曾蕊蕊
摘 要: 近年來,各MTI培養(yǎng)單位都在開設(shè)特色的專業(yè)方向,設(shè)置符合該特色專業(yè)方向的課程。本文分析了某石油類高校在MTI能源翻譯方向課程中開展的一項通過密集讀寫任務(wù)培養(yǎng)學生分析能力的行動研究,對學生寫作和學生訪談進行了分析,發(fā)現(xiàn)密集讀寫任務(wù)在培養(yǎng)學生分析能力方面效果明顯。
關(guān)鍵詞: “國別與跨文化研究課” 分析能力 密集讀寫任務(wù)
一、引言
2007年1月,國務(wù)院學位委員會批準設(shè)立翻譯碩士專業(yè)學位(以下簡稱MTI),同年12月國務(wù)院學位辦下發(fā)《翻譯碩士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案》(學位辦(2007)78號),說明了翻譯碩士的培養(yǎng)目標、招生對象及入學考試辦法、學習年限、培養(yǎng)方式、課程設(shè)置、學位論文和組織與實施等方面的問題,提倡各MTI培養(yǎng)單位辦出特色:“各培養(yǎng)單位可根據(jù)自己的培養(yǎng)目標與師資特色確定選修課”,也就是說各MTI培養(yǎng)單位可以有自己的培養(yǎng)目標,開設(shè)自己的特色專業(yè)方向,并設(shè)置符合該特色專業(yè)方向的課程。
某石油類高校于2010年獲批翻譯專業(yè)碩士點,2011年開始招收全日制“英語筆譯”專業(yè)翻譯碩士研究生。在翻譯碩士的總體培養(yǎng)目標上遵循國務(wù)院學位委員會在《翻譯碩士專業(yè)學位設(shè)置方案》中提出的要求。為體現(xiàn)培養(yǎng)特色,結(jié)合自身在能源領(lǐng)域研究的學科優(yōu)勢,其在《全日制專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案》中指出,翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)主要側(cè)重石油石化科技、經(jīng)濟、政治和輿情領(lǐng)域翻譯理論和實踐相結(jié)合,組織和實施相關(guān)的翻譯項目。從學科屬性看,本專業(yè)同英語語言文學、應(yīng)用語言學、漢語語言文學、特殊用途英語、能源科技及國際石油經(jīng)濟和政治相關(guān)聯(lián)。因此,為體現(xiàn)翻譯專業(yè)碩士點的專業(yè)特色,某石油類高校外國語學院要求翻譯碩士研究生在第一學期選修“國別與跨文化研究”課程,以提高學生對能源相關(guān)國家及地區(qū)的認知,幫助他們在翻譯過程中理解和把握語言背后的深層次文化信息,提高他們對翻譯材料進行分析解讀的能力。本文分析某石油類高校在“國別與跨文化研究”課程中運用密集讀寫任務(wù),培養(yǎng)學生分析能力的行動研究,希望研究結(jié)果能為MTI特色培養(yǎng)提供參考和借鑒。
二、“國別與跨文化研究”課程介紹
在某石油類高校MTI課程設(shè)置中,與產(chǎn)油國國別研究相關(guān)的課程有:“國別與跨文化研究”、“能源戰(zhàn)略和能源政策專題”、“國際石油政治學”。本文主要以“國別與跨文化研究”課程為例,探討如何運用密集讀寫任務(wù),幫助翻譯專業(yè)學生掌握產(chǎn)油國文化相關(guān)的知識,提升學生的跨文化修養(yǎng),提高MTI學生對翻譯材料進行分析解讀的能力。
“國別與跨文化研究”課程在翻譯專業(yè)碩士第一學期開設(shè),這樣設(shè)計主要考慮兩點:一是讓學生在進入MTI學習之初,明確專業(yè)方向定位,即接下來的兩年學習將以能源翻譯為重點,并為學院提供的翻譯實踐活動做準備;二是讓學生掌握一些產(chǎn)油國及地區(qū)政治、經(jīng)濟、文化等基本知識,學會思考分析能源語篇所涉及的深層次信息。本文主要分析2015級MTI學考情況。該年級MTI全為英語方向,共57人。教學大綱設(shè)計授課時間為15周;由于國別研究是一個跨學科研究領(lǐng)域,涵蓋從政治、經(jīng)濟、歷史、地理、文化、人口、語言到社會等諸多兼有人文和社會科學的現(xiàn)代學科領(lǐng)域,要在15周內(nèi)涵蓋產(chǎn)油國的所有信息較困難,因此,教學內(nèi)容主要將產(chǎn)油國及區(qū)域劃分為美洲、中東、亞洲、歐洲、非洲五大模塊進行專題性研究分析;教科書以自編講義為主。
三、研究方案
本次課程改革研究需要解決的問題是:(1)如何更有效地傳授產(chǎn)油國及區(qū)域的社會及文化知識?(2)由于課程時間有限,如何在傳授相關(guān)知識的同時培養(yǎng)學生的分析能力?為此,課程教師運用“以寫促學”(write-to-learn)理論,讓學生以小組為單位,通過完成密集讀寫及研究任務(wù)促進學生掌握相關(guān)知識,學會分析問題。
這樣安排課程的原因:1.時間有限,在短時間內(nèi)面面俱到地涵蓋較為龐雜的社會與文化知識可能性非常小,只能以專題研究的形式進行;2.MTI注重翻譯實踐能力,石油大學MTI畢業(yè)生在進入石化相關(guān)公司及研究院所除了從事資料的翻譯工作之外,還要對資料進行整理和分析。因此,根據(jù)市場就業(yè)需求,學生掌握基本的研究分析能力很有必要。
(一)方案設(shè)計
國別與跨文化研究課程教師對課程具體做出了以下安排:
1.第1周是課程簡介,第2—5周集中介紹美洲、中東、亞洲、歐洲、非洲五大區(qū)域的社會和文化概況,之后每周從BBC,CNN等世界主流媒體摘取一則與一個國家或地區(qū)相關(guān)的能源新聞進行集中分析,剖析新聞中蘊含的社會與文化信息。
2.學生以小組為單位,每周閱讀兩三篇同一主題文章(如美國的能源政策、中東的石油外交等)后,對相同主題的一則新聞寫一篇分析報告。教師要求閱讀報告分為三部分:(a)找出幾篇文章討論的主要問題;(b)文章中哪些觀點可以用來解釋新聞中提及的事件;(c)找出影響新聞事件發(fā)生的社會與文化因素,加以評論分析。小組作業(yè)主要以分析報告的形式完成,每周定期以郵件形式交給教師,教師就每組作業(yè)撰寫評語并打分。學生分析報告成績占課程總評成績的50%。
3.課堂上,教師引導學生在閱讀和寫作的基礎(chǔ)上開展相關(guān)討論。
上述課程安排與傳統(tǒng)的國別與跨文化課程授課方式的最大不同在于運用“以寫促學”(write-to-learn)理論,學生需要完成大量閱讀、研究、討論及寫作任務(wù)。
(二)行動效果
選修國別與跨文化研究課程的學生共57人,分為11組。筆者收集了該課的教學大綱、分析報告寫作模版、學生每周的分析報告,并分別對部分學生進行訪談。因篇幅所限,以下主要基于學生分析報告和對學生訪談結(jié)果討論行動方案培養(yǎng)學生研究能力的效果。
1.對分析報告的分析。學生完成報告需要運用的認知技能主要有分析(歸類、識別、比較、澄清、區(qū)分、闡釋等)和評價(評判預(yù)設(shè)、假定、論點、論據(jù)、結(jié)論等)技能。分析報告a、b部分主要鍛煉分析技能,c部分主要鍛煉評價技能。筆者參照文秋芳等的評價標準,即精晰性(清晰、精確)、相關(guān)性(切題、詳略得當、主次分明)、邏輯性(條理清楚、說理有根有據(jù))、深刻性(有廣度與深度)、靈活性(快速變化角度、嫻熟自如地交替使用不同思辨技能),對分析報告的各部分進行5分制打分,其中1代表“很差”,2代表“尚可”,3代表“較好”,4代表“好”,5代表“很好”。endprint
學生在第1—5周表現(xiàn)普遍較好。從第6周開始學生每周閱讀同一主題文章,識別文章討論的主要問題(分析報告a部分),闡述文章的主要論點、細分文章的不同觀點及原因,并找出與新聞內(nèi)容相關(guān)的觀點(分析報告b部分),對新聞事件進行評論分析(分析報告c部分)。這樣的讀寫任務(wù)對學生有一定難度,需要他們綜合運用分析和評價技能。學生分析報告的完成情況隨著課程進展出現(xiàn)一定變化,第6-15周閱讀報告的完成情況具體如下表所示。
上表顯示,分析報告各部分平均分總體呈上升趨勢,其中a部分提升速度最快、幅度最大,c部分提升幅度最小。成對比較結(jié)果顯示,a部分平均分從第7周(p=.000)開始顯著提高,b部分從第8周(p=.000)開始顯著提高,c部分從第12周(p=.000)開始顯著提高。
2.對分析報告分析結(jié)果的討論。分析技能由歸類、識別、比較、澄清、區(qū)分、闡釋等子技能構(gòu)成。分析報告a、b部分對學生分析能力的要求由低逐漸到高,涵蓋的子技能由少到多。a部分只要求學生識別歸納文章主要議題,所閱讀的文章大多來自學術(shù)期刊或圖書章節(jié),基本明確清晰地闡釋所討論的問題,因此這部分難度不大。學生在這部分的表現(xiàn)從第7周開始顯著提升,他們之所以一開始得分低可能是由于沒有理解老師的要求,沒能有效歸納文章討論的中心問題,而是一一羅列所讀到的討論問題。
分析報告b部分要求學生不僅要正確識別觀點,還要對觀點進行區(qū)分并歸類,找出其中可以用來解釋新聞事件的觀點。因此,這部分的任務(wù)難度比a部分高。學生在b部分進步呈顯著性的時間(第8周)晚于a部分(第7周)。學生在b部分一開始存在的問題是簡單羅列所讀文章的觀點,對觀點缺乏深度解讀及歸類,導致未能正確找出用以解釋所涉新聞相關(guān)的觀點。這些問題在第8周顯著減少,這一方面得益于教師指導,另一方面學生已逐步學會借鑒文章中的參考文獻對觀點進行概括討論。因此,在練習三四周后,學生的區(qū)分和歸類能力有了很大的提高。
分析報告c部分需要學生運用評價能力,結(jié)合所讀觀點對新聞事件進行評論,找出影響事件發(fā)生的社會和文化因素。學生這部分的表現(xiàn)在接近學期末時(第12周,p=.000)才有了比較明顯的提高,主要因為對事件的恰當評論必須建立在對觀點清晰準確的理解之上。該級99%的MTI學生本科專業(yè)為英語,與國別研究相關(guān)的課程為英語國家社會與文化課程,有的學生在本科階段甚至從未接觸過此類課程,而對新聞事件背后社會和文化因素的分析,首先需要學生掌握國別研究的方法,其次需要學生對重要區(qū)域及國家的歷史、社會、政治、文化等因素有全面的把握。第12周之前學生未能較全面地掌握相關(guān)知識,雖然在前五周學習了研究方法及理論課程,但熟練運用研究方法及理論撰寫分析報告需要一定階段的訓練,對所讀觀點進行準確理解、歸納概括和比較分類,所以他們很難給出有質(zhì)量的評論。
3.對學生訪談結(jié)果的分析。對學生的訪談在學期末進行,每組隨機抽2名學生代表,共22名學生,采用非正式一對一形式,每名學生的訪談時間10分鐘左右。訪談問題主要包括:對課程教學目標的認識、對每周寫分析報告的看法、課程收獲。訪談結(jié)果與分析報告分析所得的學生通過讀寫訓練研究能力得到顯著提高的結(jié)果總體一致。
(1)所有學生認識到的教學目標均與教師制定的目標相符,即了解國別研究相關(guān)概念,掌握本學科學習方法,培養(yǎng)運用理論分析解決問題的能力,特別是提取信息、加工信息、整合信息的能力。
(2)對于每周寫分析報告,所有學生都十分認同。有一名學生說道:“雖然做這項作業(yè)會花大量時間,但是覺得很有收獲?!?7名學生反映一開始寫報告有些不愿意,覺得很痛苦,似乎與自己的專業(yè)關(guān)系不大,幾周后就習慣了,并且運用到能源輿情報告的編譯分析中。在被問到寫分析報告的好處時,學生給出不少回答,比如:“寫分析報告使我們養(yǎng)成對翻譯材料進行深度加工的習慣。比較所讀文章的觀點,找出它們的相同點和不同點,對信息進行合成。在翻譯實踐中,過去只是簡單地對能源新聞進行翻譯,現(xiàn)在能運用所學的知識分析新聞事件發(fā)生的深層次原因?!薄皩懘偈刮覀兯伎?,不僅提高了分析問題的能力,在翻譯過程中,還有助于厘清前后的邏輯關(guān)系,提高翻譯能力”。
(3)學生在這門課上的收獲主要表現(xiàn)為學科知識、研究能力和英語翻譯技能等的增長。①100%的學生都覺得學到了國別研究的相關(guān)知識,并且對如何做本學科學術(shù)研究獲得了初步了解和鍛煉,增強了學生對專業(yè)特色的認同感。②100%的學生認為分析能力得到了培養(yǎng),特別是分析、對比、歸納總結(jié)的能力:“學到了從不同角度思考問題,找出引起事件發(fā)生的不同原因,不再盲目接受被告知的東西?!?0%的學生則提到自己的評價分析能力仍有待提高。③50%的學生覺得翻譯能力有所提升:“翻譯過程中,前后文的邏輯性增強了,能夠使用更多的專業(yè)性詞匯,表達更加規(guī)范化?!?/p>
四、結(jié)語
本行動研究嘗試在MTI國別與跨文化研究課中培養(yǎng)學生的研究能力,得到了如下啟示:(1)國別與跨文化研究科在培養(yǎng)MTI學生研究能力方面能夠大有作為。以學科知識為依托,學生在運用所學知識或理論分析問題的過程中鍛煉研究能力。(2)本行動研究中的教師精心挑選閱讀材料,給學生提供了分析報告模板,引導和幫助學生寫作。設(shè)計的任務(wù)難度由低到高梯次漸進,學生的分析、評論能力經(jīng)過反復(fù)練習得到顯著提升。(3)讀寫結(jié)合是促進學生學習專業(yè)知識、提高研究能力的有效教學方式。
參考文獻:
[1]國務(wù)院學位辦.關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)《翻譯碩士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案》的通知[Z].學位辦〔2007〕78號,2007.
[2]文秋芳,王建卿,趙彩然,劉艷萍,王海妹.構(gòu)建我國外語類大學生思辨能力量具的理論框架[J].外語界,2009(1).
[3]林巖.英語專業(yè)知識課中的密集讀寫任務(wù)對思辨能力的影響[J].外語界,2014(5).
基金項目:中國石油大學(北京)2014年“研究生教育質(zhì)量與創(chuàng)新工程”項目:基于國際能源輿情研究的“國別與跨文化研究”課程建設(shè)。endprint