張 璐 宋 茹
(河北師范大學(xué) 文學(xué)院,河北 石家莊 050024)
王力先生把漢語方言分成五大支,每支下面再分若干小系,盧龍方言屬于冀 魯官話區(qū)保唐小片。筆者所討論的盧龍方言指的是盧龍縣城以及縣城附近的鄉(xiāng)鎮(zhèn)方言,是縣城及附近鄉(xiāng)鎮(zhèn)人(不包括靠近昌黎縣的石門、劉田莊等地區(qū),因為盧龍縣南片與北片的方言差異還是很大的)正在使用的口語表達(dá)方式。盧龍方言的聲母、韻母和聲調(diào)在數(shù)量上同普通話一樣,聲母21個(不包含零聲母),韻母39個,聲調(diào)4個,由于我們主要研究的是方言的詞匯、語法,因而在這里對語音面貌不做細(xì)致地描述,只對一些特點進行舉例式地說明,以供讀者了解。聲母方面,盧龍方言中的舌尖前音與舌尖后音混讀,如“殘”讀成[?an]35,一些零聲母開口呼的字讀成帶有聲母[n]的字,如“餓[n?]51”、“襖[nɑu]214”等,韻母方面最顯著的特點就是沒有卷舌,聲調(diào)方面,大部分普通話讀陰平的字在盧龍方言中讀成陽平(如“招笑”“知道”),個別讀成上聲,連讀的時候尤其明顯。下面我們重點研究盧龍方言中的不定指代詞“哪”,目的在于對其語言形式和語法功能進行客觀的描寫與歸納,呈現(xiàn)盧龍方言的特點與風(fēng)貌。
普通話中有指人的不定指代詞“誰”和指地點的不定指代詞“哪里”,盧龍方言,不同于普通話,有一個代詞“哪”,兼指人、物、地點和時間,但是讀音和表現(xiàn)形式有所不同,下面我們就這兩種形式進行描寫和解釋。
指人的時候,“哪”讀為[na]214
1.問人。可指一個人,也可指多人。
(1)做主語。
哪是你們老師?
剛才哪來找我了?
你們哪見過駱駝?
夜黑家哪沒關(guān)燈就走了?
(2)做賓語。
你知道他是哪?
只能選一個人,你選哪?
這次去旅游的都有哪呀?
你是哪呀?/你哪呀?
(3)修飾名詞,通常帶“的”;用在親屬稱謂前,可不帶“的”。
這是哪的書包?
哪的筆記本?
比一比你倆哪高?
他是哪的妹妹?/他是哪妹妹?
2.指不能肯定的人,包括不知道的人,無須或無法說出姓名的人。
看看哪來我家了?
不問哪對哪錯就瞎罵人是不對的。
沒哪給你打電話。
這里好像哪來過。
這是哪家的?/這是哪的?
呦,這是哪家的閨女,這么??!
3.任指,表示任何人。
(1)用在“也、都”前,或“不論、無論、不管”后,表示在所說的范圍內(nèi)無例外。
哪也知不道他干啥去了。
干活的人,哪都不想落在后頭。
哪也不知道這雨啥時候停。
無論(不論、不管)哪都得按規(guī)矩辦事。
(2)兩個“哪”前后照應(yīng),指相同的人。
哪后吃完哪洗碗。
看看哪合適就讓哪當(dāng)。
哪想好了哪來回答。
有時第二個“哪”可改用“他”
哪厲害,就讓他來。
(3)兩個“哪”指不同的人。多用于否定句。
他們倆半斤八兩,哪也不比哪強。
這倆人哪也不認(rèn)識哪。
此外,還有一種類似習(xí)語的用法,往往表達(dá)成“哪知道”“哪道”。表示出乎意料,有時也表示不滿的情緒。
大伙兒還都不相信,哪知道這事兒還真是他干的。
本來身板還好好地,哪知道才幾天就倒了。
哪道咧,會成這樣。
用在“數(shù)量[+名]”前,數(shù)詞為“一”的時候常省略。在這種情況下,讀成[nai]214。
1.用于疑問,表示要求在同類事物中加以確指。
老張哪天回來呀?
哪個本兒是你的?
你想吃哪(一)家的飯?
哪幾個房子沒人住啊?
2.用于虛指,表示不確定的一個。
哪天你來我家嘮嘮嗑。
3.用于任指,表示任何一個,后面常有“都、也”呼應(yīng),或者用兩個“哪”一前一后呼應(yīng)。
哪個色都行。
這幾個衣裳哪個也不合身。
喜歡哪個買哪個。
4.用于疑問,表示要求在同類事物中加以確指。
哪(個)是你家?
哪本書是你的?
在連用兩個或多個的小句中做主語,前邊的謂語動詞是否定形式。
孩子還小,分不清哪個是左腳,哪個是右腳。
老王第一次來北京,不知道哪面是東,哪面是西。
指地點時,“哪”的讀法也不同于前兩種,類似于普通話中的“哪兒”,但是,正如我們前文所說的一樣,由于盧龍方言中沒有卷舌,所以讀法上也不同于普通話中的“哪兒”,讀為[na?]214,這里做以說明,下文中的文字仍用“哪兒”來表示。
1.問處所。
(1)做主語。
你哪兒不得勁?。?/p>
哪兒有賣這種樣式的家具?告訴我。
(2)做賓語。直接用在動詞后。
你在哪兒?
這是哪兒?
這會兒到哪了?
你上哪兒去呀?/你上哪兒呀?
(3)用在介詞后或直接用在動詞前
你從哪兒來的?
你現(xiàn)在在哪兒???
小貓哪兒去了?
你知道你錯哪兒了嗎?
(4)修飾名詞,多帶“的”。
他是哪兒人?
你說的是哪兒的話?
這是哪兒的白薯?
2.用于虛指。
你夜個沒有到哪兒去過嗎?
知不道從哪兒來的人,把孩子領(lǐng)走了。
我好像在哪兒見著過她。
3.用于任指。
(1)后邊常用“都、也”呼應(yīng),前面可用“無論、不論、不管“等?!?/p>
在哪兒干活都一樣。
不管到哪兒,都拿著手機。
我夜個哪兒也沒去呀。
(2)前后兩個“哪兒”相呼應(yīng),表示條件關(guān)系。
從哪兒來,回哪兒去。
4.用于反問。意在否定,沒有處所意義。也可換用“怎么”,但不及“哪兒”語氣堅決。
這點兒錢哪兒夠???
我哪兒有你能耐呀!
5.單獨或重復(fù)用在答話里,表示否定。這也是一種客氣的說法。
你家孩子長得真好看?。 膬河?,小孩兒都長這樣!
北方方言相對于南方方言來講,特點確實不是很豐富,尤其是成系統(tǒng)的語音變化,詞匯、語法較之普通話的差別也確實不是很明顯,但是近些年來,由于方言的流失,語言學(xué)界開始進行了“語保工程”,學(xué)者們通過搜集、研究,也逐漸注意到了北方方言的一些特點。作為一名語言學(xué)專業(yè)的學(xué)生,同時又是河北人,多多搜集方言材料,尋找方言特點,是我們義不容辭的責(zé)任。盧龍位于河北秦皇島,作為北方方言的一小部分,并不是如他人所說的和普通話一樣,毫無方言特點,筆者通過搜集、整理以及分析,發(fā)現(xiàn)盧龍方言中的指代詞“哪”,不管是在用法上,還是在語音上都與普通話有著較大的不同,“哪”在盧龍方言中有三種表現(xiàn)形式:盧龍方言中的“哪”代詞指人,指人的時候,“哪”讀為[na]214;表示疑問或虛指、任指,在這種情況下,讀成[nai]214;代詞,代指地點,指地點時,“哪兒”讀為[na?]214。
雖然,北方方言是普通話的基礎(chǔ)方言,但是,各區(qū)、各片、各點的方言都不會完全和普通話相同,只要善于發(fā)現(xiàn),總會看到其獨有的特點。筆者也在隨時搜集盧龍方言語音、詞匯以及語法的特點,并且開始整理,語音特點不是很明顯,但是詞匯、語法方面特點還是很鮮明的,盡管目前還是屬于單個語言現(xiàn)象的搜集狀態(tài),但是我相信這些小的發(fā)現(xiàn)也有它存在的意義和價值,并且堅信,會為方言的調(diào)查和“語保工程”貢獻(xiàn)一份力量。