国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

朝鮮朝漢語(yǔ)官話華人“質(zhì)正官”考*

2018-01-23 08:54:33
國(guó)際漢學(xué) 2018年1期

□ 張 輝

引言

關(guān)于朝鮮朝漢語(yǔ)官話“質(zhì)正”制度及相關(guān)問(wèn)題,李無(wú)未、張輝(2014),張輝等(2014、2015、2016、2017)已有論證,此不贅述。①參見:李無(wú)未、張輝:《朝鮮朝漢語(yǔ)官話質(zhì)正制度考論》,《古漢語(yǔ)研究》2014年第1期;張輝:《朝鮮朝漢語(yǔ)官話語(yǔ)音“質(zhì)正”制度研究》,廈門:廈門大學(xué)出版社,2015年;張輝、李無(wú)未:《朝鮮朝漢語(yǔ)聲調(diào)標(biāo)記“質(zhì)正”》,《古漢語(yǔ)研究》2016年第1期;張輝:《朝鮮朝〈老乞大〉漢語(yǔ)官話“質(zhì)正”》,張伯偉編:《域外漢籍研究集刊(第14輯)》,北京:中華書局,2016年。但學(xué)界于朝鮮朝華人角度對(duì)朝鮮朝“質(zhì)正官”問(wèn)題的專題討論尚未多見,亦很少關(guān)注。主要原因在于,朝鮮朝“質(zhì)正官”屬于臨時(shí)任命的委任官,由朝鮮朝(1393—1911)承文院選派,要求精通漢語(yǔ),并赴華執(zhí)行漢語(yǔ)質(zhì)正任務(wù)。在朝貢使團(tuán)中,他們專門負(fù)責(zé)漢語(yǔ)咨詢、就正等項(xiàng)工作。作為朝鮮朝時(shí)期學(xué)習(xí)漢語(yǔ)特有官職,“質(zhì)正官”一詞,較早出現(xiàn)于《實(shí)錄》成宗77卷,八年(1477丁酉/[成化]十三年)閏2月18日(丙辰)六條:“漢訓(xùn)質(zhì)正官金錫元上聞見事目。”②《朝鮮王朝實(shí)錄》,韓國(guó)漢城:國(guó)史編纂委員會(huì),1981年,以下簡(jiǎn)稱《實(shí)錄》。該資料中,金錫元所任職責(zé)應(yīng)與漢語(yǔ)音訓(xùn)考釋相關(guān),所以稱“漢訓(xùn)質(zhì)正官”。質(zhì)正官也兼有求購(gòu)中國(guó)典籍的使命。據(jù)《實(shí)錄》成宗128卷,十二年(1481辛丑/[成化]十七年)4月25日(己巳)條:“弘文館校理金欣,以質(zhì)正官赴京,而還,進(jìn)《朱子語(yǔ)類》一件,賜毛馬妝一部?!笨梢姡胛酿^校理金欣,就曾以質(zhì)正官赴京,并在中國(guó)得《朱子語(yǔ)類》一書。因此得到成宗的賞賜。

有學(xué)者認(rèn)為,此類官職為“非常設(shè)”,通常因人因事因時(shí)而設(shè),一旦完成其所擔(dān)負(fù)“質(zhì)正”任務(wù),這一官職也就失去意義。③參見劉春蘭:《朝鮮早期漢語(yǔ)課本〈訓(xùn)世評(píng)話〉及其作者》,《南開語(yǔ)言學(xué)刊》2009年第2期,第152—160頁(yè)。非常值得討論的是,這類“非常設(shè)”“臨時(shí)性委任的官職”能否歸入“常規(guī)”“制度化”范疇來(lái)對(duì)待?是否有足夠的證據(jù)來(lái)證明質(zhì)正官及質(zhì)正制度呢?一般認(rèn)為,常規(guī)制度應(yīng)為不管是否派遣使節(jié),都會(huì)設(shè)置專門的官職來(lái)執(zhí)行相關(guān)任務(wù),但目前從《朝鮮王朝實(shí)錄》所發(fā)掘的所有材料證據(jù)表明,質(zhì)正官是在派遣使節(jié)時(shí)臨時(shí)性設(shè)立的官職。那么,是否由于使節(jié)團(tuán)本身就屬于臨時(shí)性,因而質(zhì)正官必然也是臨時(shí)性的,因而也就不能認(rèn)為成功地證明了質(zhì)正官及質(zhì)正制度的相關(guān)問(wèn)題呢?要有資料來(lái)證明這一問(wèn)題無(wú)疑非常關(guān)鍵和重要,否則本文就不存在論證的基礎(chǔ),研究?jī)r(jià)值亦無(wú)從談起。我們回到《實(shí)錄》資料來(lái)看,質(zhì)正官為使團(tuán)隨行人員,是一個(gè)例行常規(guī)制度中的必備職官。一般在文臣官員中選拔。就個(gè)體而言的質(zhì)正官職是臨時(shí)委任。但這一職官卻應(yīng)是根據(jù)朝貢制度而“每行”常設(shè)。據(jù)《實(shí)錄》成宗173卷,十五年(1484甲辰/[成化]二十年)12月21日(甲戌)條:

傳于承政院曰:“講(隸)〔肄〕官二員赴京,無(wú)乃有弊乎?”都承旨權(quán)健啟曰:“承文院質(zhì)正官,每行赴京,似為無(wú)益。除質(zhì)正官、講〔肄〕官二員,仍舊入送何如?”傳曰:“可。”

可見質(zhì)正官不但為常設(shè)職官,并且明確隸屬于“承文院”。此外,在朝鮮朝派遣的“朝天”使節(jié)團(tuán)中,質(zhì)正官有專任。比如《實(shí)錄》宣祖8卷,七年(1574甲戌[萬(wàn)歷]二年)5月11日(甲申)條說(shuō):“圣節(jié)使樸希立、書狀官許篈、質(zhì)正官趙憲如京。”很顯然,在朝鮮赴華朝貢的“圣節(jié)使”使團(tuán)中,承文院所屬的質(zhì)正官趙憲,曾以專任身份赴京。這就首先說(shuō)明,此職官無(wú)疑是存在的。我們知道,歷史上的朝鮮與明清屬于典型的藩屬朝貢關(guān)系。鄭紅英的研究觀點(diǎn)較為可取,認(rèn)為朝鮮派往中國(guó)的使臣隨著朝代的更替,多少有些變化,但一直以來(lái)每年都有幾次的派遣。正月初一派遣的賀正使、中國(guó)皇帝生日那一天派遣的圣節(jié)使、皇太子生日派遣的千秋使,這就是歷來(lái)朝鮮派往中國(guó)的固定使臣。此外,中國(guó)皇室有慶事時(shí)派遣的進(jìn)賀使,受到中國(guó)皇帝特別恩賜時(shí)的謝恩使,朝鮮有特殊請(qǐng)求時(shí)候的計(jì)稟使(奏請(qǐng)使或奏問(wèn)使),中國(guó)皇室有喪事時(shí)派遣的陳慰使,明朝對(duì)朝鮮有誤解時(shí)派遣的辯誣使,等等。在明代,朝鮮使臣出使中國(guó)的次數(shù)較為頻繁,有時(shí)一批使臣還未回國(guó),另一批使臣已從國(guó)內(nèi)出發(fā)。途中使臣隊(duì)伍前后相望,常常是幾批使臣相向而遇,或因出使目的不同而同宿北京玉河館內(nèi)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),在明代的277年中,朝鮮使臣出使中國(guó)共計(jì)1 252次,平均每年4.6次。使臣出使次數(shù)最多的時(shí)期,是明朝初期的洪武和永樂(lè)時(shí)期,從朝鮮方面來(lái)看,即朝鮮太宗和世宗時(shí)期。鄭文引用韓國(guó)學(xué)者高錫元的研究指出,朝鮮通過(guò)朝貢支出的費(fèi)用是朝鮮王室一年費(fèi)用的六分之一:朝鮮因朝貢貿(mào)易所受的經(jīng)濟(jì)損失較大,但每年積極向明朝進(jìn)行朝貢的主要原因是為了維護(hù)國(guó)家的利益以及對(duì)中國(guó)先進(jìn)文化的輸入。朝鮮通過(guò)朝貢冊(cè)封關(guān)系促進(jìn)與明朝的友好關(guān)系,由此借助明王朝的地位來(lái)維護(hù)朝鮮在東北亞的地位,這不僅可以提高朝鮮的國(guó)際地位,而且可以穩(wěn)固朝鮮國(guó)內(nèi)政局。①鄭紅英:《朝鮮初期與明朝政治關(guān)系演變研究》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2015年,第58頁(yè)。這就說(shuō)明質(zhì)正官及質(zhì)正制度是與朝鮮對(duì)華的朝貢制度匹配一體的。雖然“質(zhì)正官”貌似臨時(shí)性的使行官員,卻與“圣節(jié)使”等其他朝天使者一樣,肩負(fù)著自身使命。相關(guān)證明材料還有如:質(zhì)正官亦有兼職,其在赴華使行中同時(shí)兼任其他職務(wù)。據(jù)《實(shí)錄》明宗23卷,十二年(1557丁巳/[嘉靖]三十六年)7月11日(壬戌)條也說(shuō)“書狀官,令兼帶質(zhì)正”:

壬戌,承文院提調(diào)啟曰:

“書狀兼質(zhì)正事,臣之意亦如諫院所啟。我國(guó)人民之苦,中朝車輛之弊,不可不慮。今冬至使書狀官,令兼帶質(zhì)正,質(zhì)正官,則進(jìn)慰使之行,兼書狀而送何如?”傳曰:“如啟。此意言于諫院。”

漆永祥先生則認(rèn)為:

案諸家之說(shuō),并皆有理,然并皆不全。竊以為質(zhì)正官者,朝鮮朝遣往中國(guó)咨詢求正漢語(yǔ)字詞音聲,并兼求中華禮樂(lè)文明之官也。其人多隨使團(tuán)出行,其主要職責(zé)為質(zhì)正漢語(yǔ)字詞音聲,其次為請(qǐng)教典章制度、購(gòu)求經(jīng)史書籍等事,亦偶負(fù)責(zé)使團(tuán)中督責(zé)糾察之職(多為書狀官兼質(zhì)正官時(shí))。趙憲歸國(guó)后所上《封事》,提出自朝廷典制至民間服飾,全盤接受明朝制度,即可知質(zhì)正官以求禮樂(lè)文明之官自任也。①此處引自與漆永祥先生2014年12月討論質(zhì)正官等問(wèn)題時(shí)的通信交流內(nèi)容。

這當(dāng)然也是非常有道理的,并且進(jìn)一步將“質(zhì)正官”的功能研究擴(kuò)大和延伸。

另?yè)?jù)《朝鮮王朝實(shí)錄》:宣修八卷,七年(1574甲戌/[萬(wàn)歷]二年)11月1日(辛未)二條還有:“國(guó)朝于朝燕使行,例送質(zhì)正官,質(zhì)問(wèn)華訓(xùn)于中朝,必以博文詳雅之士充之?!绷?,洪起禧(1762)《老乞大新釋?序》:“我國(guó)古置質(zhì)正官,每歲以辨質(zhì)華語(yǔ)為任,故東人于華言,較之他外國(guó)最稱嫻習(xí)。”

“質(zhì)正官”的設(shè)置與朝鮮朝漢語(yǔ)的“質(zhì)正”制度建立有關(guān)?!秾?shí)錄》成宗200卷,十八年(1487丁未/[成化]二十三年)2月2日(壬申)一條:

壬申,御經(jīng)筵。講訖,侍講官李昌臣啟曰:“臣曾以圣節(jié)使質(zhì)正官赴京,聞前進(jìn)士邵奎以親老居遼東,回來(lái)時(shí)尋問(wèn)之,該通經(jīng)史,精審字訓(xùn)矣。世宗朝遣申叔舟、成三問(wèn)等到遼東,就黃瓚質(zhì)正語(yǔ)音字訓(xùn),成《洪武正韻》及《四聲通考》等書。故我國(guó)之人,賴之粗知漢訓(xùn)矣。今須擇年少能文如申從濩輩,往就邵奎質(zhì)正字訓(xùn)書籍,則似有利益。但正朝節(jié)日之行,人馬數(shù)多,不可久留;如唐人解送時(shí)入送,則可以久留質(zhì)正矣?!鄙蠁?wèn)左右,僉啟曰:“遣文臣質(zhì)正,祖宗朝古事,今可行也?!?/p>

由此段材料可見,漢語(yǔ)質(zhì)正官由來(lái)已久,始于“祖宗朝”,即太祖李成桂。至于世宗時(shí)期,已經(jīng)有申叔舟、成三問(wèn)等專門赴遼東,向黃瓚質(zhì)正漢語(yǔ)語(yǔ)音字訓(xùn),然后才完成《洪武正韻譯訓(xùn)》及《四聲通考》等著作。

朝鮮朝質(zhì)正制度,是朝鮮模仿明清政治軍事文化教育等制度而推行的一種管理方式。朝鮮朝“質(zhì)正”制度涉及政治、軍事、宮廷、禮樂(lè)、語(yǔ)言等方面。漢語(yǔ)官話語(yǔ)音質(zhì)正制度則是其中的一個(gè)類別。

漢語(yǔ)官話語(yǔ)音“質(zhì)正”是朝鮮朝實(shí)施質(zhì)正制度最為重要的內(nèi)容之一,我們擬通過(guò)朝鮮朝和中國(guó)史料來(lái)就朝鮮朝境內(nèi)一些漢語(yǔ)官話語(yǔ)音華人“質(zhì)正官”的情況進(jìn)行考證,以期求得對(duì)研究明清漢語(yǔ)官話語(yǔ)音以及朝鮮漢語(yǔ)官話語(yǔ)音“質(zhì)正”制度有一個(gè)深刻認(rèn)識(shí)。

一、偰長(zhǎng)壽、徐士英等“質(zhì)正”漢語(yǔ)官話語(yǔ)音

已有學(xué)者對(duì)偰長(zhǎng)壽(1342—1401)進(jìn)行過(guò)研究,比如桂棲鵬、尚衍斌、②參見桂棲鵬、尚衍斌:《談明初中朝交往中的兩位使者──偰長(zhǎng)壽、偰斯》,《民族研究》1995年第5期,第65—69頁(yè)。文美振③文美振:《韓國(guó)“高麗·朝鮮”時(shí)期的華人漢語(yǔ)教師》,《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》2005年第2期,第1—7頁(yè)。等學(xué)者。這里我們根據(jù)歷史文獻(xiàn)進(jìn)行梳理。

偰長(zhǎng)壽,字天明,出生于太寧,是高昌偰氏的后代。偰氏是元代內(nèi)遷的畏吾兒大家族。 孔齊《至正直記》卷三“高昌偰哲”說(shuō)偰氏家族有九人是進(jìn)士,可見,偰長(zhǎng)壽生長(zhǎng)在文化修養(yǎng)高深的家庭里。1358年,隨父?jìng)牟|遜避紅巾軍兵亂而入居高麗,任慶順府舍人。1360年參加科舉考試,一舉登第,所任官職十分顯赫,曾被稱為“中興九功臣”之一。門下贊成事、判三司事,都屬于宰相一職。李成桂建立朝鮮朝之后,任偰長(zhǎng)壽司譯院提調(diào)、后復(fù)判三司事,仕至門下侍中,封為燕山府院君。偰長(zhǎng)壽曾八次出使京師,并曾接受過(guò)明太祖的接見。偰長(zhǎng)壽任司譯院提調(diào)期間,曾撰寫《直解小學(xué)》,作為司譯院漢語(yǔ)教科書,被認(rèn)為是朝鮮朝漢語(yǔ)教育事業(yè)的奠基人。他去世后,其三個(gè)兒子也被任命為漢語(yǔ)通事。

中朝兩國(guó)是近鄰,朝鮮朝時(shí),常有中國(guó)人因各種原因流落到朝鮮。對(duì)這些人如何處置?一般情況下,朝鮮朝大多按照兩國(guó)達(dá)成的協(xié)議及時(shí)將他們解送至遼東。不過(guò)也有例外,比如對(duì)其中的讀書人,就另當(dāng)別論,千方百計(jì)把他們留下來(lái)服務(wù)于朝鮮,為朝鮮朝官僚貴族士人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)服務(wù),比如徐士英。中國(guó)人徐士英的身世,《朝鮮王朝實(shí)錄》有記載:世宗36卷,九年(1427丁未/[宣德]二年)4月16日(甲戌)五條:

咸吉道都節(jié)制使啟:“被虜逃來(lái)漢人徐士英來(lái)言:‘士英原住開原城外五里之地,與從兄張顯讀書鄉(xiāng)學(xué)。還家時(shí),同被童猛哥帖木兒擄掠,到阿木河,為奴使喚。張顯比先逃來(lái)吉州,士英亦不勝艱苦,投化而來(lái)。請(qǐng)送王京,或還原籍?!泵蛠?lái)于京。

此處是說(shuō),徐士英與堂兄張顯原來(lái)居住于開原城,正在“鄉(xiāng)學(xué)”讀書,卻被童猛哥帖木兒擄掠到阿木河,當(dāng)奴仆使喚用。后來(lái)逃到了朝鮮。在朝鮮,本來(lái)是投奔先逃跑的堂兄張顯,但只見到了張顯的兒子張息。得知張顯已經(jīng)在司譯院就職,就主動(dòng)提出留在朝鮮?!冻r王朝實(shí)錄》有記載。世宗36卷,九年(1427丁未/[宣德]二年)6月9日(丙寅)三條:

被虜逃來(lái)漢人徐仕英言:“曾住開原,本無(wú)遠(yuǎn)近族親,誠(chéng)愿留住。”命下議之。左議政黃喜等議:“仕英到吉州見先來(lái)漢人張顯子息,已知顯受職,留事司譯院,獨(dú)解送仕英未便。又稍解文字,將為可用,依自愿留之為便?!鄙蠌南驳茸h。

1434年,徐士英、張顯同時(shí)被任命為漢語(yǔ)訓(xùn)導(dǎo)官?!秾?shí)錄》世宗63卷,十六年(1434甲寅/[宣德]九年)1月4日(壬午)四條:

禮曹與承文院提調(diào),同議啟譯語(yǔ)人勸勵(lì)之策:

“漢語(yǔ)訓(xùn)導(dǎo),加差司正徐士英、張顯。前此譯語(yǔ)之人,利于貿(mào)易,不憚行役之勞,爭(zhēng)相煉業(yè),競(jìng)欲赴京,自禁私貿(mào)易,若差從事官,則多般窺避,無(wú)復(fù)煉業(yè)之心。每當(dāng)入朝之行,不令貿(mào)易于京城,許令貿(mào)易于遼東。譯學(xué)生徒居住外方者,依當(dāng)番甲士例,完恤本家,以供居京之費(fèi)。加擇年少聰敏子弟十人赴學(xué)?!睆闹?。士英與顯,本唐人也。

徐士英當(dāng)上了漢語(yǔ)訓(xùn)導(dǎo)官后,發(fā)揮了十分重要的漢語(yǔ)“質(zhì)正”作用。后來(lái),還負(fù)責(zé)指導(dǎo)國(guó)家的祭祀事務(wù)。成宗四年(1473癸巳/[成化]九年)8月14日禮曹啟奏就有“中朝禮官徐士英到國(guó),教之以風(fēng)云雷雨,合祭一壇”的說(shuō)法。可見,徐士英以“少年英才”在朝鮮朝受到了重用。后來(lái)徐士英和張顯兩人都當(dāng)承文院漢語(yǔ)訓(xùn)導(dǎo),對(duì)朝鮮朝漢語(yǔ)官話質(zhì)正做出了貢獻(xiàn)。

二、李相“質(zhì)正”漢語(yǔ)官話語(yǔ)音

李相也是典型一例?!秾?shí)錄》世宗94卷,二十三年(1441辛酉/[正統(tǒng)]六年)10月22日(乙酉)條敘述了李相被任用的過(guò)程:

乙酉,遣吏曹參判成念祖,如京師賀明年正,仍請(qǐng)留李相。其奏曰:議政府狀啟:

“據(jù)咸吉道都節(jié)制使李世衡:‘捉解到被擄男子一名李相,問(wèn)系遼東鐵嶺衛(wèi)軍人。于正統(tǒng)二年九月,被脫輪衛(wèi)野人虜掠,輾轉(zhuǎn)賣訖為奴,到來(lái)邊境,今次被捉前來(lái)?!么恕8`照,本國(guó)僻在東陲,語(yǔ)音與中國(guó)殊異,必資通譯,乃能傳命。慮恐倘有宣諭圣旨,難以曉解;朝廷使臣到國(guó),應(yīng)對(duì)言語(yǔ)理會(huì)者小,深為未便。幸今李相粗識(shí)文字,漢音純正,擬合存留,傳習(xí)相應(yīng)?!背紦?jù)此參詳,所有李相上國(guó)軍丁,理宜奏達(dá)存留,質(zhì)正音訓(xùn)。為此謹(jǐn)具奏聞。

李相,原遼東鐵嶺衛(wèi)軍,正統(tǒng)二年(1437)九月被脫輪衛(wèi)野人虜獲,輾轉(zhuǎn)販賣為奴,至朝鮮邊境被俘。此人“頗識(shí)文墨,語(yǔ)音純正”,是個(gè)理想的漢語(yǔ)教師。于是,朝鮮國(guó)王特向明朝皇帝啟奏,請(qǐng)求將其留下“訓(xùn)習(xí)語(yǔ)音”,得到了明朝皇帝批準(zhǔn)。不過(guò)半個(gè)月,明英宗在敕書上說(shuō),李相是個(gè)逃出兵營(yíng)的軍人,對(duì)他不要太信任。朝鮮世宗馬上恭恭敬敬地給明英宗答復(fù)說(shuō):

陪臣鄭淵,赍奉到敕諭,欽此。竊念,小邦臣事圣朝,必須通譯,乃能傳命。前項(xiàng)李相,被脫輪衛(wèi)野人虜掠,轉(zhuǎn)賣前到本國(guó),臣視同泛常被虜逃來(lái)人口,曾不識(shí)逃逸譎詐情跡,只緣本人粗識(shí)文字,語(yǔ)音純正,欲令子弟,傳習(xí)音訓(xùn),以備事大之任,留住間,今欽見奉,始知本人情跡,深悔當(dāng)初遽煩圣聰,驚惶失措。欽惟睿鑒,洞照臣心,又諭:以斟酌用之,不可輕信,圣訓(xùn)切至,感激罔極。

朝鮮世宗口里雖然這么說(shuō),但仍讓李相在承文院任職。李相對(duì)朝鮮朝漢語(yǔ)官話的“質(zhì)正”發(fā)揮了很大的作用?!秾?shí)錄》世宗94卷,二十三年(1441辛酉/[正統(tǒng)]六年)11月6日(己亥)二條:

承文院提調(diào)等啟:“擇吏文生徒文理通曉者,每日來(lái)往李相處,學(xué)《至正條格》、《大元通制》等書。本院官員二三人輪次來(lái)往,質(zhì)問(wèn)吏文,又令講肄生六人來(lái)往讀書。”從之。

翌年(1438)二月,朝鮮朝對(duì)他的“質(zhì)正”工作非常滿意,以李相“兼承文院博士,賜衣服、笠、靴、帽、帶、鞍馬、奴婢、家舍,使娶司譯院注簿張俊女?!笨芍^備極榮寵。但世宗唯恐此事開罪于明朝皇帝,還是不斷地就此事加以解釋,以期求得明皇帝對(duì)此事的諒解?!秾?shí)錄》世宗95卷,二十四年(1442壬戌/[正統(tǒng)]七年)2月27日(戊午)一條:

戊午,遣兵曹判書鄭淵,赍奏本如京師,兼謝準(zhǔn)請(qǐng)李相,上率王世子及群臣拜表如儀。其表曰:宸眷悉深,曲從敷奏。睿恩偏重,冞激兢惶。循省以還,感佩無(wú)已。竊念弊服,邈處荒陬。嘗切向風(fēng),欽仰皇猷之彌謹(jǐn);每當(dāng)傳命,必因象譯而乃通。第緣師授之不明,而致語(yǔ)音之不正。幸茲邊戎之俘虜,本是上國(guó)之編氓。未敢便留,乃煩陳請(qǐng)。何圖圣神之憐察,特加褒獎(jiǎng)而允俞?茲蓋俯矜慕義之誠(chéng),益廣同文之化。遂令賤品,獲被殊私。臣謹(jǐn)當(dāng)期用夏而變夷,奉揚(yáng)聲教;愿以小而事大,恒祝壽康。

三、文可尚“質(zhì)正”漢語(yǔ)官話語(yǔ)音

朝鮮肅宗時(shí)期,一批華人因躲避戰(zhàn)亂而流寓朝鮮,文可尚就是其中之一。他后來(lái)成為“質(zhì)正官”,并擔(dān)任漢語(yǔ)教師的重任?!秾?shí)錄》肅宗六卷,三年(1677丁巳/[康熙]十六年)3月22日(戊戌)二條記載:

御晝講。先是,領(lǐng)議政許積、兵曹判書金錫冑以流寓漢人文可尚、鄭善甲等善華語(yǔ),請(qǐng)付軍職給料,買家以居之,令譯官輩就學(xué)。至是,錫冑又請(qǐng)給兩人衣資曰:“非為其善華語(yǔ)也,貴其為明朝人也。”上從之。

金錫冑的“非為其善華語(yǔ)也,貴其為明朝人也”表述意味深長(zhǎng),表明了對(duì)清朝的鄙視之意,而對(duì)明朝充滿眷戀之情,這是當(dāng)時(shí)朝鮮朝許多人的心聲。但這里還沒(méi)有講明文可尚為何流寓朝鮮,以及文可尚的身世問(wèn)題。100多年后的正祖《實(shí)錄》資料則披露了一些信息?!秾?shí)錄》正祖54卷,二十四年(1800庚申/[嘉慶]五年)5月10日(辛卯)四條記載:

正祖二十四年(1800)五月,辛卯,又傳曰:

“文可尚,以信國(guó)之孫,值遼沈之難,航海東歸,其意氣之偉然可知。且觀于異鄉(xiāng)看月之詩(shī),自令人有燕市歌筑之想,而編進(jìn)《華語(yǔ)》,特拜三品階。當(dāng)時(shí)逋播諸人中,可謂杰然見者,獨(dú)其后無(wú)聞焉,不得參于望拜之禮,隸于漢旅之伍,甚闕典欠事,亦令京兆,一體搜問(wèn)以奏?!?/p>

這里有一些信息值得注意,文可尚是南宋信國(guó)公文天祥的后代,是因?yàn)橛龅健斑|沈之難”而“航海東歸”的?!斑|沈之難”是什么?就是指清軍進(jìn)關(guān)滅亡明朝之事?!吨腥A外史續(xù)編?皇朝遺民錄》也說(shuō):“文可尚,廬陵人,宋信國(guó)公文天祥之后。”“當(dāng)時(shí),京師陷,流賊蔓延,遂由沙門航海,東抵關(guān)西宣川府?!边@對(duì)文可尚的人生影響至關(guān)重要。文可尚文才超人,從他的“異鄉(xiāng)看月之詩(shī)”能夠看得出來(lái)。但“編進(jìn)《華語(yǔ)》,特拜三品階”又表明,他在朝鮮朝漢語(yǔ)教學(xué)上的貢獻(xiàn),其中之一就是編寫漢語(yǔ)課本《華語(yǔ)》,所以,晉升三品官階。

還有一些資料可以補(bǔ)充文可尚事跡。據(jù)《青莊館全書》卷之四十七(完山李德懋懋官著男光葵奉杲編輯德水李畹秀蕙鄰校訂),磊磊落落書補(bǔ)編(下)文可尚(李德懋):

文可尚。宋信國(guó)公天祥六世孫。父榮光。居楊子江。崇禎乙亥。漂至朝鮮之殷栗縣。尋遭丙子之亂。移居恩津。嘗手錄華語(yǔ)三卷。進(jìn)于朝。授通政階。

《秋齋集》卷八,漢陽(yáng)趙秀三芝園著,雜著,記文可尚事,(趙秀三):

文可尚。宋丞相信國(guó)公天祥十三世孫也。居楊子江上。崇禎末駕船出海。遭風(fēng)漂至朝鮮恩津???。適值甲申之變。函夏沉淪。可尚遂不歸而仍居焉。時(shí)則仁祖朝也。命授漢學(xué)訓(xùn)上官敎?zhǔn)凇?/p>

歲丙戌春。余從嶺南觀察巡部。行至安義縣。有文姓民人。以其先祖職牒與舊籍請(qǐng)免軍役者??贾丝缮行O也。余為誦其詩(shī)而白免之。噫。一詩(shī)之足以征后也如此乎。余非徒愛可尚之詩(shī)。而重其有蹈海志也。方可尚漂泊之時(shí)。不使止乎椎 卉服之域。而必至于衣冠禮義之邦。天之所以厚忠臣之后者若是也。而今其后孫則不能免赤籍之編。豈不慨然之甚哉。雖欲請(qǐng)聞?dòng)诔?。?fù)屬譯院之籍。然顧其人即一貿(mào)貿(mào)土氓也。有懷而

不敢發(fā)。歸而識(shí)其事云爾。①韓國(guó)古典翻譯院:韓國(guó)古典綜合DB數(shù)據(jù)庫(kù),首爾:韓國(guó)古典翻譯院,數(shù)據(jù)庫(kù)網(wǎng)址:http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe。最后訪問(wèn)日期:2016年10月26日。上引《秋齋集》《青莊館全書》同出于此。

上述文獻(xiàn)資料對(duì)其生平補(bǔ)充更為翔實(shí),比如他父親叫文榮光。他曾在揚(yáng)子江居住,“漂至朝鮮之殷栗縣”,后來(lái)才“移居恩津”。還有他的后世子孫的情況。此外值得注意的是,他還是名門之后,是“宋丞相信國(guó)公天祥十三世孫”。文天祥(1236—1283),字天祥,后以字為名,改字履善;后又改字宋瑞,號(hào)文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。南宋末大臣。祥興元年(1278),宋廷封文天祥為少保、信國(guó)公。十二月,元軍從海陸大舉進(jìn)攻,文天祥撤出潮陽(yáng),轉(zhuǎn)移海豐。后被俘移上海船,經(jīng)珠江口零丁洋時(shí),寫下《過(guò)零丁洋》一詩(shī)。詩(shī)中以“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”,以明寧死不屈之志。這一點(diǎn)朝鮮朝當(dāng)局應(yīng)該亦是了解的。

文可尚在漢語(yǔ)教學(xué)上的事跡,《實(shí)錄》還有記載,比如英祖28卷,六年(1730庚戌/[雍正]八年)11月25日(庚寅)一條講他:“定為訓(xùn)長(zhǎng),課習(xí)生徒,故其時(shí)大有成效。即今譯輩中,善為漢語(yǔ)者,亦其支流矣?!笔钦f(shuō)他當(dāng)“訓(xùn)長(zhǎng)”,給學(xué)生授課,教授漢語(yǔ)效果十分好,培養(yǎng)了大批優(yōu)秀漢語(yǔ)“譯學(xué)”人才?!八咀g院館生詩(shī)”確切地表達(dá)了這種評(píng)價(jià)。后來(lái),他的學(xué)生在一直延續(xù)漢語(yǔ)學(xué)術(shù)血脈,所培養(yǎng)的學(xué)生也都出類拔萃,以至于幾十年后,人們還在追憶他的功績(jī),希望改變“清學(xué)荒廢”局面??梢?,其影響絲毫不減當(dāng)年。朝鮮英宗時(shí),右議政趙文就不無(wú)感慨地對(duì)比說(shuō)“今則(漢語(yǔ))偶語(yǔ)廳,徒有其名,無(wú)其實(shí)效”。力圖恢復(fù)文可尚之“漢學(xué)盛勢(shì)”。

此外,鄭先甲與文可尚一樣,是明朝末年避居朝鮮的山東移民,在朝鮮肅宗朝漢學(xué)偶語(yǔ)廳任職修訂《譯語(yǔ)類解》,對(duì)朝鮮漢語(yǔ)教育貢獻(xiàn)很大,促進(jìn)朝鮮漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。朝鮮朝國(guó)王認(rèn)識(shí)到,漢語(yǔ)質(zhì)正官在偶語(yǔ)廳任職“譯語(yǔ),事大先務(wù),關(guān)系非輕。”鄭先甲與文可尚并稱,比如《實(shí)錄》英祖28卷記載就是:“而以漢人鄭先甲、文可相,定為訓(xùn)長(zhǎng),課習(xí)生徒,故其時(shí)大有成效。即今譯輩中,善為漢語(yǔ)者,亦其支流矣?!笨梢?,鄭先甲在漢語(yǔ)質(zhì)正活動(dòng)中所起到的作用也非同小可。

以上我們根據(jù)《朝鮮王朝實(shí)錄》等官方史料,初步介紹了幾位漢語(yǔ)華人質(zhì)正官的“真實(shí)事跡”??梢哉f(shuō),他們的成就與朝鮮朝國(guó)家層面的漢語(yǔ)教育高度重視是分不開的,從“難民”到“顯官”具有必然性,這與當(dāng)時(shí)朝鮮“事大主義”政策及中朝漢語(yǔ)實(shí)際差異有關(guān),也是朝鮮朝漢語(yǔ)官話質(zhì)正制度運(yùn)行的必然結(jié)果,并由此也彰顯出這一制度的獨(dú)特價(jià)值和意義。

結(jié)語(yǔ)

本文所討論的朝鮮漢語(yǔ)質(zhì)正官,相互之間的主要關(guān)聯(lián)在于,他們都是華人且為明代遺民,除了介紹其在朝鮮質(zhì)正漢語(yǔ)的基本概況外,還補(bǔ)充了部分職官和在朝鮮漢語(yǔ)官話傳播中的地位等內(nèi)容。有區(qū)別于先行研究中的特色在于,他們不能簡(jiǎn)單地被看作華人漢語(yǔ)教師,而是屬于朝鮮朝漢語(yǔ)“質(zhì)正”制度運(yùn)行中的一個(gè)特殊的華人群體官員的基本面貌,以及此群體在漢學(xué)海外傳播中不可抹殺的作用。從研究展望來(lái)看,雖然本文所例舉僅為看似孤立個(gè)體,但就歷時(shí)歷史資料來(lái)看,這一群體規(guī)模應(yīng)是十分巨大的,其對(duì)漢學(xué)國(guó)際傳播的影響亦十分深遠(yuǎn)。據(jù)《世宗實(shí)錄》(卷94,第八頁(yè)),高麗時(shí)期,就有不少華人定居:“在先元朝之際,漢南人韓昉、李元弼等輩,避地出來(lái),訓(xùn)誨生徒,謹(jǐn)備事大之任。”這說(shuō)明高麗時(shí)期華人任高麗“質(zhì)正官”已經(jīng)不少。

具體而言,朝鮮朝文獻(xiàn)所記載的朝鮮境內(nèi)華人漢語(yǔ)“質(zhì)正官”還有許多,但具體數(shù)量已經(jīng)無(wú)人能夠確切知道。僅從世界范圍內(nèi)的漢文文獻(xiàn)所見,本文所及亦九牛一毛而已。他們不僅是早期域外漢學(xué)傳播、漢語(yǔ)教育的實(shí)踐者,同樣也是相關(guān)漢學(xué)、漢語(yǔ)教育理論的探索者,“質(zhì)正”當(dāng)是最為重要的途徑之一。我們從朝鮮朝境內(nèi)華人“質(zhì)正官”身上,約略可以感覺到潛在的信息是十分豐富的。他們與境外中國(guó)人一道構(gòu)成了朝鮮朝“質(zhì)正”活動(dòng)亮麗的風(fēng)景??梢哉f(shuō),這些漢語(yǔ)“質(zhì)正”活動(dòng)都是在朝鮮朝漢語(yǔ)質(zhì)正制度框架下進(jìn)行的,這也彰顯出朝鮮朝對(duì)中華語(yǔ)言文字文化“質(zhì)正”的特色,即歷史上首次以制度形式學(xué)習(xí)中國(guó)的各項(xiàng)制度,并且積極重用本區(qū)域華人,以“進(jìn)官階”等實(shí)際政策鼓勵(lì)中華言語(yǔ)文化在當(dāng)?shù)氐膫鞑?,富于開放性和包容性。同時(shí)我們也可以看到,旅居朝鮮朝的境外中國(guó)人對(duì)朝鮮半島漢語(yǔ)言文化等教育所付出的心血是巨大的,所做出的貢獻(xiàn)也是突出的。這為朝鮮朝漢語(yǔ)質(zhì)正制度運(yùn)行下的“媒介”人物(質(zhì)正官)研究,補(bǔ)充了重要資料。這些極具特色而又不易被我們注意到的個(gè)體人員在中朝(韓)語(yǔ)言文化史中發(fā)揮作用的情況,實(shí)際上真實(shí)反映了當(dāng)時(shí)情況下中華文明向域外傳播的基本態(tài)勢(shì),于今天的“一帶一路”、中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)典的海外傳播研究不無(wú)價(jià)值。

江北区| 湖南省| 蓝田县| 通榆县| 鄢陵县| 辽阳市| 元江| 大竹县| 嘉祥县| 冀州市| 北碚区| 霍城县| 壶关县| 旺苍县| 德钦县| 额敏县| 景泰县| 田林县| 罗定市| 柳州市| 吉隆县| 平利县| 广河县| 康乐县| 彭山县| 江永县| 尚志市| 汽车| 陆川县| 辉南县| 抚顺县| 四会市| 成安县| 寿光市| 会东县| 垣曲县| 稻城县| 广南县| 阳山县| 牟定县| 象州县|