国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

潘岳和托馬斯 ? 哈代悼亡詩(shī)的對(duì)比

2017-11-13 17:55
世界文學(xué)評(píng)論 2017年1期
關(guān)鍵詞:哈代生死觀意象

蘆 婷

潘岳和托馬斯 ? 哈代悼亡詩(shī)的對(duì)比

蘆 婷

悼亡詩(shī)常以其真摯純厚的深情和細(xì)膩動(dòng)人的筆觸打動(dòng)人心。同樣面對(duì)喪妻之痛,中外文人皆書寫下了許多流傳千古的悼亡名篇。本文將通過(guò)對(duì)英國(guó)作家托馬斯·哈代和中國(guó)文人潘岳的悼亡詩(shī)的對(duì)比,從詩(shī)歌語(yǔ)言、詩(shī)歌意象和詩(shī)歌中所展現(xiàn)的生死觀三方面,分析中西兩位文人在不同文化背景下悼亡之作中所蘊(yùn)含的生命意識(shí)和社會(huì)倫理文化。

托馬斯·哈代 潘岳 悼亡詩(shī)

前 言

生與死歷來(lái)是文人墨客所不斷追尋的生命終極問(wèn)題。死亡所伴隨的悲痛可以說(shuō)是人類所共同的感情。生者為死者哀哭的同時(shí)還常常伴隨著對(duì)生命意義的不斷考量。莊子面對(duì)妻子的去世,止住悲哭,鼓盆而歌之,是透過(guò)死亡了悟了生死相依,循環(huán)往復(fù),“天地與我并生,萬(wàn)物與我為一”的大道。而在文學(xué)上,特別是詩(shī)歌文學(xué)上,這種哀悼逝者,考量生死的思想催生出了一種特殊的詩(shī)歌形式——悼亡詩(shī)。在中國(guó),悼亡詩(shī)的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),最早可以追溯到《詩(shī)經(jīng)》時(shí)期,如《豳風(fēng)·綠衣》、《唐風(fēng)·葛生》,其后還有劉徹、潘岳、江淹、韋應(yīng)物、白居易、元稹和李商隱等的悼亡名篇。而在國(guó)外,特別是英國(guó),同樣有很悠久的悼亡詩(shī)歷史,按照王秋生的說(shuō)法:“而最早的(悼亡詩(shī))應(yīng)該是中世紀(jì)時(shí)期用蘇格蘭蓋爾語(yǔ)創(chuàng)作的愛(ài)爾蘭籍詩(shī)人謬?yán)_(dá)克·阿爾巴納克(1180—1250)?!敝筮€有約翰·鄧恩、約翰·彌爾頓、羅伯特·勃朗寧和托馬斯·哈代等等。需要注意的一點(diǎn)是悼亡詩(shī)所悼亡的對(duì)象并非是所有人,雖然學(xué)界尚無(wú)統(tǒng)一定論,但比較普遍的一種說(shuō)法是指丈夫悼念亡妻,或者是妻子悼念亡夫的詩(shī)歌。悼亡詩(shī)常以其真摯深切的情感和直面死亡的生命意義打動(dòng)人,本文將選取潘岳和托馬斯·哈代兩位中英悼亡詩(shī)巨擘進(jìn)行比較研究。

潘岳(247—300),即潘安,滎陽(yáng)中牟(今屬河南)人,西晉太康時(shí)期的著名文學(xué)家,是西晉文學(xué)第一流人物。鐘嶸《詩(shī)品》有“陸才如海,潘才如江”之說(shuō),故“潘江”即指才華橫溢。在詩(shī)歌方面,潘岳傳世之作有《關(guān)中詩(shī)》、《為賈溢作贈(zèng)陸機(jī)詩(shī)》、《別詩(shī)》以及《悼亡詩(shī)》等。高勝利在博士論文《潘岳研究》中指出“盡管流傳下來(lái)的只有十幾首,但潘岳詩(shī)歌的主題類型已經(jīng)呈現(xiàn)出多樣化的特點(diǎn),大致可分為五類:應(yīng)詔詩(shī)、贈(zèng)答酬唱詩(shī)、祖餞詩(shī)、行旅述志詩(shī)、哀傷詩(shī)”。而根據(jù)傳唱程度和后人對(duì)其詩(shī)歌文學(xué)造詣的評(píng)價(jià),其中表達(dá)哀傷的詩(shī)歌成就最高,而又以悼念亡妻楊氏的《悼亡詩(shī)》三首和《楊氏七哀詩(shī)》等最為突出。這些詩(shī)歌感情真摯,飽含了潘岳與楊氏相識(shí)、相知、相處的40年間積淀下的深厚感情,體現(xiàn)了詩(shī)人在痛失所愛(ài)之后常常夜不能寐、淚濕沾巾,感命運(yùn)之奈何、嘆飄零如行客的情思。這也奠定了潘岳詩(shī)文“以‘悼亡’為哀悼亡妻的詩(shī)題即由此而起”的地位。開創(chuàng)了悼亡詩(shī)的“名篇定制”,為后代悼亡詩(shī)定下范式。

英國(guó)作家托馬斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928)被稱為“現(xiàn)代詩(shī)歌之父”,除了鴻篇巨制的小說(shuō)之外,他的詩(shī)歌同樣令人影響深刻,尤其是他在結(jié)發(fā)妻子艾瑪離世后的16年間創(chuàng)作了百余首悼亡詩(shī)作,情感真摯、寓意深遠(yuǎn),飽含了作者對(duì)愛(ài)妻的深情和對(duì)往昔的追憶自省。在這百余首悼亡詩(shī)中,傳頌度最高,最受業(yè)界認(rèn)可的是哈代發(fā)表于1914年的詩(shī)集《即事諷刺詩(shī)集》(

Satires of Circumstance

,1914)中的“1912—13”組詩(shī),又稱“艾瑪組詩(shī)”。這一組詩(shī)是在1912年艾瑪剛?cè)ナ乐髮懴碌?,正是哈代感懷最深、感情最炙之時(shí)的內(nèi)心爆發(fā)。吳笛寫到:“1912年愛(ài)瑪死后,哈代對(duì)她的感情之泉再度嘩然噴放,他所寫的關(guān)于他們關(guān)系的百首詩(shī)歌,作為組詩(shī)不僅是他的最好的作品,而且也是英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)中的精髓與瑰寶。”在哈代的悼亡組詩(shī)中,充滿了對(duì)往昔美好夫妻生活的記憶,妻子艾瑪在詩(shī)中是天使般圣潔的人物,夫妻一起故地重游的時(shí)光還歷歷在目,然而伊人已逝,徒留一地悲涼和悔恨讓詩(shī)人獨(dú)賞。而正是哈代無(wú)與倫比的深情和細(xì)膩淳樸的筆觸,使他成為“英國(guó)悼亡詩(shī)承前啟后的集大成者”。(王秋生 42)

潘岳和哈代的悼亡詩(shī)能獲得極大的成就不僅在于其所飽含的真情,還在于其蘊(yùn)含的文化審美價(jià)值,本文擬通過(guò)對(duì)兩位詩(shī)人悼亡詩(shī)的比較研究,從詩(shī)歌語(yǔ)言、詩(shī)歌意象和詩(shī)歌中所展現(xiàn)的生死觀等方面解讀出不同文化背景下,悼亡之作中所蘊(yùn)含的生命意識(shí)和社會(huì)倫理文化。

一、詩(shī)歌語(yǔ)言的選擇:悲愴與明麗的異曲同工

詩(shī)歌語(yǔ)言是詩(shī)歌最主要的構(gòu)成部分,是詩(shī)人所思所感的集中體現(xiàn)。如艾青所說(shuō)“語(yǔ)言陳列在詩(shī)人的腦子里,有如菜蔬與果子陳列在市集的廣場(chǎng)上,各以不同的性質(zhì)與形式,等待著需要與選擇”。詩(shī)人選擇什么樣的語(yǔ)言表達(dá)模式不僅能體現(xiàn)他們對(duì)語(yǔ)言的駕馭能力,還體現(xiàn)著他們對(duì)外部世界的感知方式和對(duì)內(nèi)心世界的處理方式。而悼亡詩(shī)作為一種特殊的詩(shī)歌類型,在語(yǔ)言選擇上同樣有其特殊性。下面將就哈代和潘岳悼亡詩(shī)的詩(shī)歌語(yǔ)言進(jìn)行具體對(duì)比分析。

英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言大體上可以分為“日常生活化的語(yǔ)言”(everyday language)和“高度精煉化的語(yǔ)言”(height-ed language)兩種。前者例如我們熟悉的威廉·卡洛斯·威廉姆斯 (William Carlos Williams,1883—1963)的《便條》(

This is just to say

),詩(shī)歌語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,描述的是偷吃梅子并且道歉的事情,表達(dá)的確是對(duì)人類內(nèi)在欲望的思索;后者例如我們所熟悉的托馬斯·格雷(Thomas Gray,1716—1771)的《伊頓學(xué)院的遙遠(yuǎn)前景頌》(

Ode on a distant prospect of Eton College

),詩(shī)中有不少用古詞的現(xiàn)象以及陌生化表達(dá),例如用“水域沼澤”(watery glade)表達(dá)“泰晤士河”(Thames)。中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言并沒(méi)有明確的“日?;焙汀熬珶捇敝?,但“(中國(guó)古詩(shī))高度簡(jiǎn)潔精煉的語(yǔ)言、非常規(guī)和不規(guī)則的語(yǔ)法運(yùn)用以及對(duì)于同一意象的不同闡釋,注定在不同的層次上蘊(yùn)含著模糊現(xiàn)象”。這種“模糊現(xiàn)象”會(huì)使讀者在閱讀過(guò)程中出現(xiàn)閱讀的“難”和“易”之分,這一點(diǎn)可以說(shuō)是與英文詩(shī)歌“精煉化”和“日常化”所帶來(lái)的讀者感受殊途同歸。在哈代和潘岳的悼亡詩(shī)中,詩(shī)歌語(yǔ)言整體上是屬于“日常化”或者說(shuō)不模糊的,詩(shī)句內(nèi)容清晰易懂,讀起來(lái)也朗朗上口。以潘岳的《悼亡詩(shī)》其二為例,“皎皎窗中月,照我室南端。清商應(yīng)秋至,源暑隨節(jié)闌。凜凜涼風(fēng)升,始覺(jué)夏衾單。豈曰無(wú)重纊,誰(shuí)與同歲寒。歲寒無(wú)與同,朗月何朧朧。展轉(zhuǎn)盻枕席,長(zhǎng)簟競(jìng)床空?!痹?shī)的前十二句描寫的是秋涼之際,作者懷念妻子,看著照亮房間的皎潔明月,思索著時(shí)光流逝,夏去秋來(lái)而無(wú)人相伴,只有孤獨(dú)地面對(duì)寒夜輾轉(zhuǎn)反側(cè)。凄冷的情況觸發(fā)了作者內(nèi)心的悲哀,短短幾句借物思人,正如《古詩(shī)十九首》里“明月何皎皎,照我羅床帷。憂愁不能寐,攬衣起徘徊”一樣,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、表意明晰,樸素之間更顯深情流露。而在哈代的悼亡詩(shī)中,語(yǔ)言同樣是這種簡(jiǎn)潔樸素的風(fēng)格,日常的話語(yǔ)中透露著對(duì)妻子的親昵和愛(ài)慕,如“艾瑪組詩(shī)”第一首《離去》(

The Going

)中開篇寫到:“為什么你那夜毫無(wú)暗示,表明一等黎明到來(lái)之后,你就要平靜從容的起身離去,從此結(jié)束你在此地的逗留?你去之處我難追隨,即便如燕子有翅能飛,要想再見(jiàn)你一眼也永不能夠!”整節(jié)詩(shī)英文讀起來(lái)韻律十足,描寫的是對(duì)妻子離去的追問(wèn)和渴望追隨妻子的癡情,用詞屬于“日常生活化的語(yǔ)言”,語(yǔ)序也相對(duì)正常,初讀不會(huì)使讀者產(chǎn)生較大的閱讀障礙。在整個(gè)“艾瑪組詩(shī)”以及哈代其他詩(shī)集中出現(xiàn)的悼亡詩(shī)基本上也都是這種語(yǔ)言風(fēng)格。因此我們可以概括地說(shuō)潘岳和哈代的悼亡詩(shī)在詩(shī)歌語(yǔ)言上用語(yǔ)簡(jiǎn)潔明晰,而達(dá)到的效果便是樸素之中見(jiàn)真情。但這一概括主要是整體上對(duì)兩位作家詩(shī)歌語(yǔ)言的感知,而筆者在逐字逐句深入閱讀之后,發(fā)現(xiàn)兩位作者的悼亡詩(shī)在語(yǔ)言風(fēng)格上還有一大比較明顯的區(qū)別,即哈代悼亡詩(shī)語(yǔ)言活潑明朗,更多的是對(duì)往昔美好生活的追憶;而潘岳的悼亡詩(shī)多長(zhǎng)歌當(dāng)哭,悲痛難抑之感,為后來(lái)中國(guó)悼亡詩(shī)奠定了“悲哭”的基調(diào)。例如“艾瑪組詩(shī)”的《比尼崖》(

Beeny Cliff

)一首,整首詩(shī)分為五節(jié),直到第四節(jié)都在回憶“閃著蛋白石與藍(lán)寶石的光彩”(哈代 157)的大西洋和“我倆在崖頂歡笑,艷陽(yáng)三月,無(wú)憂無(wú)慮”(哈代 157)的時(shí)光。我們能想象出那是怎樣一幅優(yōu)美的畫面,男女在愛(ài)情的滋養(yǎng)下肆意歡笑,三月艷陽(yáng)高照的春光里,他們策馬揚(yáng)鞭,享受比尼崖的壯闊和大西洋的雄美。到第五節(jié)詩(shī)人終于反轉(zhuǎn),寫到“但當(dāng)年騎馬漫步的女郎呢,如今已蹤跡飄渺,已不再惦記著比尼崖,也永不會(huì)再崖上歡笑”。(哈代157)這樣一種轉(zhuǎn)折首先表明這是一首悼亡詩(shī),接著給人以頓悟和悵然若失之感,全詩(shī)不見(jiàn)一個(gè)“悲”字,卻是“驀然回首,那人不再燈火闌珊處”的哀傷,一種間接的哀傷,不能大聲悲哭,只限低徊嗚咽;不能淚濕沾巾,只限婉轉(zhuǎn)長(zhǎng)嘆。然而潘岳的悼亡詩(shī)卻不一樣,在《悼亡詩(shī)》三首中,直接關(guān)于悲痛的字,例如“悲”、“涕”和“孤”等字眼的出現(xiàn)就有約二十余次。《悼亡詩(shī)》其一的一句“悵況如或存,回遑仲驚傷”字字珠璣,“此詩(shī)‘回遑忡驚傷’五字似復(fù),而實(shí)一字有一字之情。‘悵況’者,見(jiàn)其所歷而猶未亡;‘回遑忡驚傷’,想其所歷而己知其亡。故以‘回遑忡驚傷’五字,合之‘悵況’共七字,總以描寫室中人新亡,單剩孤孤一身在室內(nèi),其心中志志光景如畫。”潘岳的悲傷是直接的,他不羞于表述,而是長(zhǎng)歌當(dāng)哭,直面內(nèi)心噴涌的情感,這種反復(fù)吟唱對(duì)亡妻思念和內(nèi)心悲傷的悼亡詩(shī)為后世定下了基調(diào),“潘岳之后,其他詩(shī)人創(chuàng)作的悼亡詩(shī)篇,里然有所發(fā)明,但均逃不脫潘岳首創(chuàng)的恃亡詩(shī)境模式的藩籬”。(高勝利114)例如南北朝時(shí)期江淹一首《悼室人》中“秋至搗羅紈,淚滿未能開”,感懷了妻子離世,無(wú)人搗衣,作者面對(duì)這種情況只有淚濕沾巾,內(nèi)心酸痛至麻木。再例如唐朝詩(shī)人韋應(yīng)物的悼亡詩(shī)《月夜》一首中,“坐念綺窗空,翻傷清景好。清景終若斯,傷多人自老。”作者感嘆妻子離世,佳人不再,好景不長(zhǎng)而獨(dú)自憂傷的情懷,語(yǔ)言直白,基調(diào)沉重悲戚。

綜上,在悼亡詩(shī)詩(shī)歌語(yǔ)言上,潘岳和哈代都采用了簡(jiǎn)潔樸實(shí)的詩(shī)歌語(yǔ)言,使詩(shī)句淺顯易懂,感情流露真摯動(dòng)人。其不同之處在于潘岳的詩(shī)歌語(yǔ)言多選擇直接表達(dá)悲痛的字眼,為其悼亡詩(shī)奠定了一種長(zhǎng)歌當(dāng)哭的悲傷基調(diào),而哈代的悼亡詩(shī)則鮮有直接表達(dá)哀傷的字眼,更多的是以明麗的詞匯勾勒出四季的風(fēng)景和對(duì)往昔的回憶,使詩(shī)歌更多一份豁然之感。從中英兩位詩(shī)人對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言的選擇上可以看出面對(duì)死亡,人類有著相同的悲傷情感,但對(duì)這種悲傷人們有著不同的表達(dá)方式,這種表達(dá)方式可以看成是中西方文化在生死觀上的不同選擇。

二、詩(shī)歌意象的選擇:寫實(shí)與夢(mèng)幻的交織對(duì)照

“文學(xué)領(lǐng)域中意象一詞的運(yùn)用最早源于中國(guó)詩(shī)歌理論,是中國(guó)詩(shī)歌理論中最早而且又得到廣泛運(yùn)用的重要術(shù)語(yǔ),因此,文學(xué)中一提及意象也多指詩(shī)歌意象?!币宰匀灰庀鬄槔袊?guó)古典詩(shī)歌中,自《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》以來(lái)關(guān)于四季和自然花草鳥獸的意象俯拾皆是,例如《國(guó)風(fēng)·周南·桃夭》中“桃之夭夭,灼灼其華”一句,便是以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚,之后還有阮籍《詠懷·昔日繁華子》中“天天桃李花,灼灼有輝光”之句,以及崔護(hù)名篇《題都城南莊》中“去年今日此門中,人面桃花相映紅”之句,都是以桃花為意象來(lái)比喻美人。而在西方,20世紀(jì)初詩(shī)壇意象派(Imagism)的出現(xiàn)和興起,引發(fā)了人們對(duì)詩(shī)歌意象的極大關(guān)注和興趣。英美意象派奠基人埃茲拉·龐德(Ezra Pound,1885—1972)說(shuō)到“詩(shī)歌意象是一剎那時(shí)間里呈現(xiàn)理智和情感的復(fù)合物”。這一觀點(diǎn)在他的著名詩(shī)篇《在地鐵車站》(

In a Station of the Metro

)里最為明顯:“這幾張臉在人群中幻景般閃現(xiàn);濕漉漉的黑樹枝上花瓣數(shù)點(diǎn)。”詩(shī)人一瞬間的捕捉匯聚了整個(gè)世界,“花瓣數(shù)點(diǎn)”的意象作為對(duì)“人”的比喻給了讀者無(wú)盡的想象??梢?jiàn)意象在中西詩(shī)歌中都占有舉足輕重的地位,而其相同點(diǎn)正如劉芳所總結(jié)的“……它們的核心內(nèi)涵是一致的,即詩(shī)歌意象由主觀的‘意’和客觀的‘象’兩方面融會(huì)組合而成?!狻粗杆枷搿⑶楦?、觀念、意識(shí)等,‘象’即指自然、社會(huì)各種客體的具體物象、事象”。(劉芳 7)在潘岳和哈代的悼亡詩(shī)中也不乏對(duì)各種意象的運(yùn)用,下面將就其異同進(jìn)行具體分析。

在《悼亡詩(shī)》其一中,潘岳寫到“如彼翰林鳥,雙棲一朝支。如彼游川魚,比目中路析”。作者以鳥、魚自喻,意思是自從妻子死后自己仿佛林中的鳥兒,原本雙宿雙飛,一夕之間突然形單影只;仿佛水中的魚兒,原本比目而行,半途之中突然分離訣別。傳說(shuō)比翼鳥只有一目一翼,必須雙雙飛翔,比目魚眼睛長(zhǎng)在同一側(cè),也只能兩兩并行,都是愛(ài)情堅(jiān)貞的象征,表現(xiàn)了作者對(duì)已故妻子的深切思念之情。然而“鳥”、“魚”這種具有想象力的意象在潘岳的悼亡詩(shī)中出現(xiàn)得并不多,嚴(yán)格來(lái)說(shuō)是僅有此一處,其意象的選擇更多的是寫實(shí)化的生活場(chǎng)景和自然風(fēng)物。如房屋意象的選擇,《悼亡詩(shī)》其一中寫到“望廬思其人,入室想所歷。脾屏無(wú)仿佛,翰默有馀跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁”?!霸?shī)人環(huán)顧家中,目之所及,早已物是人非。幃屏之后,已無(wú)昔日妻子的身影;墨跡猶存,屋里似乎還有妻子的氣息彌漫空中,但伊人卻已香消玉殞。人去屋空,空屋中盡是詩(shī)人難以承受的悲涼?!边@里房屋不僅僅是住所,更加是昔日夫妻美好生活的承載,而房屋里楊氏生前所用的圍屏、翰墨和帷帳以及懸掛的遺照都代表了夫妻生活的痕跡。在《楊氏七哀詩(shī)》里,“堂虛聞鳥聲,室暗如日夕。晝愁奄逮昏,夜思忽終昔”同樣表達(dá)了沒(méi)有妻子的房間是幽暗空曠的,連日子都變得漫長(zhǎng)難熬,只能在思念憂愁中度過(guò)。而對(duì)自然意象的選擇,例如表示時(shí)間流轉(zhuǎn)的春夏秋冬就在《悼亡詩(shī)》三首重依次出現(xiàn),第一首是在妻子去世一年后“荏苒冬春謝,寒暑忽流易”,冬春已過(guò),夏季到來(lái),詩(shī)人與妻子的分離已如此之久而思念和悲傷卻沒(méi)有因?yàn)闀r(shí)間淡去;第二首中,“清商應(yīng)秋至,源暑隨節(jié)闌”,夏去秋來(lái),天氣轉(zhuǎn)涼,詩(shī)人更覺(jué)歲寒無(wú)人相守,衾單無(wú)人共暖的傷感;到第三首中,“曜靈運(yùn)天機(jī),四節(jié)代遷逝。凄凄朝露凝,烈烈夕風(fēng)厲”,秋也過(guò)去了,冬天終于來(lái)臨,詩(shī)人“改服從朝政”的時(shí)間也終于到來(lái),只能忍痛揮別妻子的墳冢,斬?cái)嘧詈笈c妻子靈魂想通的可能。通過(guò)對(duì)四季的描寫,三首詩(shī)形成了時(shí)間延續(xù)上的整體,不僅結(jié)構(gòu)精巧,還表達(dá)了詩(shī)人哀悼情懷的無(wú)休無(wú)止,以及對(duì)死亡的永恒感悟。正是:“人居天地聞,飄若遠(yuǎn)行客。先后詎能幾,誰(shuí)能弊金石!”值得注意的一點(diǎn)是,作為中國(guó)古典悼亡詩(shī)的開山之作,潘岳《悼亡詩(shī)》和《楊氏七哀詩(shī)》中寫實(shí)化的生活意象和自然意象的選擇對(duì)后世悼亡詩(shī)影響深遠(yuǎn),正如有學(xué)者提到的“清代詩(shī)學(xué)家沈德潛在評(píng)悼亡詩(shī)詞時(shí)認(rèn)為,‘越瑣屑,越見(jiàn)真全’。此話雖不盡然,但卻反映出了中國(guó)悼亡詩(shī)詞自西晉潘岳所作《悼亡詩(shī)》以來(lái)便呈現(xiàn)出的一個(gè)重要特征,即于平凡、瑣碎的日常生活中選取具有特殊意義的事物為意象來(lái)寄托詩(shī)人對(duì)于亡妻的悼念、緬懷之情”。

而反觀哈代的悼亡詩(shī),雖然同樣回憶了與妻子的生活時(shí)光和場(chǎng)景,但詩(shī)人選取的意象更加具有想象力和夢(mèng)幻感,對(duì)場(chǎng)景的選擇也不僅僅拘泥于生活,而是依據(jù)生活經(jīng)驗(yàn),走向更多彩的自然。以“鬼魂”這一意象為例。在哈代的悼亡詩(shī)中,常常出現(xiàn)鬼魂這一意象,“詩(shī)中的鬼魂時(shí)而是愛(ài)瑪,時(shí)而是詩(shī)人自己,表達(dá)了深刻的意義和體現(xiàn)了別具特色的創(chuàng)作手法。”在《魂》(

The Haunter

)一詩(shī)中,“魂”即是“我”(I)?!拔摇笔紫却淼氖前?shù)墓砘辍爱?dāng)我能回答時(shí),他沒(méi)說(shuō)這些話,當(dāng)我能使他得知;我多么喜歡和他一同游歷,他卻少有興致。如今他強(qiáng)烈希望重訪舊地,一心想要我陪同,他對(duì)我說(shuō)不停,卻看不見(jiàn)我的忠誠(chéng)魂靈”。(哈代 131) 艾瑪?shù)墓砘暝诒г棺髡咴?jīng)不愿與自己交談、不愿與自己共同游歷的冷酷無(wú)情。當(dāng)時(shí)的哈代一方面忙于自己的文學(xué)創(chuàng)作而無(wú)暇顧及享樂(lè),另一方面他更多的是和年輕貌美的弗洛倫斯(Florence)共同游歷。思及此,哈代的內(nèi)疚和悔恨之情油然而生,“魂”的意象也由艾瑪轉(zhuǎn)移到作者自身,轉(zhuǎn)移到作者想要彌補(bǔ)艾瑪而重游故地卻只有鬼魂相伴的失落之中。在《我的靈魂不再縈繞墳?zāi)埂罚?p>My Spirit will not Haunt the Mound

)一首中寫到“我的靈魂不再縈繞墳?zāi)梗谖倚靥胖?,而是游歷記憶中的地方,到令我顫栗的,生命最壯麗、最美好的地方”。這里也提到鬼魂這一意象,指的是作者認(rèn)為妻子的鬼魂不會(huì)停留在墳?zāi)怪?,而是?huì)去到康維爾(Cornwell)這樣有著她生命中最美好的回憶的地方。而在《旅行之后》(

After a Journey

)中,開篇就寫到:“我來(lái)到此地,看一個(gè)無(wú)聲的鬼魂,它的狂想要把我引向何處?”鬼魂的意象把作者引入了昔日和妻子生活的場(chǎng)景,喚起了詩(shī)人內(nèi)心的悲哀??梢钥闯鲈诠牡客鲈?shī)中,鬼魂這一意象是頻繁出現(xiàn)的,而鬼魂意象的代表和指向在不同的詩(shī)篇不盡相同,這一點(diǎn)與潘岳乃至潘岳之后的中國(guó)悼亡詩(shī)都有很大的不同,在潘岳的悼亡詩(shī)中常常是悲傷得難以入眠而難以夢(mèng)見(jiàn)妻子,甚至妻子的魂魄都是脫離作者而“獨(dú)煢煢”的。哈代悼亡詩(shī)中除了鬼魂意象之外,還有許多表示瑰麗自然風(fēng)景的意象,例如《女騎手魅影》(

The Phantom Horsewoman

)中的“青霧”、“荒野”、“大西洋”和“濤聲”;《聲音》(

The Voice

)中的“草地”、“落葉”和“北風(fēng)”;《旅游之后》中的“霓虹”、“瀑布”和“石洞”等等。這些意象的選擇為悼亡詩(shī)勾勒出一種具有夢(mèng)幻想象的背景,使我們?cè)陂喿x這些詩(shī)句,在體會(huì)作者感情的時(shí)候,眼前浮現(xiàn)的一幅幅圖景不再是潘岳筆下寒涼的西風(fēng)、肅穆的灰色和赤黃的墳冢。

綜上,在詩(shī)歌意象的選擇上,潘岳的悼亡詩(shī)更傾向于選擇寫實(shí)的生活場(chǎng)景和自然風(fēng)物,而哈代的悼亡詩(shī)更傾向于具有想象力和夢(mèng)幻感的物體,意象的涉及范圍更加的廣闊。兩位詩(shī)人不同的意象選擇也造成了讀者在情感體會(huì)上的不同感受,一個(gè)瑣碎而深沉,一個(gè)天馬行空而真情流露。而這種不同可以說(shuō)是長(zhǎng)期以來(lái)社會(huì)文化滋養(yǎng)和社會(huì)倫理傾向下,詩(shī)人自覺(jué)和不自覺(jué)的共同選擇。

三、詩(shī)歌中生死觀的選擇:深情背后價(jià)值觀的迥然相異

悼亡詩(shī),在目前所普遍接受的觀點(diǎn)里指的是丈夫用以悼念亡妻,或者是妻子用以悼念亡夫的詩(shī)歌。在中西方歷史文化里都不約而同的誕生了這樣一種特殊的詩(shī)歌形式說(shuō)明就算地域分離如此之廣,人類的某些感情,特別是面對(duì)生死的感情在某些方面是共通的,即悼亡詩(shī)中或明或暗流露出的對(duì)逝者的懷念和生者的憂傷。但根據(jù)上兩章的分析,中西悼亡詩(shī)無(wú)論是在詩(shī)歌語(yǔ)言還是詩(shī)歌意象的選擇上都有其不同之處,這種指向追根溯源可以說(shuō)是面對(duì)死亡中西方不同的生死觀所造成的。下面將就哈代和潘岳悼亡詩(shī)中所體現(xiàn)的生死觀進(jìn)行具體分析。

從內(nèi)容上來(lái)看,潘岳和哈代的悼亡詩(shī)都選擇了對(duì)往昔夫妻生活進(jìn)行描寫。潘岳回憶的是妻子楊氏出嫁和后來(lái)夫妻生活的一些細(xì)節(jié);而哈代回憶的是和妻子共同游歷山水的幸福時(shí)光以及后來(lái)夫妻感情出現(xiàn)問(wèn)題時(shí)的不幸時(shí)光。這種回憶式的寫法在中西悼亡詩(shī)中都是非常常見(jiàn)的。例如蘇軾名篇《江城子·十年生死兩茫?!分幸痪洹耙箒?lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝”,正是回憶妻子王弗對(duì)鏡梳妝的場(chǎng)景。而韋應(yīng)物的《過(guò)昭國(guó)里故第》中“宿昔方同賞,詎知今念昔。緘室在東廂,遺器不忍覿”,則是詩(shī)人觸景生情,眼前之景勾起了對(duì)美好往昔的深切懷念,懷想之余又不禁生出深深的傷感,誰(shuí)曾料想,昔日攜手游園,今天卻歸雁落單,歷歷在目的往事只能成為如今無(wú)盡的追懷了。在西方悼亡詩(shī)中,例如維多利亞時(shí)期,對(duì)哈代有過(guò)很大影響的詩(shī)人威廉·巴恩斯(William Barnes,1801—1886)的一首《贊妻》中就寫到“你的臉上帶著笑,雙手忙個(gè)不停,總會(huì)找到有益的事情做”,詩(shī)人回憶的是勤勞樸實(shí)的妻子,任勞任怨照顧六個(gè)孩子的場(chǎng)景。詩(shī)人但丁·加布里埃爾·羅塞蒂(Dante Gabriel Rossetti,1828—1882)的《熱情和記憶》同樣是對(duì)妻子的贊揚(yáng)和對(duì)往昔生活的美好回憶。這些對(duì)往事的敘述頻繁的出現(xiàn)在中西方悼亡詩(shī)中,證明了就算時(shí)間流轉(zhuǎn),人們的心理記憶還是隨著內(nèi)在生命體驗(yàn)走向永恒,即愛(ài)的永恒,這種永恒超越生死,共存于人類情感的最深處。同時(shí),悼亡詩(shī)在回憶往昔時(shí)光之際常常還伴有今夕對(duì)比,佳人已逝,曾經(jīng)歡樂(lè)的時(shí)光已然不再的憂傷。這種憂傷的流露從一個(gè)層面上體現(xiàn)了出了對(duì)生命存在的珍愛(ài)和對(duì)天人永隔的無(wú)奈,即使記憶可以長(zhǎng)存,但鮮活的生命還是高于一切,可見(jiàn)“中西傳統(tǒng)生死觀中都體現(xiàn)了對(duì)生的重視和渴望”。

然而在潘岳的悼亡詩(shī)中除了對(duì)死亡的悲嘆和對(duì)生命的重視之外,還有一種對(duì)人生一瞬,死亡難以掌控的哲思。這種哲思是魏晉以來(lái)文人思想覺(jué)醒的一種體現(xiàn),如羅宗強(qiáng)所言“自建安以來(lái),個(gè)性覺(jué)醒對(duì)于生命的珍惜的思潮,發(fā)展到正始玄風(fēng)時(shí)期,是更加哲理化了,也更加深化了”。在《楊氏七哀詩(shī)》中潘岳寫到“人居天地聞,飄若遠(yuǎn)行客。先后詎能幾?誰(shuí)能弊金石!”人生存于這天地之間,就像是漂泊的游子,生命短暫,誰(shuí)能如金石一般永恒不滅呢?而唯有死亡才能達(dá)到永恒。這種思考可以追溯到“東漢末年,社會(huì)動(dòng)蕩,戰(zhàn)亂頻繁,而作家們以其敏感的神經(jīng)最為容易感受到人生之短促、生命之脆弱、禍福之無(wú)常以及面對(duì)這種困境的無(wú)能為力,從而形成了文學(xué)的悲劇性基調(diào)。文人以詩(shī)歌行寫對(duì)時(shí)光流逝和個(gè)體生命死亡的感傷,已經(jīng)開啟魏晉感傷主義思潮之濫觴”。(高勝利 107)而除了對(duì)死亡的思索之外,潘岳悼亡詩(shī)中還提到詩(shī)人不得不離開亡妻的墳冢,入京赴任這一事件——“投心遵朝命,揮涕強(qiáng)就車。誰(shuí)謂帝宮遠(yuǎn),路極悲有馀”。這一句出自《悼亡詩(shī)》其三,與《悼亡詩(shī)》其二中“上慚東門吳,下愧蒙《莊子》。賦詩(shī)欲言志,此志難具紀(jì)”。形成了呼應(yīng)。作者希望借詩(shī)言志,但妻子的去世讓詩(shī)人一蹶不振,沉湎于悲痛之中,不能做到古代東門吳者和莊子面對(duì)死亡的豁達(dá),而到最后迫于朝廷的命令,詩(shī)人不得不離開以完成自己的使命。這里可以看成是詩(shī)人面對(duì)死亡之殤和朝廷之命的一個(gè)選擇,體現(xiàn)的是中國(guó)傳統(tǒng)死亡觀中所帶有的社會(huì)意識(shí),孔子講“殺身成仁”強(qiáng)調(diào)為仁而死;孟子講“舍生取義”要為義而死;商鞅說(shuō)“賞使民忘死”,人為“賞”而死;韓非講“死節(jié)于官職”,強(qiáng)調(diào)忠于職守,以身殉職。雖然這里并不是詩(shī)人自己的死亡,但詩(shī)人深切的悲痛可以將之看成等同。在潘岳之后的悼亡詩(shī)中,也多有詩(shī)人在緬懷妻子的同時(shí)感嘆自身命途多舛的悲涼,這與自古以來(lái)“詩(shī)言志”的傳統(tǒng)密不可分。例如李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》一詩(shī)中寫到“悠揚(yáng)歸夢(mèng)惟燈見(jiàn),濩落生涯獨(dú)酒知”。詩(shī)人在悼亡妻子的同時(shí)表達(dá)了自身難圓的歸夢(mèng)只有孤燈能見(jiàn)證,仕途坎坷和寂寞的生涯唯有清酒方可得知的悲涼之感。而反觀哈代的悼亡詩(shī),其清麗的語(yǔ)言和夢(mèng)幻的意象選擇凸顯了他對(duì)生死的豁達(dá),這種豁達(dá)不同于中國(guó)悼亡詩(shī)對(duì)死亡的飄忽之感和對(duì)生死倫理選擇,更多的反映的是一種精神上的追索和宗教上的神秘。例如英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人約翰·鄧恩(John Donne,1572—1631)在十七世紀(jì)寫下悼亡妻子安妮的詩(shī)句時(shí),表達(dá)的就是對(duì)妻子解脫塵世,回歸上帝懷抱的欣慰。而約翰·彌爾頓(John Milton,1608—1674)的名篇《亡妻夢(mèng)》則主要是“贊美亡妻、表達(dá)失落感和賦予愛(ài)妻宗教意義上的不朽”。(王秋生 41)同樣在哈代的悼亡詩(shī)中,憂傷和悲痛并不主旋律,反而對(duì)妻子的贊美,對(duì)往昔的回憶不斷賦予了妻子基督教意義上的不朽,這一點(diǎn)可以說(shuō)是西方生死觀體現(xiàn)在悼亡詩(shī)中的一大特征。但哈代的悼亡詩(shī)還有一大特征就是對(duì)妻子的愧疚和對(duì)最后夫妻生活不幸的悔恨,許多學(xué)者對(duì)這種悔恨都有非常具體的分析,在此不詳述。而這種悔恨在某種曾堵上是違背了西方傳統(tǒng)生死觀的豁達(dá)的,表現(xiàn)的是一種對(duì)妻子死亡的耿耿于懷,體現(xiàn)了生死觀在哈代悼亡詩(shī)中特殊性和普遍性的結(jié)合。

綜上,中西方不同的生死觀造就了潘岳和哈代悼亡詩(shī)中關(guān)于生命和死亡不同的指向,這既體現(xiàn)了人類對(duì)生命珍愛(ài)的共同價(jià)值取向,也說(shuō)明了不同文化滋養(yǎng)下,人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中的對(duì)生死的不同感悟和選擇。

結(jié) 論

綜上所述,潘岳和托馬斯·哈代作為中西悼亡詩(shī)的兩大巨擘,在詩(shī)歌語(yǔ)言、詩(shī)歌意象和生死觀的選擇上各有異同,體現(xiàn)了中西文化不同的價(jià)值取向。但有一點(diǎn)值得肯定的就是即使時(shí)光流轉(zhuǎn),人與人之間深情的流動(dòng)也是永恒不變的,悼亡詩(shī)在文學(xué)上賦予了這種永恒以審美意義,讓我們體會(huì)到人類文明之中共存的真善美。

注解【Notes】

①王秋生:《西方悼亡詩(shī)史綜述》,載《語(yǔ)文學(xué)刊·外語(yǔ)教育學(xué)》2010年第8期,第41—42頁(yè)。以下引文只標(biāo)注頁(yè)碼,不再一一注明。

②高勝利:《潘岳研究》,揚(yáng)州大學(xué)2012年博士學(xué)位論文,第107—114頁(yè)。以下引文只標(biāo)注頁(yè)碼,不再一一注明。

③[英]托馬斯·哈代:《哈代詩(shī)選中英對(duì)照》,飛白譯,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2014年版,第125—137頁(yè)。以下引文只標(biāo)注頁(yè)碼,不再一一注明。

④劉芳:《詩(shī)歌意象語(yǔ)言研究》,上海譯文出版社2012年版,第6頁(yè)。以下引文只標(biāo)注頁(yè)碼,不再一一注明。

引用作品【W(wǎng)orks Cited】

[1]胡國(guó)端:《魏晉文學(xué)史》,上海文藝出版社1980年版,第63頁(yè)。

[2]吳笛:《哈代研究》,浙江文藝出版社1994年版,第230頁(yè)。

[3]艾青:《詩(shī)論》,人民文學(xué)出版社1980年版,第202頁(yè)。

[4]王曉敏:《模糊語(yǔ)言在中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯中的體現(xiàn)》,載《云南社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào)》2013年第6期,第364頁(yè)。

[5](清)吳淇:《六朝選詩(shī)定論》,廣陵書社2009年版,第182頁(yè)。

[7]Pound, Ezra. "A Retrospect", in

Poetry in Theory: An Anthology 1900-2000

. Ed. Jon Cook. Blackwell Publishing, 2004, p84.

[8]謝丹:《試析潘岳〈悼亡詩(shī)〉及其在歷代詩(shī)話中的接受與影響》,載《興義民族師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2014年第4期,第49頁(yè)。

[9]傅守祥、李馨:《直面生死見(jiàn)真情——哈代與納蘭性德悼亡詩(shī)的詩(shī)藝比較》,載《江西社會(huì)科學(xué)》2011年第4期,第95頁(yè)。

[10]徐勤良、盛祥偉:《鬼魂意象的詩(shī)歌功能——哈代悼亡詩(shī)研究》,載《福建師范大學(xué)福清分校學(xué)報(bào)》2011年第4期,第39頁(yè)。

[11]Hardy,Thomas.

Satires of Circumstance: Lyrics and Reveries, with Miscellaneous Pieces

. Dodo Press, 2006, p.19.

[12][英]托馬斯·哈代:《夢(mèng)幻時(shí)刻:哈代抒情詩(shī)選》,白飛、吳笛譯,中國(guó)文聯(lián)出版社1992年版,第114頁(yè)。

[13]羅超、羅源:《走向快樂(lè)、自由、詩(shī)意的人生——中西傳統(tǒng)生死觀比較及其啟示》,載《學(xué)術(shù)論壇》2011年第6期,第2頁(yè)。

Tilte: A Comparative Study on Pan Yue's and Thomas Hardy's Memorial Poetry

Author: Lu Ting is from The college of Foreign Languages, Zhongnan University of Economics and Law, specializing in South Africa literature.

With sincere affection and delicate word, memorial poetry often touches people deeply. As a same pain of losing wife, both Chinese and foreign scholars have written down a lot of famous memorial poetry. In this paper, it will analyze the language, the images and the view of life and death in memorial poetry written by Thomas Hardy and Pan Yue to search the different life consciousness and social ethic culture in east and west.

Thomas Hardy Pan Yue memorial poetry

作者

:蘆婷,中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,主要研究南非文學(xué)。

猜你喜歡
哈代生死觀意象
論姜夔詞的意象處理方式
撫遠(yuǎn)意象等
《莊子》中的舞蹈意象
Dancing for theDead
Differences of mortality education between China and the West
來(lái)自林間的風(fēng)
試論新美南吉《百姓的腳,和尚的腳》中的創(chuàng)作意識(shí)
哈代之家
An General Analysis on Thomas Hardy’s Pessimism in Wessex Novels
A New Perspective on the Tragedy of Tess
中山市| 平昌县| 美姑县| 宿松县| 龙岩市| 新竹市| 合水县| 兴宁市| 绩溪县| 都匀市| 阜平县| 三门峡市| 屏边| 石柱| 伊金霍洛旗| 镇坪县| 克什克腾旗| 祁连县| 洪泽县| 泰宁县| 阿城市| 屏东市| 维西| 鹤壁市| 伊川县| 皮山县| 韶关市| 上饶市| 军事| 芜湖县| 尚义县| 崇明县| 蒙阴县| 平利县| 萝北县| 新安县| 安康市| 吴堡县| 右玉县| 秦皇岛市| 青海省|