解東+代維松++戴麗彤
【摘要】為了順應(yīng)護(hù)理人才國(guó)際化的市場(chǎng)需求,開展人才培養(yǎng)計(jì)劃的修訂和課程改革,培養(yǎng)學(xué)生醫(yī)學(xué)專業(yè)英語表達(dá)與溝通能力,有利于中醫(yī)護(hù)理技術(shù)與文化的傳播與國(guó)際交流。我校于2016年開設(shè)了中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語實(shí)訓(xùn)課程,由于首次嘗試中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語實(shí)訓(xùn)課程的教學(xué),在雙語教學(xué)過程中,對(duì)雙語教學(xué)的設(shè)計(jì)、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)評(píng)價(jià)等方面進(jìn)行初步探討,分析實(shí)訓(xùn)課雙語教學(xué)存在的問題和展望。如何將中護(hù)基課程的專業(yè)技能與專業(yè)英語相結(jié)合,促進(jìn)學(xué)生應(yīng)用專業(yè)英語為所研究的專業(yè)服務(wù)還需進(jìn)一步研究。
【關(guān)鍵詞】雙語教學(xué) 教學(xué)設(shè)計(jì) 實(shí)訓(xùn)課程
【中圖分類號(hào)】G642.0 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)21-0050-02
雙語教學(xué)(bilingual teaching)是指用外語進(jìn)行的非語言教學(xué)[1]。一方面強(qiáng)調(diào)在非語言類的專業(yè)學(xué)科中使用外語來教學(xué);另一方面強(qiáng)調(diào)運(yùn)用外語進(jìn)行課堂教學(xué)的交流和互動(dòng)。為了順應(yīng)護(hù)理人才國(guó)際化的市場(chǎng)需求,我國(guó)大多數(shù)醫(yī)學(xué)院校先后開設(shè)了涉外護(hù)理專業(yè),設(shè)置了雙語課程并開展雙語教學(xué),我校自2008級(jí)英護(hù)班開設(shè)護(hù)理專業(yè)英語相關(guān)課程,于2016年開設(shè)了中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語實(shí)訓(xùn)課程,教學(xué)的目標(biāo)在于引領(lǐng)學(xué)生用雙語表達(dá)中護(hù)基基本技術(shù)的操作目的,過程與注意事項(xiàng),更重要的是培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)英語表達(dá)與溝通能力,有利于中醫(yī)護(hù)理技術(shù)與文化的傳播與國(guó)際交流。
一、 中醫(yī)院校中醫(yī)護(hù)理類雙語教學(xué)課程存在的問題
1. 教學(xué)師資的缺乏
擁有外語水平高、中醫(yī)護(hù)理學(xué)知識(shí)強(qiáng)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的綜合型教師是優(yōu)質(zhì)雙語教學(xué)的前提。目前,我國(guó)大多數(shù)院校護(hù)理教師的英語能力限制了雙語教學(xué)的發(fā)展,師資水平參差不齊,因此要從學(xué)校層面重視師資隊(duì)伍建設(shè),為廣大教師提高專業(yè)水平提供機(jī)會(huì)、創(chuàng)造環(huán)境,堅(jiān)持開展教師英語培訓(xùn)。同時(shí)擴(kuò)充前沿知識(shí)與跨文化護(hù)理知識(shí),為參加國(guó)外注冊(cè)護(hù)士考試及出國(guó)深造奠定基礎(chǔ)。
2.雙語教材需要系統(tǒng)化的編寫
中醫(yī)護(hù)理雙語教學(xué)起步較晚,在教材的編排上沒有經(jīng)驗(yàn)之談,李菊容[2]等認(rèn)為從事涉外護(hù)理的老師在課程安排上先選用國(guó)內(nèi)近年出版的雙語護(hù)理教材,有能力的老師再挑選優(yōu)秀的全英文教材進(jìn)行編譯,總結(jié)出恰當(dāng)?shù)闹v義在課堂上教授。中醫(yī)和西醫(yī)在護(hù)理上有著不同的理念,中醫(yī)強(qiáng)調(diào)“三分治,七分養(yǎng)”,在編寫雙語教材時(shí)要著重突出中醫(yī)護(hù)理的文化特色。例如治未病、情志護(hù)理、陰陽五行等理論與實(shí)訓(xùn)課相結(jié)合,嘗試在中醫(yī)學(xué)辨證施護(hù)理論的指導(dǎo)下,編排并拍攝中醫(yī)護(hù)理雙語規(guī)范操作,用于配合雙語教學(xué)的實(shí)際應(yīng)用,以便雙語教材的使用。中醫(yī)護(hù)理基礎(chǔ)課程也可以嘗試數(shù)字化教材以及微課的形式來輔助雙語教學(xué)。
3.中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語實(shí)訓(xùn)教學(xué)課時(shí)的設(shè)置需進(jìn)一步探討
本課程的教學(xué)內(nèi)容不僅涉及到中護(hù)基技術(shù)的學(xué)習(xí)而且還要有語言方面的講授訓(xùn)練,開展技術(shù)與語言的整合訓(xùn)練,情境展示,在課時(shí)設(shè)置上還需進(jìn)一步探討,將中護(hù)基理論課適當(dāng)加入雙語內(nèi)容,調(diào)整理論與實(shí)訓(xùn)課的比例,或增加實(shí)訓(xùn)課的課時(shí),學(xué)生們的學(xué)習(xí)效果會(huì)更好。
二、中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)課程雙語教學(xué)課堂設(shè)計(jì)
教學(xué)設(shè)計(jì)是每門課程有效實(shí)施教學(xué)過程,達(dá)到教學(xué)目標(biāo)的基本保障條件。教學(xué)設(shè)計(jì)是指運(yùn)用系統(tǒng)方法、將教學(xué)理論與學(xué)習(xí)理論的原理轉(zhuǎn)換成對(duì)教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)內(nèi)容的分析、教學(xué)策略與教學(xué)媒體的選擇、教學(xué)活動(dòng)的組織以及教學(xué)評(píng)價(jià)等教學(xué)環(huán)節(jié)實(shí)行具體計(jì)劃的過程[3]。
中醫(yī)護(hù)理學(xué)是在中醫(yī)理論指導(dǎo)下,運(yùn)用整體護(hù)理理念、辨證施護(hù)方法和傳統(tǒng)護(hù)理技術(shù)來指導(dǎo)臨床護(hù)理、預(yù)防、保健、康復(fù)的一門學(xué)科[4]。中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)是以中醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ)形成的具有中國(guó)特色的護(hù)理模式,在本課程實(shí)訓(xùn)雙語教學(xué)設(shè)計(jì)中,基于學(xué)生學(xué)習(xí)的需求,進(jìn)行課堂教學(xué)設(shè)計(jì),滿足學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)醫(yī)學(xué)英語詞匯基本拼寫、應(yīng)用、專業(yè)術(shù)語的表達(dá),溝通技巧等方面的需求,對(duì)課堂教學(xué)進(jìn)行整體設(shè)計(jì)與規(guī)劃,在完成中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)雙語教學(xué)后,學(xué)生能夠基本掌握表達(dá)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)專業(yè)英語術(shù)語與操作過程中的英語溝通。
1.學(xué)生為中心的教學(xué)目標(biāo)設(shè)計(jì)
這門課程教學(xué)目標(biāo)設(shè)計(jì)以中醫(yī)護(hù)理技術(shù)為主線,以雙語教學(xué)為輔助教學(xué)的方式,以學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力為重心,分析學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)和醫(yī)學(xué)英語相結(jié)合中遇到的困難,如學(xué)生學(xué)習(xí)語言與技術(shù)不能兼顧,反映出注意分配與轉(zhuǎn)移的不均衡等問題,針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和學(xué)習(xí)過程中的問題,每個(gè)單元都結(jié)合課程內(nèi)容涉及技能目標(biāo)、語言目標(biāo)與情感目標(biāo),課后總結(jié)學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)完成的情況,作為下次授課可借鑒的經(jīng)驗(yàn),課程目標(biāo)的設(shè)計(jì)是循序漸進(jìn),不斷完善的動(dòng)態(tài)過程。
2.教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)
中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)課程雙語教學(xué)內(nèi)容包括18學(xué)時(shí),選用人民衛(wèi)生出版社出版的中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)(雙語教材),包括拔罐(Cupping Therapy), 刮痧(Scraping Therapy), 蠟療(Wax Therapy), 針刺療法(Acupuncture), 推拿(Tuina), 艾灸療法(Moxibustion)和熏洗療法(Fumigating and Steaming Therapy)。每個(gè)單元的中醫(yī)護(hù)理技術(shù)訓(xùn)練與講授與英語講授與練習(xí)的時(shí)間比例為6:4, 學(xué)生為14級(jí)英護(hù)班學(xué)生,學(xué)生分為兩個(gè)實(shí)訓(xùn)組,各組分別配有實(shí)訓(xùn)教師和雙語講授與訓(xùn)練的教師,在每單元開始授課前一周雙語材料會(huì)上傳QQ,并設(shè)置思考題和預(yù)習(xí)內(nèi)容,幫助學(xué)生自主學(xué)習(xí)所要學(xué)習(xí)的雙語實(shí)訓(xùn)的內(nèi)容,課堂上在中醫(yī)技術(shù)講授后,雙語教師借助多媒體,將學(xué)生分為不同小組進(jìn)行練習(xí)詞匯與討論問題,最后在熟練練習(xí)操作后,講英語情境對(duì)話加入實(shí)訓(xùn)技術(shù)中進(jìn)行反復(fù)練習(xí),分別由各組老師進(jìn)行指導(dǎo)。整體教學(xué)過程學(xué)生學(xué)習(xí)熱情較高,學(xué)習(xí)效果較好。同時(shí)在教學(xué)過程中也凸顯學(xué)時(shí)的不足,學(xué)生雙語練習(xí)有些內(nèi)容不夠充分。
3. 教學(xué)組織形式的設(shè)計(jì)
雙語教學(xué)是本門課程實(shí)訓(xùn)課的主要教學(xué)方法,既服務(wù)于實(shí)訓(xùn)教學(xué),又拓展實(shí)訓(xùn)教學(xué),開拓新的教學(xué)領(lǐng)域,引領(lǐng)學(xué)生應(yīng)用專業(yè)英語在中醫(yī)護(hù)理專業(yè)中拓寬知識(shí)領(lǐng)域,促進(jìn)溝通與學(xué)術(shù)交流。在課堂與課后以小組討論,情境教學(xué)為主要的教學(xué)組織形式,圍繞每次課的實(shí)訓(xùn)內(nèi)容開展教學(xué)活動(dòng)。
4. 教學(xué)評(píng)價(jià)的設(shè)計(jì)
評(píng)價(jià)與教學(xué)效果密切相關(guān),本課程的每單元授課都會(huì)對(duì)每組學(xué)生的技術(shù)掌握情況和英語掌握情況給予基本能力評(píng)價(jià),在期末考試中設(shè)計(jì)了將操作的目的,注意事項(xiàng),患者的問題應(yīng)答等環(huán)節(jié),技術(shù)與語言得分為7:3,100分滿分,70分為技術(shù)分,30分為語言掌握能力得分。在期末測(cè)評(píng)中,85%同學(xué)達(dá)到85分以上,15%同學(xué)由于技術(shù)掌握不熟練與英語表達(dá)不熟練、準(zhǔn)確等原因分值較低,這也表明學(xué)生的認(rèn)知能力與自主學(xué)習(xí)能力的差異,要改善此種情況還需進(jìn)一步完善過程性評(píng)價(jià)體系,從根本上引導(dǎo)并激勵(lì)同學(xué)的學(xué)習(xí)自主性和知識(shí)的儲(chǔ)備能力,教師應(yīng)因材施教,逐漸分析和探索真正改善學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度與自我效能感的評(píng)價(jià)方法。
三、教學(xué)成果的展示與思考
中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)課結(jié)束后,幫助學(xué)生用于參加護(hù)理技能大賽的友情表演,將在實(shí)訓(xùn)課堂上學(xué)到的雙語操作如拔罐技術(shù)在大賽上熟練表演,學(xué)生流利的應(yīng)答與熟練的操作技術(shù)相結(jié)合,在廣大師生面前展示自己的學(xué)習(xí)成果,增強(qiáng)學(xué)習(xí)的自信心和勇于探索學(xué)習(xí)方法的勇氣,激勵(lì)學(xué)生們的雙語學(xué)習(xí)的熱情。
在學(xué)生的展示過程中也為教師的雙語教學(xué)的進(jìn)一步探索提供思考,在以后的學(xué)習(xí)成果展示中應(yīng)增添評(píng)判性思維的問答應(yīng)對(duì)情境,或以一個(gè)完整的情景劇為表現(xiàn)方式來演繹所學(xué)到的知識(shí)和技能,更加完整與系統(tǒng)化。
四、結(jié)論
作為中醫(yī)院校應(yīng)用型的護(hù)理專業(yè),中醫(yī)課程實(shí)訓(xùn)課開展雙語教學(xué)既為教師提出了挑戰(zhàn),同時(shí)也是機(jī)遇。在雙語課程講授過程中得到了學(xué)生們的喜愛,同時(shí)也為教師提出更高的專業(yè)技能和專業(yè)英語能力的要求。由于課時(shí)和的現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)應(yīng)用有限,學(xué)生們的基礎(chǔ)不同,要達(dá)到因人施教還需要大量的實(shí)踐教學(xué)經(jīng)驗(yàn)去總結(jié)和探索。
參考文獻(xiàn)
[1]魏彬,劉曉鴛,張辰龍,等.涉外護(hù)理人才培養(yǎng)面臨的問題及對(duì)策的探討日[J].中醫(yī)教育,2012, 31(1):74-76.
[2]李菊容.涉外護(hù)理專業(yè)開展雙語教學(xué)的實(shí)踐與探討[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2009,1 7 :95-96.
[3] 夏海鷗, 孫宏玉.護(hù)理教育理論與實(shí)踐[M].北京: 人民衛(wèi)生出版社,2012
[4]徐桂華,李佃貴.中醫(yī)護(hù)理學(xué)「M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2012.