向群飛
項目式教學可以通過設置具體的學習目標,讓學生在實踐與探索中發(fā)現(xiàn)知識、體驗知識,并最終在實現(xiàn)學生學習目標的過程中開發(fā)與發(fā)展職業(yè)技能。本研究設計并實驗了基于微信平臺的項目式商務英語翻譯教學模式,以微信作為教學平臺,以項目作為教學依托,旨在探討應用于微信平臺的項目式教學模式對于商務英語翻譯教學的作用。實驗結果表明,基于微信平臺的項目式商務英語翻譯教學模式能夠顯著提高高職商務英語專業(yè)學生的翻譯能力,增強其對于翻譯的興趣、學習動機、信心和成就感,更能使其對于中英兩種語言的實際應用能力得到提高。
一、研究背景
信息技術的飛速發(fā)展一方面使得學生學習的時間更加自由,學習空間更加廣闊,另一方面使得學生的學習工具更加多樣化,學習方法更加個性化,學習內容更加豐富化。這一變化使得傳統(tǒng)的教育教學方法面臨巨大的挑戰(zhàn)和機遇,2015年7月,《教育部關于深化職業(yè)教育教學改革全面提高人才培養(yǎng)質量的若干意見》(教職成[2015]6號)明確提出,“要積極推動信息技術環(huán)境中教師角色、教育理念、教學觀念、教學內容、教學方法以及教學評價等方面的變革。”
1.技術背景
騰訊公司在2011 年推出一款手機軟件——微信( WeChat),該軟件可以快速發(fā)送文字、圖片,提供公眾平臺、朋友圈、消息推送等功能,并且支持多人語音對講,因其功能強大、使用方便,一經推出即在中國迅速普及?;诖?,本文探討如何將微信(WeChat)作為學習平臺,在高等職業(yè)院校以項目式形式,對商務英語專業(yè)的商務英語翻譯課程進行移動化微型化互動型教學。
2.學生學習背景
商務英語翻譯教學除了具有實踐性強,對學生理解能力、雙語能力要求高等特點外,還具備范圍廣、專業(yè)性強的特點。當前高職院校在商務英語翻譯教學中存在許多急需解決的問題,主要表現(xiàn)在教師教學過程中設置教學環(huán)境單一、枯燥,教學方法程式化低效化,教學材料選擇上陳舊化理論化等,學生學習興趣低下,詞匯理解能力不足,學生知識面過窄,翻譯實踐練習匱乏等方面?!督逃筷P于深化職業(yè)教育教學改革全面提高人才培養(yǎng)質量的若干意見》(教職成[2015]6號)要求要“廣泛運用啟發(fā)式、探究式、討論式、參與式教學,充分激發(fā)學生的學習興趣和積極性”,以微信(WeChat)平臺作為高職商務英語翻譯課程的學習平臺,進行移動化微型化教學,可以充分啟發(fā)學生參與商務文本意義的思考,調動學生對文本轉換進行深入探究和討論的積極性,充分利用碎片時間和移動互聯(lián)科技,激發(fā)教師和學生全時空地參與到教學中來。
3.理論背景
如何利用網絡技術、多媒體技術和現(xiàn)代教育技術促進教學發(fā)展一直以來都是教學研究的焦點和熱點。鄭曉娜(2014)以全國208所高校為例對大學生微信使用現(xiàn)狀進行了調查與分析;朱學偉、朱昱、徐小麗等(2014)從技術上對微信支持下的移動學習平臺展開了研究;此外部分學者對基于微信的教學展開了研究,如柴陽麗(2014)進行了基于微信的非英語專業(yè)大學生英語聽說學習訴求的調查研究;劉紅梅、江曉宇(2015)進行了基于微信平臺大學英語教學課程教學設計與實踐;李肖、潘登,(2014)進行了基于微信平臺的英語專業(yè)口語教學實踐研究;魯琦(2015)將微信與翻轉課堂教學模式進行對接,嘗試設計大學英語課堂教學并付諸實踐。從已經展開的這些研究可以看出,利用微信平臺輔助高職商務英語專業(yè)商務英語翻譯課程的課程設計和實踐是可行的。
二、研究假設
傳統(tǒng)的高職商務英語翻譯教學一般以教師課堂講技巧—學生課上或課后做練習—教師課堂做點評的模式進行。講授知識和傳授技巧的教師占主導地位,學生的學習較為被動,學習興趣不足,學生學習的主動性和積極性未得到充分的激發(fā)。由于傳統(tǒng)教學模式時間和空間的局限性,商務翻譯教學應該呈現(xiàn)的教學素材的多樣性未能得到充分的展現(xiàn)。為此,我們提出以下研究假設:以微信(WeChat)平臺作為學習平臺,對高職商務英語專業(yè)的商務英語翻譯課程進行項目式教學,學生的學習興趣與傳統(tǒng)教學模式相比有所增強;學生學習過程中所獲取的成就感、學習動機與傳統(tǒng)教學相比有所增強;學生對中英兩種語言的理解力和實際應用能力與傳統(tǒng)教學模式相比有所增強,翻譯能力有所增強。
三、研究方法
1.研究對象
研究對象為XX職業(yè)技術學院2014級商務英語專業(yè)兩個自然班(二年級),共96名學生,其中一個班為2014級商務英語一班,47人(男生2人,女生45人,平均年齡18.4歲),另一個班為2014級商務英語二班,49人(男生2人,女生47人,平均年齡18.3歲)。該校為廣東省高職示范性培育院校,全省高職教學綜合水平評估在10~20名之間,具有一定的代表性。這兩個班級分別被確定為接受以微信平臺進行項目式教學的實驗班(N=47)和接受傳統(tǒng)教學的控制班(N=49)。
2.研究設計及說明
為了與傳統(tǒng)教學模式進行有效地比較和分析,實驗班和控制班由同一名教師進行授課。根據(jù)高職高專“以服務為宗旨,以就業(yè)為導向”的辦學方針,采用體現(xiàn)高職教育理念的《商務英語翻譯實訓教程》(機械工業(yè)出版社出版,吳巧蓉、林南強主編)作為教材,具體進行的授課模式如下。
(1)控制班教學模式
課程總學時為72學時,每周4課時,共18周??刂瓢喟凑諅鹘y(tǒng)教學模式,以《商務英語翻譯實訓教程》教材作為教學載體,每周課堂2課時教學講解相應翻譯理論和技巧,課后布置翻譯實踐任務,2課時分析講解學生翻譯習作。學生成績考核方式為平時形成性考核(考勤+練習)占50%,加上期末實務考試占50%。
(2)實驗班教學模式
課程總學時為72學時,每周4課時,共18周。實驗班充分發(fā)揮課上和課下兩個教學平臺的不同特點展開教學,以《商務英語翻譯實訓教程》教材作為輔助學習材料。利用手機微信平臺在課下進行“貼身教學”,教學模式包括顯性教學和隱性教學,具體方式包括建立微信群,利用微信群發(fā)布前期授課資料,討論教學重難點,發(fā)布學習任務,解答學生疑難等;與學生展開一對一私聊,提供非面對面的個性化指導;利用朋友圈,發(fā)布最新社會關注翻譯熱點和語言現(xiàn)象;推薦常用、權威微信公眾號,挖掘利用網絡資源,調動學生學習興趣;鼓勵學生將生活中看到、想到的翻譯現(xiàn)象分享朋友圈。endprint
同時設計“基于微信平臺的商務英語翻譯教學項目式實踐教學體系”,通過微信平臺的“貼身教學”把商務英語翻譯教學中設計的各個項目涉及的知識和技巧進行預熱,在課堂教學上,根據(jù)設置的教學項目,與學生共同展開討論和分析。以一次XX市商務局赴港投資推介會翻譯真實項目作為載體,按照實際工作過程和翻譯學習進程分解為若干子項目,如商務名片翻譯、商務邀請函翻譯、商務信函翻譯等。學生在教師指導下完成各個子項目,在完成項目的同時,掌握相應的翻譯方法和技巧,如常見的正譯法、反譯法、增譯法、包孕法、插入法等;提升語言運用能力,如正確使用詞匯的能力、組句成段的能力、運用句型進行表達的能力、把握各種文體的能力等;增強譯者綜合素質以及一些其它方面的素質和能力,包括團隊協(xié)作精神、思想政治素養(yǎng)、責任意識、信息查詢與收集能力以及信息整理與辨識能力等。
在教學評價方面,在教學過程中,每個項目設置評價得分點,學生的最終成績由平時課程表現(xiàn)分(含在微信平臺上的各種活動參與情況),項目翻譯實踐完成分(按照翻譯實踐項目評分表)和學期綜合翻譯項目評分三部分構成。同時,在教學過程中,通過微信平臺和朋友圈功能可以實現(xiàn)學生之間的相互評價和教師對學生的及時反饋。
3.研究工具
參考相關資料和量表,在與學生交流和親身教學經歷的基礎上,本研究制定了“商務英語翻譯教學實驗調查問卷”和“商務英語翻譯水平測試試卷”。調查問卷的內容包括學生的個人基本信息、手機應用基本信息、學習興趣、學習動機等方面內容。“商務英語翻譯水平測試試卷”既包括句子和段落英漢互譯等主觀題,也包括選擇題和判斷題等客觀題型,以此來降低測試的主觀性。
采用SPSS19.0統(tǒng)計學處理軟件,對調查問卷和測試試卷進行一致性檢驗,結果克隆巴赫系數(shù)分別為0.779和0.801,顯示二者有較高的信度(>.070)。通過校內外18位相關專家對調查問卷和測試試卷進行評級和評分,兩份問卷平均評價分分別為4.11和3.98(五級評分的方法),結果顯示二者有較高的效度。
4.研究過程
實驗班和控制班分別按照研究設計展開教學,由授課教師分別在實驗前和實驗后隨堂對學生進行問卷調查和翻譯水平測試。調查和測試的前測時間為2015年2月,后測時間為2015年7月。
5.數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析
由于采用的是隨堂調查問卷和翻譯水平測試,且實施前對學生進行了詳細的說明,調查問卷和測試卷參與和回收率為100%,有效率為99%。
(1)調查問卷基本情況分析
實驗前,使用“商務英語翻譯教學實驗調查問卷”對兩個班進行問卷調查,結果顯示,兩個班100%的學生均有智能手機,且都裝有微信應用平臺,具備開展實踐研究的基本條件。兩個班同學手機使用時間上差別不大,91%的學生每天使用手機時間超過1個小時,其中75%的學生超過2個小時。學生超過60%的時間主要用于娛樂(游戲,音樂,網絡影視劇,網絡小說等),利用手機進行學習的時間不足30%。另外有85%同學認為利用手機獲取學習資源的渠道和方法匱乏;有82%的同學認為自己利用手機學習難以堅持和持續(xù)較長一段時間?;谇捌趯W生對于專業(yè)的了解和就業(yè)前景的期待,學生們對于《商務英語翻譯》這門課程期待很高,其中實驗班期待值為95.8%,控制班為95.1%,兩個班沒有明顯差別。
實驗后,使用“商務英語翻譯教學實驗調查問卷”對兩個班進行問卷調查,結果顯示,兩個班同學手機使用時間上仍然區(qū)別不大,但是在手機使用時間分配上出現(xiàn)很大區(qū)別。實驗班學生由于教師進行的積極的引導,鼓勵和幫助學生把微信作為學習平臺,利用微信相關功能進行學習,客觀上把手機從學生之前的“娛樂工具屬性”為主轉變?yōu)椤皩W習功能屬性”為主。實驗后,實驗班65%的學生手機使用花在了學習上或和學習相關的應用上,用手機進行娛樂(游戲、音樂等)的時間比例降到了26%。而控制班,雖然學生使用手機學習的時間比例也有所提高,由之前的24%上升到了36%,但與實驗班相比,仍然區(qū)別明顯。用手機進行娛樂(游戲、音樂等)的時間比例達到66%。
(2)實驗前后學生學習興趣與學習動機對比分析
在學習興趣方面,因為對于這門課程還沒有深入了解,根據(jù)前期先修課程接觸的部分翻譯知識的印象,實驗前兩個班對于《商務英語翻譯》課程有一定的期待,很感興趣和感興趣比例之和分別為76.3%和78.4%,兩個班沒有明顯差別。實驗后,由于實驗班一方面以微信平臺進行大量的教學資源推介,課下微信平臺大量的師生之間、生生之間教學互動;另一方面,積極推行基于實際工作崗位的項目式教學設計,循序漸進,做學教結合,學生學習興趣有明顯提升,其中很感興趣的學生比例上升到了35.8%,有興趣的學生比例達到了93.1%(很感興趣和感興趣學生比例之和)。而接受傳統(tǒng)教學模式的控制班,由于教學過程的相對枯燥,課程學習難度較大等原因,對翻譯學習有興趣的學生比例僅僅為75.2%,不僅遠遠低于實驗班17.9%,相對于學習前的測試也低了3.2%。
在學習動機問卷方面,采用李克特5 級量表形式,分為6個項目,商務英語翻譯學習動機包括為了取得學分,為了學習成績,為了他人(教師、家人、同學、朋友等)認可,為了就業(yè),對商務翻譯有興趣,為了提升英語水平?!巴耆稀睘? 分,“完全不符合”為1 分。
因為《商務英語翻譯》是商務英語專業(yè)的一門核心課程,且英語翻譯較高的社會認可度,使得學生的學習動機普遍較強,實驗前實驗班和控制班學習動機沒有明顯區(qū)別(p=0.148>0.05)。
實驗后,由于實驗班接觸到更多的學習資源,了解了更多翻譯知識和翻譯職業(yè)崗位信息,展開了更多的學習討論和探究,同時項目式實踐教學極大地降低了學習難度,調動了學生的積極性,讓學生有更多的機會獲得成功的滿足感。實驗后,實驗班學生的學習動機平均值高于控制班,且具有顯著差異(p=0.021<0.05)。endprint
(3)實驗班與控制班翻譯水平測試分析
對這兩個班采用多題型翻譯測試卷進行翻譯能力測試,測試卷既包括句子和段落英漢互譯翻譯等主觀題,也包括選擇題和判斷題等客觀題型,以此來降低測試的主觀性。閱卷教師兩人,都曾經參與全國大學英語四六級考試閱卷工作,主觀題部分取閱卷教師平均分,評分者可靠系數(shù)α為0.89。測試分為實驗前測試和實驗后測試,前測時間為2015年2月,后測時間為2015年7月。批閱核算評分后對兩個班的翻譯能力測試成績進行獨立樣本t檢驗。
檢驗結果(表5)顯示,實驗前兩個班的平均分分別為70.29和70.45,標準差分別為8.542和8.604,沒有顯著差異(P=0.159>0.05),從整體上講,兩個班的翻譯能力測試成績基本相當,兩個班的翻譯水平基本一致。
實驗后兩個班的平均分分別為81.53和74.26(見表5),實驗班比控制班高7.27分,而且P=0.013<0.05,說明實驗后,實驗班的翻譯能力測試成績明顯好于控制班。兩個班的后測結果表明,與傳統(tǒng)商務英語翻譯教學模式相比,通過微信平臺進行項目式教學模式可以顯著提高高職商務英語專業(yè)學生商務英語翻譯能力。
四、研究啟示與不足
綜上所述,基于微信平臺的項目式商務英語翻譯教學模式,從實證研究的結果看是有一定成效的,可以有效地提升學生學習翻譯的興趣,增強學生學習的動機以及有力地提升學生的翻譯能力和水平。對高職商務英語翻譯教學帶來了如下啟示:
1.高職商務英語翻譯教學要依據(jù)課程特點、學生實際、時代特點,與時俱進,充分利用現(xiàn)代信息技術發(fā)展的成果。
2.時代和技術的發(fā)展要求學習與教學理念要進行轉變。課堂教學不應該是唯一,全時間與全空間學習成為一種趨勢?;谖⑿牌脚_的項目式商務英語翻譯教學模式,將學生碎片化的時間、自由化的空間組合利用起來,讓學生在不知不覺中潛移默化,將隱性教學貫穿于學生生活的全時間和全空間。
3.由于各種教學要素在急劇地發(fā)生變化,教師的角色也要隨之發(fā)生改變。教師一言堂、填鴨式的教學與商務英語翻譯教學實在不兼容,教師一方面要成為優(yōu)秀的導演和設計者,同時也要成為利用信息技術進行學習的推動者、傳播者、和引導者。
4.教學模式的變化,意味著評價方式需要轉變?;谖⑿牌脚_的項目式商務英語翻譯教學模式,將對學生的評價從課上延伸到了課外,評價內容由重結果轉變?yōu)橹剡^程,評價主體由教師一個人,改為教師、同學、自己共同評價。雖然沒有強調評價,卻時時在評價、人人在評價,學生的學習興趣和學習動機得到極大的提升。
當然該教學模式也明顯存在一些不足。例如,在實際教學中,微信平臺中進行教學討論,發(fā)言規(guī)則必須制定完善,否則學習效率會明顯不高。而由于文本翻譯實踐會有部分雷同性,在實際操作中,學生將翻譯作品放到開放性微信平臺公開討論,會使得部分學生的獨立思考受到干擾,也會有部分學生產生懶惰心理,甚至個別同學會有抄襲傾向和行為。因此,在接下來的教學實踐與研究中,該教學模式還需要進一步改進和完善。
參考文獻:
[1] 鄭曉娜.大學生微信使用現(xiàn)狀調查與分析——以全國208所高校為例[J].網絡思政,2014,(2):83.
[2] 柴陽麗.基于微信的非英語專業(yè)大學生英語聽說學習訴求的調查研究[J].外語電化教學,2014,(9):34.
[3] 劉紅梅,江曉宇.基于微信平臺的大學英語教學設計與實踐[J].外國語文,2015,(2):138.
[4] 李肖,潘登.基于微信平臺的英語專業(yè)口語教學實踐研究[J].湖北科技學院學報,2014,(12).
[5] 魯琦.小組比賽與大學英語翻轉課堂——基于體驗哲學與微信支持的課堂教學設計案例分析[J].語文學刊·外語教育教學,2015,(9):118.
[6] 朱學偉,朱昱,徐小麗.微信支持下的移動學習平臺研究與設計[J].中國遠程教育,2014,(4):77.endprint