?/p>
Henry:Thanks.You’re a peach.謝謝,你真好。
再來看第二個詞banana“香蕉”。經(jīng)典的俚語表達為“go bananas/be bananas”,表示“發(fā)瘋的;太興奮、激動;失控;抓狂”的意思。
1.Be bananas
You’re bananas.Get a hold of yourself!別發(fā)瘋了,冷靜一點可以嗎?
2.Go bananas(更常用)
Oh god! This place is a mess.Your girlfriend will go bananas when she’s back.天吶,家里亂死了。你女朋友回來肯定發(fā)瘋!
3.與go bananas相似的表達
類似的表達還有:Go nuts!/Go crazy!如:
Emma:Shawn went bananas when Lisa dumped him.肖恩被麗薩甩了后,發(fā)瘋了一樣。
Valerie:Holy shit!I thought they would never break up.天吶!我以為他們不會分手呢。