国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

曖昧的語言暴力

2017-09-25 09:10宋潔曹佩
名作欣賞·下旬刊 2017年9期
關(guān)鍵詞:后殖民主義

宋潔 曹佩

摘 要:本文以后殖民主義視角,討論蕭伯納劇作《賣花女》及其改編電影《窈窕淑女》中“語言暴力”與“英語教學(xué)”的權(quán)力糾葛,關(guān)注語言學(xué)教授希金斯以“正統(tǒng)英語”之名歧視而又誘導(dǎo)賣花女伊萊莎的過程。在對(duì)她的教育過程中,正統(tǒng)英語代表的貴族群體引起弱勢(shì)族群的語言學(xué)習(xí)焦慮,正如宗主國(guó)與殖民地在互相吸引、抗拒、模仿、戲謔與曖昧中形成相互依賴的復(fù)雜關(guān)系。

關(guān)鍵詞:后殖民主義 語言暴力 英語教與學(xué) 曖昧

一、引言

《賣花女》是愛爾蘭劇作家蕭伯納于1913年創(chuàng)作的劇本,講述語言學(xué)教授希金斯將賣花女伊萊莎的社會(huì)底層英語矯正成“正統(tǒng)英語”的過程。1964年好萊塢將該劇改編成電影《窈窕淑女》,由奧黛麗·赫本主演,影片上映時(shí)廣受歡迎,大獲成功,并在隔年獲得奧斯卡最佳影片等八項(xiàng)大獎(jiǎng),至今在全世界各地依然擁有很多觀眾。

電影的劇情發(fā)展基本與原劇本的情節(jié)相同,但是在結(jié)局等方面也有不同之處:電影將原劇作分手的結(jié)尾改編成看似結(jié)合的喜劇結(jié)局,增加了英語教和學(xué)的情節(jié),增加賽馬場(chǎng)的對(duì)白與戲份,加上了電影插曲等。本文將從霍米巴巴后殖民主義角度,采用“模擬學(xué)舌”“曖昧狀態(tài)”等觀點(diǎn)探討原作與電影的“語言暴力”、希金斯教授與伊萊莎之間的英語教與學(xué)的關(guān)系,并以此類比殖民國(guó)與被殖民國(guó)、英語強(qiáng)國(guó)與弱勢(shì)國(guó)家之間的權(quán)力糾葛與依賴關(guān)系。

二、正統(tǒng)英語的教——建立語言暴力與霸權(quán)

原劇與電影第一幕場(chǎng)景中,“正統(tǒng)英語”就以“偵探警察”的形象出現(xiàn)來調(diào)查低俗英語。一位路人對(duì)伊萊莎說:“小心,在柱子后面有個(gè)家伙把你說的話一字不差地記下來啦?!彪m然希金斯只是暗中做記錄,但還是被“誤認(rèn)”為警察,這是正統(tǒng)英語監(jiān)視的隱喻,卻引起了賣花女伊萊莎的真正恐慌。在原劇中,她擔(dān)心地說:“他沒有權(quán)力拿走我的品格保證書?!边@雖然是對(duì)希金斯的誤會(huì),但“正統(tǒng)英語”的威脅卻依然存在,它將伊萊莎定義為“壞女孩”。在開篇,“正統(tǒng)英語”已經(jīng)建立起了好與壞的二元對(duì)立。同時(shí),希金斯在記錄伊萊莎對(duì)話時(shí)的隱身之所是倫敦圣保羅大教堂的門柱,也預(yù)示著“正統(tǒng)英語”廟堂般的權(quán)威地位。在正統(tǒng)英語與權(quán)威建筑互相映襯的場(chǎng)景中,希金斯從廊柱后現(xiàn)身,明確地施展出“正統(tǒng)英語”的語言暴力?!耙粋€(gè)女人有你這種討厭而可怕的聲音,沒有權(quán)利留在任何地方——也就是沒有權(quán)利活著。記住,你是一個(gè)人,有靈魂,而上天又賦予你語言能力,你的話語應(yīng)該是《圣經(jīng)》、彌爾頓、莎士比亞的語言,別坐在那里像一只發(fā)脾氣的鴨子咕噥著……你真是給這些柱子和莊嚴(yán)的建筑物丟臉,你侮辱了大英帝國(guó)的語言!”在此,“正統(tǒng)英語”將語言暴力合理化,只要講“正統(tǒng)英語”,那么對(duì)性別、階級(jí)等歧視的語言羞辱和語言暴力就是理所應(yīng)當(dāng)。更有甚者,“正統(tǒng)英語”和語言的暴力會(huì)彼此加強(qiáng),使不會(huì)講“正統(tǒng)英語”的族群產(chǎn)生深深的自卑感——正如伊萊莎在劇中所示,因此,“正統(tǒng)英語”就賦予人高低貴賤之分。在劇中,希金斯對(duì)伊萊莎還有如下語言暴力:“她這樣卑賤的有趣,骯臟的可怕!”“放她進(jìn)垃圾桶里!”“自大的賤人!”希金斯層出不窮的咒罵是以正統(tǒng)英語之名施以語言暴力之實(shí),伊萊莎直言他待她如腳下的塵土。

從后殖民主義的觀點(diǎn)來看,“正統(tǒng)英語”的地位在原劇與電影的第一幕即顯露端倪:在希金斯與伊萊莎初次相遇的同時(shí),他巧遇平克林上校,兩人談?wù)撚《确窖越⑶檎x,卻從始至終對(duì)印度的生活與文化只字未提。希金斯自稱正在研究印度方言,一直想去印度會(huì)見平克林上校,而印度方言專家平克林正巧從印度回到英國(guó),住在卡爾頓飯店,卻在希金斯的要求下入住他的宅邸。在原劇和電影當(dāng)中,作為英國(guó)殖民地的印度及其方言的作用只是反襯大英帝國(guó)的霸權(quán)與正統(tǒng)英語的優(yōu)越地位,希金斯與平克林的優(yōu)越地位不僅是作為語言學(xué)家,更是作為大英帝國(guó)的語言學(xué)家表現(xiàn)出來。這里將印度方言與賣花女的底層地位并置,有顯著的后殖民主義隱喻內(nèi)涵。同時(shí),希金斯宣稱能夠?qū)⒁寥R莎改造成施巴女王(Queen of Sheba)。將其語言水平提高為正統(tǒng)英語,也包含了強(qiáng)弱國(guó)家的對(duì)比。施巴女王這一典故來自《圣經(jīng)》中的故事,外邦的施巴女王因仰慕所羅門王的智慧,前來拜見。君王是正典,接見并訓(xùn)示了外邦女王,高下立現(xiàn)。而后在舞會(huì)上,艷驚四座的伊萊莎在匈牙利人的調(diào)查下,被認(rèn)為英語非其母語,而似匈牙利公主所學(xué)。在希金斯歡慶伊萊莎習(xí)得的英語大獲成功之時(shí),她卻被“逐出”了英國(guó)。舞會(huì)中的伊萊莎被描繪成“走過時(shí)髦的人堆中不像是初入社交界的小姐,倒像沙漠中的夢(mèng)游人”。這與霍米巴巴提出的“幾乎相同但又不太一樣”:被殖民者試圖與殖民者同化,言行舉止都極力模仿殖民者,但無論如何都無法完全一樣,總是被排除在外。

三、語言壓迫者與被壓迫者的曖昧狀態(tài)

在霍米巴巴的后殖民主義理論當(dāng)中,“矛盾狀態(tài)打斷了殖民統(tǒng)治那難以涇渭分明的關(guān)系,擾亂了殖民者和被殖民者之間的簡(jiǎn)單關(guān)系……殖民者與被殖民者在優(yōu)越與自卑、固定與交織、純正與糾葛、模仿與戲弄的矛盾狀態(tài)中,經(jīng)常形成一種相互依賴的關(guān)系”。在原劇與電影當(dāng)中,希金斯與“正統(tǒng)英語”并未全面掌控弱勢(shì)者伊萊莎。以霍米巴巴的理論來看,希金斯身上交織著兩種矛盾的狀態(tài),通過兩個(gè)角色的結(jié)合描述出來:希金斯和平克林,他們兩者合二為一,反映出了皮格馬利翁對(duì)女人又愛又恨的曖昧性格。年齡、地位相當(dāng)而又單身的平克林仿佛是希金斯的影子,體現(xiàn)了希金斯壓抑在內(nèi)心寬厚待人的性格與對(duì)伊萊莎的好感。在原劇中的希金斯與平克林可以被看作一個(gè)主體的兩個(gè)方面,流露出殖民者對(duì)被殖民者的曖昧感情。根據(jù)霍米巴巴的觀點(diǎn):“被殖民者往往在殖民話語中被定型成雙重影像,既是他者,又是能夠被理解和觀察的對(duì)象?!边@一定性當(dāng)中就產(chǎn)生了殖民者對(duì)被殖民者的矛盾與曖昧之情,這在原劇與電影當(dāng)中都有所反映:希金斯將伊萊莎視為他者,雖然也偶爾露出愛慕之情;而平克林則將她看作能被理解與觀察的對(duì)象。在原劇和電影中,伊萊莎對(duì)平克林說:“一個(gè)閨秀和賣花女的區(qū)別不在于她的舉動(dòng)如何,而在于人家如何對(duì)待她;對(duì)希金斯教授我永遠(yuǎn)是一個(gè)賣花女,因?yàn)樗肋h(yuǎn)待我像一個(gè)賣花女,而且將永遠(yuǎn)如此;但是我知道對(duì)你我可以像一個(gè)閨秀,因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)待我像一個(gè)閨秀,而且將永遠(yuǎn)如此。”這看似在談兩個(gè)人,實(shí)際說明了一個(gè)皮格馬利翁式男人的矛盾狀態(tài)。皮格馬利翁源于希臘神話,是一個(gè)厭女者的形象,但他并非真的對(duì)女人沒有感情,而是又憎又愛,一方面認(rèn)為女人缺點(diǎn)太多寧可獨(dú)身,又以心目中的理想形象塑造了一個(gè)美女雕像,而后無法自拔地愛上了雕像。這種矛盾的心理在原劇中被希金斯如此說明:“當(dāng)我讓一個(gè)女人和我做朋友時(shí),她變得嫉妒、多疑和苛求,而我和一個(gè)女人交朋友時(shí),我變得自私、暴躁。一有女人,一切都必然被她們攪翻?!边@一段表白正說明了女性或弱勢(shì)群體破壞體制的潛在力量,也暗示了看似平靜的權(quán)力中暗藏暴力的本質(zhì)。希金斯害怕這種潛在的暴力,卻又逃避,否定,反而泄露他的曖昧情感。他只是為了維持往常看似的平靜,才獨(dú)身一人的。這種狀態(tài)可以類比殖民者想粉飾太平以維持其權(quán)力的欲望,但同時(shí)又感到這粉飾下的太平暗藏暴力,無法穩(wěn)定。希金斯不可能完全掌控伊萊莎,互相之間反而有曖昧的交流。《賣花女》原劇常被從馬克思主義和女性主義角度解讀為對(duì)女性勞工階級(jí)被壓迫狀況的批判。其原劇結(jié)局是伊萊莎離開希金斯,以獨(dú)立精神宣稱嫁給沒有權(quán)勢(shì)的青年福瑞迪(Freddy)。《窈窕淑女》改編的結(jié)局,讓兩人以結(jié)合收?qǐng)?,但這種結(jié)合又是模棱兩可,曖昧而矛盾的:希金斯獨(dú)自回到家中,聽著伊萊莎街頭英語的錄音,陷入懷舊的情緒當(dāng)中。而后,伊萊莎返回,將唱片上的唱針取下,坐在椅子中的希金斯驚呼一聲:“伊萊莎?”隨即希金斯又尷尬地縮回椅子當(dāng)中,用帽子覆于臉上,假裝剛睡醒似的說:“我的拖鞋呢?”伊萊莎站在他一旁無言微笑著,旋即落幕。電影中沒有對(duì)兩人的未來下明確的定義,也無法給出答案。希望看到圓滿結(jié)局的觀眾會(huì)想象他們二人的圓滿結(jié)合;有觀眾認(rèn)為他們的結(jié)合只是暫時(shí)的,將來一定還會(huì)產(chǎn)生新的問題和矛盾;還有人認(rèn)為電影只是將原劇喜劇化、浪漫化,使之成為一種羅曼史。而這樣的改動(dòng)并沒有削弱原劇對(duì)壓迫者與被壓迫者關(guān)系的批判。從霍米巴巴的觀點(diǎn)來看,這樣曖昧的結(jié)局正說明看似是壓迫與被壓迫的兩人并非出于敵對(duì)關(guān)系,而是欲拒還迎、糾纏曖昧、彼此依賴的。正如希金斯故意將帽子蓋在臉上,實(shí)際上暗示了他對(duì)伊萊莎的控制是“睜一只眼閉一只眼”,自欺欺人。

四、正統(tǒng)英語的學(xué)——學(xué)舌的顛覆與嘲諷

在原劇與電影中,伊萊莎的學(xué)習(xí)場(chǎng)景都帶有一些戲謔性,如希金斯用巧克力誘惑伊萊莎學(xué)英語一節(jié)。但是,在蕭伯納的原劇中,較為正式的英語教學(xué)場(chǎng)面只有在第二幕結(jié)尾有一小段:希金斯試圖將伊萊莎的Ahyee、Bayee、Cayee、Dayee矯正為A、B、C、D。電影版則大幅度增加學(xué)英語的場(chǎng)景,在教與學(xué)的戲劇沖突中顯示張力,而又總是帶有伴隨模仿而來的戲謔感。例如,希金斯用蠟燭與鏡子教伊萊莎發(fā)[h]這個(gè)清輔音,讓她把“How kind of you to let me come”一句中的重音放在kind,而不是you上;讓她將大理石小圓糖果含在口中練習(xí)發(fā)音;教她發(fā)[e]而非[ai];而最終伊萊莎在賽馬場(chǎng)說出的粗話使在場(chǎng)的女性當(dāng)場(chǎng)昏倒。這些情節(jié)都具有戲謔搞笑的效果,使觀眾分不清是模擬、學(xué)舌,還是戲耍。正如霍米巴巴所說,模擬、學(xué)舌本身就是一種嘲諷。本來殖民者想要通過二元對(duì)立來創(chuàng)造出一個(gè)恭順的主體,希望被殖民者模擬并學(xué)習(xí)自己的語言,然而這種模擬既是相似也是一種威脅,會(huì)造成被殖民者對(duì)殖民者的價(jià)值觀、言行舉止的模仿成為一種嘲諷,包含了一定的顛覆性。學(xué)舌這一好似變色龍一般的模擬將混入殖民者的曖昧空間,發(fā)現(xiàn)殖民者的弱點(diǎn),進(jìn)而破壞甚至顛覆殖民者的權(quán)威。電影中伊萊莎師從希金斯學(xué)習(xí)正統(tǒng)英語的過程體現(xiàn)了種種潛在的抗拒與嘲諷。剛開始學(xué)習(xí)時(shí),伊萊莎在希金斯的注視下幾乎變得蒙昧混沌,好像聾啞人一般,正如她看似癡傻地發(fā)“啊咦啊咦”的音時(shí),她原來熟練的街頭語言被剝奪了,使她比在街頭當(dāng)賣花女時(shí)的地位更加低下。但還有另外一種可能:這是她裝瘋賣傻的抵抗策略,盡量拖慢學(xué)習(xí)進(jìn)度讓希金斯感到挫折。富有諷刺含義的是,伊萊莎終于成功發(fā)出[e]這個(gè)音的時(shí)候,正是希金斯連續(xù)熬夜將要累垮的時(shí)候。也正因?yàn)樵谶@些情節(jié)中伊萊莎的表情韻味深長(zhǎng),所以觀眾很難確定是她真的學(xué)不會(huì),還是在故意整希金斯。伊萊莎一邊學(xué)習(xí)發(fā)[h]的音,一邊偷瞄旋轉(zhuǎn)中的柱狀四面鏡所映現(xiàn)的希金斯的朦朧影像,當(dāng)時(shí)他坐在伊萊莎身后不遠(yuǎn)處與平克林說話,使得英語教材的紙碰上蠟燭而燃燒起來。燒毀紙張一節(jié)可以理解為伊萊莎潛意識(shí)中的叛逆,同時(shí)還帶著一種暗戀之情。在旋轉(zhuǎn)的鏡面上,伊萊莎與希金斯的側(cè)影交疊,電影中的這一情節(jié)也傳遞出一種曖昧的情愫。

伊萊莎想象中的復(fù)仇這一情節(jié)原劇中沒有,電影版是做出改編后加上去的。在演唱“Just You Wait”這首電影插曲時(shí),她想象自己成了國(guó)王所愛,坐在國(guó)王膝蓋上,以嬌俏誘惑的聲音讓國(guó)王派紅帽英國(guó)士兵槍斃希金斯:“我要亨利的人頭?!贝藭r(shí),她仿佛變身邪惡而又美麗的莎樂美,要取施洗者約翰的人頭。而王爾德的戲劇《莎樂美》,卻表現(xiàn)了莎樂美暗戀約翰的情節(jié),這里再次暗示了伊萊莎對(duì)希金斯的曖昧之情。

在教學(xué)成功后,戲劇的沖突更為明顯,兩人的情感糾葛更為激烈,從言語暴力上升為肢體暴力。在原劇與電影中,舞會(huì)后伊萊莎因?yàn)槭艿嚼溆鰧⑼闲酉蛳=鹚?,并在語言爭(zhēng)吵中作勢(shì)要抓他的臉,希金斯則抓住她的手腕,將她粗魯?shù)厮ぴ谝巫由?。這代表正統(tǒng)語言的權(quán)力受到了更大的沖擊,產(chǎn)生動(dòng)搖,而希金斯的粗暴行為反諷了他并非自己宣稱和展示出的那樣溫文爾雅。而伊萊莎在引出希金斯暴躁脾氣的同時(shí),又有種暗中的竊喜,因?yàn)樗哉Z言逆勢(shì)戲弄了希金斯。原劇中有清楚的描寫:“見他發(fā)脾氣如飲甘露,故意對(duì)他吹毛求疵引他生氣?!币寥R莎取下首飾說:“請(qǐng)你拿到你的房間收藏好嗎?我不愿意冒險(xiǎn)來保存它?!彼昧苏y(tǒng)英語“請(qǐng)”讓希金斯站住,并逆轉(zhuǎn)實(shí)施命令。在原劇與電影中,希金斯猛地將伊萊莎還他的戒指扔向壁爐,而她則以手掩面叫出:“不要打我?!边@更激怒了希金斯,剖白自己并無動(dòng)手之意,但他已經(jīng)失去平靜:“你惹得我發(fā)起脾氣來了!這是前所未有的事。今天晚上我寧愿不再說什么話了,我要上床了?!痹谠瓌∨c電影中,伊萊莎宣稱也要去教英語,這也是一種深度混入掌權(quán)者內(nèi)部的行為,而此宣稱如果變成實(shí)際行動(dòng),在希金斯眼中更是對(duì)他的嘲諷,因此他抓住她惱怒地說:“你朝這條路走一步,我就會(huì)拗?jǐn)嗄愕牟弊??!币寥R莎并不害怕,反而開心,她再次引出了他的暴力傾向,以及自我嘲諷的行為。

電影當(dāng)中還有一個(gè)原劇沒有的諷刺情節(jié),來自電影開頭的“你真好心請(qǐng)我來”(How kind of you to let me come)這句臺(tái)詞。剛開始學(xué)習(xí)時(shí),伊萊莎將重音放在“you”上,仿佛強(qiáng)調(diào)你我之間的地位,但希金斯教她將重音放在“kind”上。相呼應(yīng)的情節(jié)在電影最后,希金斯問她到底要什么,她回答:“我只要一點(diǎn)仁愛(kindness)?!疫@樣做是因?yàn)槲覀冊(cè)谝黄鸷苡淇臁乙矟u漸地……關(guān)心你,不是讓你來向我求愛,因?yàn)槲也]有忘記我們之間的距離,而是要更友善些?!痹瓌]有的重音差異,卻使電影在此出現(xiàn)諷刺意味。希金斯看似要強(qiáng)調(diào)的仁愛,卻正是伊萊莎認(rèn)為他從未給予過的。這段話也流露出伊萊莎對(duì)希金斯的曖昧好感。

五、結(jié)語

電影的結(jié)尾處,伊萊莎是真的只要一點(diǎn)“好心”或“仁慈”,并從始至終保持兩人的尊卑距離,還是多少期盼著借由“好心”與希金斯結(jié)婚后往上攀爬,觀眾不得而知。依照電影以結(jié)合收?qǐng)龅陌凳緛砜矗寥R莎混入了掌權(quán)者空間,并非是簡(jiǎn)單的結(jié)合或?qū)α?,而是既滲透又抵制、既破壞又聯(lián)結(jié)、既曖昧又依賴的關(guān)系。

參考文獻(xiàn):

[1] 王淑花,田麗.從影片《窈窕淑女》探討英語語音教學(xué)的得與失[J].電影文學(xué),2010(19).

[2] 鄧海龍.從電影《窈窕淑女》看語言、身份與性別[J].電影文學(xué),2013(19).

[3] 蕭伯納.賣花女[M].楊憲益譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2011.

[4] 生安鋒.霍米巴巴的后殖民理論研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.

[5] Bhabha, Homi K. The Location of culture[M]. London and New York: Routledge, 1994.

基金項(xiàng)目:本文系西安外國(guó)語大學(xué)科研基金資助,課題名稱:基于活動(dòng)理論的高校EMI授課內(nèi)部沖突研究,項(xiàng)目編號(hào)17XWB21;西安外國(guó)語大學(xué)校級(jí)教學(xué)改革項(xiàng)目:藝術(shù)專業(yè)雙語課程的多模態(tài)教學(xué)實(shí)踐研究,項(xiàng)目編號(hào):17BYG34;陜西省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題:“基于需求分析理論的大學(xué)藝術(shù)專業(yè)ESP課程構(gòu)建研究”,課題編號(hào):SGH16H099;陜西省創(chuàng)新能力支撐計(jì)劃項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2017KRM113,項(xiàng)目名稱:新常態(tài)下新型城鎮(zhèn)化對(duì)陜西省經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)驅(qū)動(dòng)效應(yīng)研究。委托單位:陜西省科學(xué)技術(shù)廳

作 者:宋 潔,碩士,西安外國(guó)語大學(xué)講師,研究方向:英語教育,翻譯理論與實(shí)踐;曹 佩,碩士,西安外國(guó)語大學(xué)圖書館助理館員,研究方向:圖書館專業(yè)、英語教育。

編 輯:趙 斌 E-mail:948746558@qq.com

猜你喜歡
后殖民主義
從后殖民主義角度解讀《魯濱遜漂流記》
《山河故人》:從民俗符號(hào)的顛覆看全球化語境下“文化鄉(xiāng)愁”
行走在本土與全球化之間
從后殖民主義解讀《藻海無邊》中安托瓦內(nèi)特的身份認(rèn)同
《漂泊者》中西莫斯?歐陽對(duì)文化身份的追尋
《智取威虎山》:全球化語境下的文化融合中的隱憂
后殖民主義視角下分析《恥》中的雜糅
心是從來不會(huì)旅行的
墨竹工卡县| 双峰县| 浙江省| 阿拉善盟| 白沙| 田阳县| 临朐县| 水富县| 乡宁县| 西平县| 拉孜县| 盐城市| 莱芜市| 绵竹市| 习水县| 临洮县| 寿阳县| 广昌县| 嵩明县| 呼伦贝尔市| 蒙阴县| 安远县| 天长市| 吴旗县| 长沙市| 吉林市| 年辖:市辖区| 资兴市| 朝阳县| 喀喇| 中江县| 金平| 金阳县| 保定市| 金山区| 新邵县| 龙山县| 于都县| 乌兰察布市| 嵊州市| 赤城县|