国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“邛須”辨正

2018-01-29 01:19曹天曉
圖書(shū)館研究與工作 2018年3期
關(guān)鍵詞:毛詩(shī)影印注疏

曹天曉

(南京師范大學(xué)文學(xué)院 江蘇南京 210097)

明清以來(lái)的詩(shī)文及學(xué)術(shù)著作中,常出現(xiàn)“邛須”一詞,僅筆者所見(jiàn)就有近百例,從字面來(lái)看似乎解釋不通。如1997年出版的《明詩(shī)話全編·朱謀?詩(shī)話》中有這樣一段文字:“招招舟子,以濟(jì)處方深不可徒涉也。一舟所濟(jì)非一人,故曰邛須?!盵1]句中“邛須”一詞令人費(fèi)解。實(shí)際上這段文字是評(píng)論《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》的,是篇有“招招舟子,人涉卬否,人涉卬否,卬須我友”之句,此處“邛須”當(dāng)與“卬須”有關(guān)。2002年出版的《全清詞·順康卷》第11冊(cè)收有清人賀巽《水龍吟》一詞,末句作“問(wèn)湘江肯許,邛須故友,招招舟子?!盵2]此句化用《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》之句,“邛須”亦當(dāng)與“卬須”有關(guān)。

在新整理的古詩(shī)文及當(dāng)代一些學(xué)術(shù)論著中,這類例子還有很多,有時(shí)作“邛須”,有時(shí)作“卭須”,有時(shí)作“卬須”?!摆觥薄皡o”“卬”三字的字形相近,是否可通用?“邛須”是“卬須”的形訛還是同義詞?《詩(shī)經(jīng)》古本中是否存在“邛須”和“卭須”的寫法?凡此,皆有待深究。

1 “卬”“邛”“卭”三字本義及關(guān)系辨析

綜上,“卭”字最初是“邛”字的訛字,最遲在金代已經(jīng)出現(xiàn),明代以后漸漸取得合法地位,成為了“邛”的異體字,“邛”“卭”二字可通用。但“卬”字與“邛”“卭”二字不存在字源關(guān)系,不可相通。早在元明時(shí)期,即有學(xué)者辨正,如元黃公紹《古今韻會(huì)舉要》“邛”字條云:“俗作卬,非?!盵10]元李文仲《字鑒》云:“邛音窮,從工從邑,俗作卬,誤?!盵11]明梅膺祚《字匯》云:“卬,俗從工,誤?!盵12]明張自烈《正字通》云:“卬,俗不當(dāng)作‘卭’?!盵5]

2 《詩(shī)經(jīng)》古刻本中“卬”字相關(guān)文句???/h2>

既然“卬”與“邛(卭)”不可相通,那么“邛須”就是“卬須”的形訛,而非同義詞。接下來(lái)將探究“卬須”一詞的源頭——《詩(shī)經(jīng)》古刻本中相關(guān)文句是否有訛誤。由于“卭”是“邛”的異體字,二字可通,因此下文將此二字視為同一字。經(jīng)查,的確有少數(shù)《詩(shī)經(jīng)》古刻本②將“卬”字誤刻作“卭”字,茲列舉如下:

(1)宋本蘇轍《詩(shī)集傳》卷二《邶風(fēng)·匏有苦葉》篇,經(jīng)文“卬”字無(wú)誤,但下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷2。卷十五《小雅·白華》篇,經(jīng)文“卬烘于煁”刻作“卭烘于煁”,下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷15。卷十七《小雅·生民》篇,經(jīng)文“卬盛于豆”刻作“卭盛于豆”,下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷17。卷十七《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文“顒?lì)剠n卬”刻作“颙颙卭卭”[13]卷17。

(2)日本足利學(xué)校藏南宋刊十行本《毛詩(shī)注疏》卷七之一《陳風(fēng)·墓門》篇,正文小字“瞻卬”刻作“瞻卭”[14]779。卷十七之四《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文大字“颙颙卬卬”刻作“颙颙卭卭”,緊接著下文的《毛傳》小字作“卭卭,盛貌”,頁(yè)面底端有讀者批注“卬”字[14]1898。

(3)明萬(wàn)歷北監(jiān)本《毛詩(shī)注疏》卷二之二《邶風(fēng)·匏有苦葉》篇,經(jīng)文“卬”字皆作“卭”字,即“招招舟子,人涉卭否;人涉卭否,卭須我友。”[15]崇禎年間,毛晉汲古閣以北監(jiān)本為底本重刊《毛詩(shī)注疏》,沿襲北監(jiān)本之誤[16]。

(4)1980年中華書(shū)局影印世界書(shū)局本《毛詩(shī)注疏》卷七之一《陳風(fēng)·墓門》篇,正義小字“瞻卬”刻作“瞻卭”[17]110。卷九之三《小雅·伐木》篇,正義小字“顒?lì)剠n卬”刻作“颙颙卭卭”[17]143。卷十七之四《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文“顒?lì)剠n卬”刻作“颙颙卭卭”[17]278。臺(tái)灣藝文印書(shū)館影印本《毛詩(shī)注疏》錯(cuò)誤同中華書(shū)局本[7]254,327,628。

“卬”與“邛(卭)”沒(méi)有字源關(guān)系,不可相通,但由于字形相近,古籍刊刻時(shí)屢屢相混。宋本蘇轍《詩(shī)集傳》及南宋刊十行本、萬(wàn)歷北監(jiān)本、崇禎汲古閣本、嘉慶阮刻本《毛詩(shī)注疏》將部分“卬”字刻作“卭”字,皆誤。阮刻本《毛詩(shī)注疏》有3處“卬”字誤刻作“卭”字,阮元??庇浘闯鲂?,藝文印書(shū)館影印嘉慶二十年南昌府學(xué)本、中華書(shū)局影印世界書(shū)局本同誤。北大整理本、上海古籍整理本《毛詩(shī)注疏》雖已將錯(cuò)誤的“卭”字改正作“卬”字,但亦未出校記,只有日本足利學(xué)校藏本《毛詩(shī)注疏》的頁(yè)面底端有讀者批校,指出該處“卭”字應(yīng)作“卬”字。

北監(jiān)本與汲古閣本《毛詩(shī)注疏》作為當(dāng)時(shí)的通行版本,流通時(shí)間長(zhǎng)、范圍廣,二著皆將《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》篇的經(jīng)文大字“卬須我友”誤刻作“邛須我友”,造成的負(fù)面影響勢(shì)必非常大。查萬(wàn)歷以前的詩(shī)文集中,極少有將“卬須”刻作“邛須”的,筆者所見(jiàn)僅有兩例③,但從明萬(wàn)歷以后到民國(guó),詩(shī)文集中“邛須”一詞頻繁出現(xiàn),多達(dá)近百例,這很難說(shuō)不是受明末兩種通行本《毛詩(shī)注疏》的影響。

值得一提的是,在《毛詩(shī)注疏》的諸多版本中,“邛”字大部分都刻成了“卭”字,這很可能是刻工為圖方便,將筆畫拐彎較多的“阝”刻成了筆畫平直的“卩”。古籍中常見(jiàn)到“鄂”字刻成“卾”字,“邵”字刻成“卲”字,原因類此。

3 當(dāng)代學(xué)術(shù)著作誤用“邛須”一詞辨正

“卬”字與“邛(卭)”字因字形相近,在古書(shū)中偶爾刻錯(cuò),這在版刻時(shí)代是可以理解的,但當(dāng)代許多學(xué)術(shù)著作中仍然誤用“邛須”一詞,這就不太合適了。據(jù)筆者所見(jiàn),當(dāng)代學(xué)術(shù)著作中誤用“邛須”的例子有數(shù)十例以上,其錯(cuò)誤原因大概可以分為3類,茲各舉二例以概其余。

(1)不熟悉《詩(shī)經(jīng)》文本,不知“邛須”為“卬須”之訛,乃至強(qiáng)作別解。比如1994年出版的《清代筆記小說(shuō)類編·煙粉卷》,其中收錄了《咫聞錄》中的一個(gè)故事《珠姬》,文末有詩(shī)曰:“妄如勒④馬懸崖住,卿似邛須我友不?”該書(shū)注釋云:“邛須:土丘上的葑蓯。葑蓯,即蕪菁。舊以‘葑蓯之采’喻為人有所采取的謙詞?!盵18]這種解釋純屬望文生義,“卬須我友”是《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》中的成語(yǔ),余冠英《詩(shī)經(jīng)選譯》[19]、程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》[20]均認(rèn)為此詩(shī)寫的是女子在岸邊等待情人,“卬須我友”一詞用在這里正符合《珠姬》的故事背景。注釋者不明“邛須”為“卬須”之誤,將“邛須”曲解作“土丘上的葑蓯”。查《咫聞錄》清道光刊本卷十二《珠姬》篇,此處作“卭須我友”[21],可見(jiàn)訛誤由來(lái)已久。再如2001年出版的《北流古跡詩(shī)選注》收有清代金鼎壽《戊寅春留別陵城紳士》一詩(shī),尾聯(lián)云:“痛賦莪詩(shī)歸疾去,招舟無(wú)俟詠邛須?!痹摃?shū)注釋曰:“邛須:《詩(shī)經(jīng)》‘邛有旨苕’。邛,丘;苕草,指美草生于高丘,美草,喻眾紳士。高丘,喻北流?!盵22]這種解釋顯然也是錯(cuò)誤的,句中“招舟”既出自《匏有苦葉》“招招舟子”,“邛須”自然為“卬須”之訛無(wú)疑?!罢兄蹮o(wú)俟詠卬須”的意思是,在岸邊等待舟子時(shí)與諸位送行的鄉(xiāng)紳們敘舊情、話離別。

(2)不明“卬”“邛(卭)”二字的本義及關(guān)系,誤作通假字處理。比如2013年上海古籍出版社出版的《毛詩(shī)注疏》整理本(簡(jiǎn)稱“上古整理本”),其底本據(jù)稱是日本足利學(xué)校所藏南宋刊十行本《毛詩(shī)注疏》(簡(jiǎn)稱“足利本”)。足利本卷十七之四《大雅·卷阿》篇經(jīng)文“颙颙卭卭”頁(yè)面底端有讀者批注的“卬”字[14]1898,意即該讀者已經(jīng)發(fā)現(xiàn),這里的“卭”字刻錯(cuò)了,應(yīng)該刻作“卬”字。然而上古整理本卻直接將經(jīng)文寫作“颙颙卬卬”,并且沒(méi)有出??庇沎23]。如果上古整理本的確是以足利本為底本,這就意味著,整理者認(rèn)為“卬”字與“卭”字是相通的,因此可以徑改不出校。再如2015年出版的《臺(tái)灣文獻(xiàn)初祖沈光文研究》中錄有沈光文《看菊》一詩(shī),首句作“我昨詠邛須,相將造芳圃”,文后注釋曰:“邛須,指的是《邛須集》,為吳枚庵所著。吳枚庵名翌鳳,長(zhǎng)洲人?!盵24]吳翌鳳在該書(shū)《自敘》中稱:“余輯平生詩(shī)友之詩(shī)為《懷舊集》一十二卷,均屬已往之人,又采錄今舊雨之詩(shī)若干家,節(jié)取《匏葉》詩(shī)人之義,名之曰‘卬須集’?!盵25]卷首注釋者既然知道這部書(shū),仍然把它的書(shū)名弄錯(cuò),說(shuō)明注釋者不知道“卬”與“卭”的區(qū)別。

(3)校對(duì)、引用不仔細(xì),錯(cuò)將“卬”字當(dāng)作“卭”字或“邛”字。比如《辭源》“黃丕烈”條載黃氏“著有《蕘言》《邛須集》等”[26],《圖書(shū)情報(bào)詞典》[27]及洪湛侯《文獻(xiàn)學(xué)》[28]亦有相同記載。然而遍查各種古籍書(shū)目,黃氏皆無(wú)《邛須集》一書(shū)。黃丕烈為蘇州人,查《同治蘇州府志·藝文一》載:“黃丕烈:國(guó)語(yǔ)札記、國(guó)策札記三卷、所見(jiàn)古書(shū)目、蕘言卬須集。”[29]原刻本“卬須集”三字為小字注釋,根據(jù)《同治蘇州府志》的文例,這3個(gè)小字表示文獻(xiàn)來(lái)源,即黃丕烈這條資料來(lái)自吳翌鳳《卬須集》。又查哈佛燕京圖書(shū)館藏嘉慶十九年刊本吳翌鳳《卬須集》“黃丕烈”條,的確著錄有《蕘言》一書(shū)[25]。又續(xù)集卷四《辭源》的編纂者很可能就是從《同治蘇州府志》抄得黃丕烈著作信息,但卻誤將“卬須集”這3個(gè)小字注釋錄作正文,當(dāng)成了黃丕烈的著作,后來(lái)又進(jìn)一步訛寫作“邛須集”,實(shí)際上黃丕烈并無(wú)此著。再如2014年整理出版的《歷代辭賦總匯》中至少有7處“卬須”誤作“邛須”,分別如下:《瀛洲賦》:“逍遙兮躊躇,我友兮卭須?!盵30]冊(cè)8:7137《盆荷賦》:“何綠池之邛須,視吾盎而咸有?!盵30]冊(cè)14:13354《清風(fēng)來(lái)故人賦》:“我友卭須,采葛空勞夢(mèng)想;伊人何處,蒼葭有待溯洄。”[30]冊(cè)17:17058《涉江采芙蓉賦》:“三生契讬,一路邛須?!盵30]冊(cè)19:18933“料得樽開(kāi)北海,賢使君正賦卭須;饒他肉誚東坡,小丈夫應(yīng)嗟予豈?!盵30]冊(cè)19:18964《方山子怒馬射鵲賦》:“似曾相識(shí),本來(lái)找友邛須;足以自豪,畢竟天生使獨(dú)。”[30]冊(cè)19:19352《王吉夢(mèng)蟛蜞為司馬相如賦》:“知他時(shí)我友邛須,定向郵亭宴會(huì);謂翼日客來(lái)不速,何嫌矮屋郎當(dāng)?!盵30]冊(cè)19:19361這些文句的內(nèi)容大都與友誼有關(guān),故用《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》之典。

當(dāng)代學(xué)術(shù)著作中這類錯(cuò)誤還有很多,此不具列。一筆之差,謬之千里,文獻(xiàn)整理不可不慎。

4 結(jié)語(yǔ)

本文通過(guò)對(duì)“卬”“邛”“卭”三字的本義進(jìn)行辨析,并對(duì)《毛詩(shī)注疏》等《詩(shī)經(jīng)》古刻本中涉及這幾個(gè)字的部分進(jìn)行???,澄清了以下幾個(gè)問(wèn)題:①“卭”是“邛”的異體字,二字可通用;但“卬”與“邛(卭)”沒(méi)有字源關(guān)系,不可相通;《說(shuō)文解字》對(duì)“卬”字的構(gòu)字部件解釋不當(dāng)。②南宋刊蘇轍《詩(shī)集傳》及南宋刊十行本、萬(wàn)歷北監(jiān)本、崇禎汲古閣本、藝文印書(shū)館影印嘉慶阮刻本、中華書(shū)局影印世界書(shū)局本這5種《毛詩(shī)注疏》將部分“卬”字刻作“卭”字,皆誤。北大整理本、上海古籍整理本《毛詩(shī)注疏》雖已改正,但均未出校記。③明末以來(lái)的詩(shī)文中常見(jiàn)的“邛須”一詞其實(shí)是“卬須”之形訛,典出《詩(shī)經(jīng)·匏有苦葉》“卬須我友”句,借指“等待朋友”“友情”“等待情人”等義;當(dāng)代許多學(xué)術(shù)著作錯(cuò)引、錯(cuò)解“邛須”一詞,應(yīng)當(dāng)予以糾正。④《辭源》等書(shū)著錄黃丕烈有《邛須集》,誤,黃氏既無(wú)《邛須集》,亦無(wú)《卬須集》。

注釋:

① 原刻本字形作“卭”?!豆视?xùn)匯纂》第284頁(yè)“卭”字條引《爾雅義疏》時(shí)漏此“卭”字。

② 筆者考察的《詩(shī)經(jīng)》古本有:宋刊巾箱本《毛詩(shī)故訓(xùn)傳》、日本杏雨書(shū)屋藏南宋刊單疏本《毛詩(shī)正義》、日本足利學(xué)校藏南宋刊十行本《毛詩(shī)注疏》、日本國(guó)立公文書(shū)館內(nèi)閣文庫(kù)藏明萬(wàn)歷北監(jiān)本《毛詩(shī)注疏》、美國(guó)哈佛燕京圖書(shū)館藏明崇禎汲古閣本《毛詩(shī)注疏》、1980年中華書(shū)局影印世界書(shū)局本《毛詩(shī)注疏》、2001年藝文印書(shū)館影印清嘉慶二十年南昌府學(xué)本《毛詩(shī)注疏》、2004年《中華再造善本》影印國(guó)家圖書(shū)館藏南宋淳熙七年蘇詡筠州公使庫(kù)刊本蘇轍《詩(shī)集傳》、2004年《中華再造善本》影印南宋寧宗理宗間刊本朱熹《詩(shī)集傳》等。“卬”字無(wú)誤者未列入下文。

③ 這兩例分別是:《四部叢刊》影印元刻本柳貫《柳待制文集》卷一《危太仆自金溪來(lái)訪留館兼旬因歸有贈(zèng)》一詩(shī)、《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》影印明嘉靖刻本田藝蘅《香宇集》續(xù)集卷十八《綿雨》一詩(shī)。

④ 原詩(shī)作“妄如勃馬懸崖住”,疑“勃”字為“勒”字之形訛。

[1] 吳文治.明詩(shī)話全編:5[M].南京:江蘇古籍出版社,1997:4872.

[2] 南京大學(xué)中文系《全清詞》編纂研究室.全清詞:順康卷:第11冊(cè)[M].北京:中華書(shū)局,2002:6279.

[3] 許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書(shū)局,2013.

[4] 許慎.說(shuō)文解字注[M].段玉裁,注.杭州:浙江古籍出版社,1998:1998.

[5] 張自烈.正字通[M].刻本.1670年(清康熙九年):202.

[6] 李孝定.甲骨文字集釋[M].臺(tái)北:中央研究院歷史語(yǔ)言研究所,1982:2683-2684.

[7] 毛亨.十三經(jīng)注疏附??庇洝っ?shī)注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達(dá),疏;阮元,校.臺(tái)北:藝文印書(shū)館,2001.

[8] 郝懿行.爾雅義疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:163.

[9] 邢準(zhǔn).新修累音引證群籍玉篇[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會(huì).中華再造善本·唐宋編:第526種.北京:北京圖書(shū)館出版社:2004:卷28.

[10] 黃公紹.古今韻會(huì)舉要[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會(huì).中華再造善本·唐宋編:第537種.北京:北京圖書(shū)館出版社,2004:卷1.

[11] 李文仲.字鑒[M]//李學(xué)勤,中華漢語(yǔ)工具書(shū)書(shū)庫(kù)編輯委員會(huì).中華漢語(yǔ)工具書(shū)書(shū)庫(kù):第12冊(cè).合肥:安徽教育出版社,2002:411.

[12] 梅膺祚.字匯[M]//《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》編纂委員會(huì).續(xù)修四庫(kù)全書(shū):第232冊(cè).上海:上海古籍出版社,1996:465.

[13] 蘇轍.詩(shī)集傳[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會(huì).中華再造善本·唐宋編:第21種.北京:北京圖書(shū)館出版社,2004.

[14] 日本足利學(xué)校遺跡圖書(shū)館后援會(huì)發(fā)行.毛詩(shī)注疏:第四卷[M].東京:汲古書(shū)院,1974.

[15] 毛亨.毛詩(shī)注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達(dá),疏.刻本.北京:國(guó)子監(jiān),(1573-1620)年(明萬(wàn)歷).

[16] 毛亨.毛詩(shī)注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達(dá),疏.刻本.常熟:汲古閣,(1628-1644)年(明崇禎).

[17] 毛亨.十三經(jīng)注疏附校勘記·毛詩(shī)注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達(dá),疏;阮元,校.北京:中華書(shū)局,1980.

[18] 陸林.清代筆記小說(shuō)類編:煙粉卷[M].王星琦,曹連觀,選注.合肥:黃山書(shū)社,1994:194-196.

[19] 余冠英.詩(shī)經(jīng)選譯[M].北京:人民文學(xué)出版社,1985:18.

[20] 程俊英.詩(shī)經(jīng)譯注[M].上海:上海古籍出版社,2004:49.

[21] 慵訥居士.咫聞錄[M].刻本.1843年(清道光二十三年):卷12.

[22] 覃富鑫.北流古跡詩(shī)選注[M].北京:華藝出版社,2001:54.

[23] 毛亨.毛詩(shī)注疏:下[M].鄭玄,箋;孔穎達(dá),疏;朱杰人,整理.上海:上海古籍出版社,2013:1643.

[24] 樂(lè)承耀.臺(tái)灣文獻(xiàn)初祖沈光文研究[M].北京:九州出版社,2015:365-366.

[25] 吳翌鳳.卬須集[M].刻本.1814年(清嘉慶十九年).

[26] 廣東、廣西、湖南、河南《辭源》修訂組,商務(wù)印書(shū)館編輯部.辭源:第4冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1979:3572.

[27] 王紹平,等.圖書(shū)情報(bào)詞典[M].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1990:823.

[28] 洪湛侯.文獻(xiàn)學(xué)[M].臺(tái)北:藝文印書(shū)館,2004:537.

[29] 李銘皖,譚鈞培.同治蘇州府志:4[M].馮桂芬,纂.南京:江蘇古籍出版社,1991:495.

[30] 馬積高.歷代辭賦總匯·清代卷[M].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,2014.

猜你喜歡
毛詩(shī)影印注疏
安大簡(jiǎn)《詩(shī)經(jīng)》虛詞異文考略
從出文看《毛詩(shī)正義》單疏本到十行本的演變
《爾雅注疏》點(diǎn)校零識(shí)
清代浦鏜《周易注疏正字》“盧本”發(fā)覆
敦煌寫本《文選》李善注引《毛詩(shī)》考異
《毛詩(shī)》與三家《詩(shī)》異同研究綜述
紅批影印
紅批影印
《詩(shī)經(jīng)原始》中評(píng)點(diǎn)的特質(zhì)
宋元明清時(shí)期《金剛經(jīng)》的流傳及其特點(diǎn)