倪志云
前些年,我寫過一篇《顧愷之〈論畫〉的標(biāo)點(diǎn)與注釋問題》的論文,后來在2015年第2期《美術(shù)學(xué)報(bào)》發(fā)表*謝拙文又收入筆者文集《古典的思辨——中國畫學(xué)叢論》,上海:上海人民美術(shù)出版社,2016年版,第17―29頁。。在那篇文章的開頭,我引用呂叔湘先生《語文雜記》一書的最后一篇文章,題目是《整理古籍的第一關(guān)》,文章里說:
“整理古籍的第一關(guān)是標(biāo)點(diǎn)?!薄皣?yán)格意義的‘整理’只包括三種工作:標(biāo)點(diǎn),校勘,注釋。從前,一部書可以有??保凶⑨?,可是刻印的時(shí)候不加句讀。現(xiàn)在相反,重印古書,可以有也可以沒有??被蛐伦ⅲ墒菢?biāo)點(diǎn)是非有不可的(除非是影印)。所以說標(biāo)點(diǎn)是整理古籍的第一關(guān)?!薄皹?biāo)點(diǎn)大體上相當(dāng)于從前人說的句讀。句讀這件事,古人是很重視的。唐人李濟(jì)翁在《資暇集》里說:‘學(xué)識(shí)何如觀點(diǎn)書?!迦祟櫷ち衷凇度罩洝防镎f:‘句讀之不通,而欲從事于九丘之書,真可謂千載笑端矣?!袢藰?biāo)點(diǎn)古書,嚴(yán)肅認(rèn)真的是多數(shù),但是馬馬虎虎的也不是沒有。即使謹(jǐn)慎從事,有時(shí)還難免出錯(cuò),掉以輕心就更難說了。”*謝呂叔湘:《語文雜記》,上海:上海教育出版社,1984年版,第145頁。
我在文章里說:呂叔湘先生是在20世紀(jì)80年代初就文史方面的古籍整理而論的。若就古代畫論的整理來說,尤其是自20世紀(jì)80年代以來,在學(xué)術(shù)功利化傾向越來越嚴(yán)重的風(fēng)氣下催生的諸多古代畫論整理選注一類的書,正應(yīng)該將呂叔湘先生的判斷倒過來說,即嚴(yán)肅認(rèn)真的是少數(shù),而馬馬虎虎、掉以輕心的比比皆是。
我這樣說難免得罪人,但這是實(shí)情,不能不正視。學(xué)術(shù)是天下公器,如果一個(gè)人的學(xué)術(shù)成果不允許別人指誤糾正,不僅不利于學(xué)術(shù)的進(jìn)步,還將貽誤后學(xué)。所以,凡學(xué)者都應(yīng)有平和地看待他人指誤商榷的雅量。
我在那篇文章的最后還說到:
前引呂叔湘先生的意見以為“整理古籍的第一關(guān)是標(biāo)點(diǎn)”。我想修正一下呂先生的這個(gè)意見,我認(rèn)為整理古籍的第一關(guān)是????!刮谋咀畲罂赡艿亟咏緛砻婺?。在此基礎(chǔ)上再作句讀標(biāo)點(diǎn),才能夠避免或減少誤解錯(cuò)斷。
筆者在本文所要論述的,就是接續(xù)以前提出的這個(gè)問題,具體來說說畫學(xué)文獻(xiàn)研究的基礎(chǔ)工作,即校勘、標(biāo)點(diǎn)和注釋的問題。
但以下的論述,不限于畫學(xué)文獻(xiàn),還包括書學(xué)、印學(xué)文獻(xiàn)。按照我國清代的《四庫全書》分類,畫學(xué)、書學(xué)、印學(xué)等,都屬于“子部藝術(shù)類”,但“藝術(shù)類”在古代也不限于書畫、篆刻之屬等,還有琴、棋、投壺、雙陸等雜技之屬。所以,有一種意見認(rèn)為“美術(shù)”一詞雖然是近代由日本人翻譯西語而產(chǎn)生的,但用來指“造型藝術(shù)”確實(shí)較有概括性,如果用“美術(shù)古籍文獻(xiàn)”來概括指古代書畫篆刻文獻(xiàn),還是比較方便的。因?yàn)槲业恼撌霾痪邢抻诋媽W(xué)文獻(xiàn),而要涉及畫學(xué)、書學(xué)、印學(xué)等幾個(gè)方面,所以本文的副標(biāo)題為“美術(shù)古籍整理研究的三關(guān)”。
古籍整理研究的第一個(gè)關(guān),應(yīng)該是???。古籍傳世,多有不同版本,而其間文字或有異同。異文的產(chǎn)生若出于傳寫翻刻的訛誤,則必妨礙對(duì)于原文義理的理解。所以凡是有可以校勘的古籍,要研究它,首先應(yīng)加以???,排除訛誤,確定正確的文本,才能進(jìn)而加以研究,這個(gè)道理很明了易曉。
對(duì)于古書,先行??保僮x之,研究之,也是我國古來的傳統(tǒng)?,F(xiàn)代的“整理國故”,當(dāng)然也總是要以??睘榛A(chǔ)工作的,這在文史學(xué)界是做得很好的。史學(xué)如民國時(shí)商務(wù)印書館張?jiān)獫?jì)先生主持的《百衲本二十四史》的出版,1949年后中華書局出版的點(diǎn)校本《二十四史》,近些年還在做校勘修訂,陸續(xù)出版修訂本。除了正史,中華書局還有《歷代史料筆記叢刊》,也校勘出版了許多史料筆記古籍。經(jīng)書、諸子則有中華書局《新編諸子集成》和《新編諸子集成續(xù)編》,都是新??钡陌姹?。文學(xué)類有中華書局的《中國古典文學(xué)基本叢書》和上海古籍出版社的《中國古典文學(xué)叢書》,幾十年來不斷出版歷代大家、名家詩文集的新??北净蛐W⒈?。這些叢書中的多數(shù)都是嚴(yán)謹(jǐn)??钡姆独?。
近百年來美術(shù)古籍類的整理出版,在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男?边@一關(guān),就一直不及文史類古籍的整理出版。這是我們要在這一領(lǐng)域繼續(xù)努力所不能回避的問題,也是我們所應(yīng)努力彌補(bǔ)的不足。
20世紀(jì)的美術(shù)古籍整理,最早的叢書成果應(yīng)該是鄧實(shí)、黃賓虹編輯的《美術(shù)叢書》,1911年至1928年陸續(xù)編輯刊印,共160冊(cè)。其內(nèi)容分書畫類、雕刻摹印類(文房各品附)、瓷銅玉石類、文藝類(詞曲、傳奇)、雜記類5類。謝巍《中國畫學(xué)著作考錄》于《美術(shù)叢書》之提要計(jì)數(shù)說:“全書以書畫為主,而畫尤多。收書計(jì)二百六十二種,畫學(xué)著作(包括書畫合編及涉及繪事者)凡一百三十八種(純畫學(xué)書為一百十八種),若除去汪珂玉《珊瑚網(wǎng)》一書分為三書,韓拙《山水純?nèi)?、張澂《畫錄廣遺》各為二種,因版本卷數(shù)不同,前后重見,實(shí)為一百三十四種?!?謝?。骸吨袊媽W(xué)著作考錄》,上海:上海書畫出版社,1998年,第771頁。謝巍也指出這套書的成就和不足說:
是編收輯畫學(xué)之富,為以往所無,且有不經(jīng)見之書,有功于畫林也。然事先未曾規(guī)劃,隨得隨印,不究版本,不加校讎(僅數(shù)書可見校語),不辨真?zhèn)?,割裂刪削,一書前后重出,編次既不依時(shí)代為次,亦不以類分,檢索極不方便。*謝?。骸吨袊媽W(xué)著作考錄》,上海:上海書畫出版社,1998年,第771頁。
這些不足,主要的還是不加校讎。沒有仔細(xì)的???,其他問題就都隨之而來了。這套《美術(shù)叢書》近年又有新印本發(fā)行,作為資料可以查看,但對(duì)于它存在的問題要有認(rèn)識(shí),要避免被其中錯(cuò)誤的東西所誤導(dǎo)。
在鄧實(shí)、黃賓虹的《美術(shù)叢書》之后,于安瀾選編《畫論叢刊》《畫史叢書》和《畫品叢書》三種*于安瀾編三部叢書,《畫論叢刊》,民國二十六年(1937年)中華書局初版,1960年人民美術(shù)出版社出版重校本,1989年再版?!懂嬍穮矔?,1963年上海人民美術(shù)出版社出版。《畫品叢書》1982年上海人民美術(shù)出版社出版。這三部書近年又有河南大學(xué)出版社成套出版本。,較《美術(shù)叢書》的明顯改進(jìn)是其對(duì)所收書的版本有選擇。但謝巍《中國畫學(xué)著作考錄》也指出于安瀾選編三書的不足,《畫論叢刊》選錄畫論53種,未能盡擇善本從事,且多缺他本參校,所取底本完善者不逾十種?!懂嬍穮矔肥諘?2種,所采底本,善本較多,但也還有較差之版本?!懂嬈穮矔肥諘?3種,??狈矫嬉灿懈倪M(jìn),但也還有所采底本不善的問題*謝?。骸吨袊媽W(xué)著作考錄》,上海:上海書畫出版社,1998年,第773-774頁。。
這類文獻(xiàn)匯編叢書,本意是方便學(xué)者查閱引用,但校勘不嚴(yán)的話,其中訛誤會(huì)誤導(dǎo)采用者。我讀學(xué)者文集,就遇到這樣的例子。例如《伍蠡甫藝術(shù)美學(xué)文集》中,《南朝畫論和〈文心雕龍〉》一文,最后一節(jié)結(jié)合劉勰《文心雕龍》與謝赫《古畫品錄》談風(fēng)格獨(dú)創(chuàng),其中有曰:
謝赫《古畫品錄》把劉紹祖列第五品,地位很低,因?yàn)樗m“善于傳寫”,而“不鬧其思”?!皞鲗憽本褪菣C(jī)械地反映,而“鬧”字很有意思,要激發(fā)的情思,包括活躍個(gè)性,缺少了它,也就無“我”可言?!段男牡颀垺んw性》也明確了風(fēng)格的構(gòu)成是自內(nèi)而外的:“氣以實(shí)志,志以定言”,所以“吐納英華,莫非情性”。首須激發(fā)其“意氣”,亦即“鬧其思”。*伍蠡甫:《伍蠡甫藝術(shù)美學(xué)文集》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1986年,第319頁。
我讀此段,感覺他引的“不鬧其思”語句有問題,這個(gè)“鬧”字不是“很有意思”,而是感覺講不通。伍蠡甫先生沒有注明他引用謝赫《古畫品錄》的版本,我查他引文的來源,應(yīng)即是于安瀾編的《畫品叢書》?!懂嬈穮矔匪d謝赫《古畫品錄》第五品劉紹祖一節(jié)中此句為“不鬧其思”*于安瀾:《畫品叢書》,上海:上海人民美術(shù)出版社,1982年,第10頁。,但這個(gè)“鬧”字,恰是于先生所編《畫品叢書》的一個(gè)訛誤。其實(shí)并不難查閱的《全上古三代秦漢三國六朝文》、俞劍華編著《中國畫論類編》等,其中《古畫品錄》評(píng)劉紹祖的頭兩句就都是“善于傳寫,不閑其思”*[清]嚴(yán)可均校輯《全上古三代秦漢三國六朝文》之《全齊文》卷二十五,中華書局1958年版,第三冊(cè),第2932頁。俞劍華編著《中國畫論類編》,北京:人民美術(shù)出版社1986年,上冊(cè),第365頁。,意思是善于摹畫復(fù)制別人的畫作,而不善于自己構(gòu)思創(chuàng)作?!伴e”這里通“嫻熟”的“嫻”,是習(xí)慣于、熟練于的意思。《中國畫論類編》在“劉紹祖”這條后,還附錄了張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》引謝赫的評(píng)語為“善于傳寫,不閑構(gòu)思”*俞劍華:《中國畫論類編》,北京:人民美術(shù)出版社,1986年,上冊(cè),第366頁。,等于是將謝赫原話“不閑其思”更明確地說出來,是“不閑構(gòu)思”。于編《畫品叢書》本“閑”誤作“鬧”,明顯講不通。這個(gè)訛誤或許只是排印時(shí)的誤植,而于先生未能發(fā)現(xiàn)和糾正。伍蠡甫先生則沒有審慎地查查看其他文本,以勘正此誤,而恰恰看中這個(gè)訛誤的文字,作了一番理論發(fā)揮。這樣的“美學(xué)”理論新見解,經(jīng)不住文獻(xiàn)的核查,若作者本人后來知其誤,也必當(dāng)追悔。
俞劍華編著《中國畫論類編》,分類匯錄畫史、畫論等文章200多篇,1957年中國古典藝術(shù)出版社出版排印本,1986年人民美術(shù)出版社再版,后來又多次重印。此書因匯為一部,又出版次數(shù)多,最易于購存或借閱,故比于安瀾所編三書更多被學(xué)者引用。謝巍《中國畫學(xué)著作考錄》一書的《中國畫論類編》“提要”中,論《中國畫論類編》的成就說:“所錄諸文,皆取他本校讎,異文則以小字夾注。用力之深,可謂以往匯編畫論之書鮮見也?!?論其不足則只說“此編偶有小紕”兩條。*謝?。骸吨袊媽W(xué)著作考錄》,上海:上海書畫出版社,1998年,第775頁。謝巍及于俞劍華先生為弟子輩,故其評(píng)述如此,是尊師也。其意固美,但其評(píng)述卻因此而不免有溢美之嫌。即如在注明所采底本這一項(xiàng),俞劍華《中國畫論類編》就不及于安瀾的三書明確。取他本??保∩岵划?dāng)之處也所在多有,此不具體舉例。
20世紀(jì)末,盧輔圣主編《中國書畫全書》, 1993年至1997年上海書畫出版社排印出版,16開本,共16冊(cè),收集書畫書凡600種。2009年又新出18開修訂本,全20冊(cè)。這套書雖然每種也都說明所選用底本,以及以他本參校,但其書《凡例》第七條云:
入錄各種,均經(jīng)廣收版本,互為???。凡文字上有重大出入或有乖史實(shí)之處,則用夾注形式加括號(hào)出校,或附按語說明。唯古籍輾轉(zhuǎn)引鈔,往往文字互異,莫可窮詰,故除個(gè)別明顯錯(cuò)誤徑予糾正外,一仍舊貫,不作臆改。
看起來也是確定了一條嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男?睖?zhǔn)則。但翻閱其書,則有并非“文字互異、莫可窮詰”的文章,經(jīng)手者也不加以必要的???,使訛誤、缺漏“一仍舊貫”,則反觀《凡例》此條,感覺倒是為不做認(rèn)真的??遍_具的托詞了。
例如歐陽修《六一題跋》之《論尹師魯墓志》一文,是一篇名作,當(dāng)代學(xué)者點(diǎn)校本如中華書局《中國古典文學(xué)基本叢書》之《歐陽修全集》、上海古籍出版社《中國古典文學(xué)叢書》之《歐陽修詩文集校箋》皆可查核,但《中國書畫全書》于《六一題跋》說明云:“《六一題跋》有《叢書集成》本、《津逮秘書》本等,今以后者斷句排印?!?盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第505頁。就是說歐陽修這部《六一題跋》只是用甚為人所詬病的明毛晉刻《津逮秘書》本就斷句排印了,連起碼的用另一本對(duì)校也沒有,這與《凡例》所說“均經(jīng)廣收版本,互為??薄?,相去也太遠(yuǎn)。不作???,自難免有誤。如其中“若作古人自師魯始,則前有穆修鄭□輩及有大宋先達(dá)甚多”二句*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第574頁。,上海古籍出版社《中國古典文學(xué)叢書》之《歐陽修詩文集校箋》為:“若作古文自師魯始,則前有穆修、鄭條輩及有大宋先達(dá)甚多”*洪本?。骸稓W陽修詩文集校箋》,上海:上海古籍出版社,2009年,下冊(cè),第1917頁。,顯然《中國書畫全書》只要另取一二參校本校過,“古文”不至于誤作“古人”,“鄭條”也無須空缺其名?!吨袊鴷嬋珪沸?钡牟僮骶烤褂卸嗌偃绱朔笱艿?,筆者無暇替他查核,也或其中有的校勘者是認(rèn)真從事的,故未可一概而論。而其書更嚴(yán)重的問題,則是句讀標(biāo)點(diǎn)的草率之極,將在下節(jié)陳述。
上海書畫出版社、華東師范大學(xué)古籍整理研究室選編的《歷代書法論文選》上下冊(cè),上海書畫出版社1979年出版,后來已多次重印。此書是學(xué)習(xí)書法者接觸歷代書論最普遍憑借的,對(duì)于近40年來書法的理論研究和實(shí)踐指導(dǎo)均有貢獻(xiàn)。但此書《出版說明》說:“校點(diǎn)時(shí),我們?cè)M可能地搜集了各種版本,仍感依據(jù)不足。常有一篇文字諸本出入甚多的情況,各有千秋,難以取決,至于一、二字的差別,更是舉不勝舉。因此,這次校點(diǎn)的原則是:舛錯(cuò)者據(jù)它本改之,兩可者擇善從之,兩皆善者據(jù)多本改之,唯無本可據(jù)者存之,不妄改。這樣,書中個(gè)別地方留有文義不通、不可句讀和明顯脫漏處,皆因無本可據(jù),以俟將來。同時(shí),此次??庇涗浄倍?,為篇幅計(jì),決定不附校勘記了。每位作者的名下,由參加校點(diǎn)的同志寫一簡要題解,介紹作者生平、論文內(nèi)容及版本情況?!边@個(gè)《出版說明》的這一段實(shí)有說不通的話?!拔o本可據(jù)者存之”至“以俟將來”數(shù)句,其意應(yīng)是無別本可據(jù)以??闭呷绾稳绾?,而其行文顯然詞不達(dá)意。再者,據(jù)此《說明》所述,書中各篇應(yīng)是作了盡可能搜集各種版本加以校勘的,并且在每位作者名下的題解中應(yīng)有“版本情況”的介紹。但實(shí)際上是“版本情況”的介紹極不規(guī)范,多數(shù)選文都沒有明確介紹版本依據(jù),似乎多數(shù)參與校點(diǎn)者連“底本”概念都沒有。有的雖然說了據(jù)何本選錄,但也很少有說明別據(jù)何本??钡?。這樣含混的“版本情況”介紹,使參閱者對(duì)其選文是否都認(rèn)真??边^,不能不存疑。要對(duì)此書所見書論文章加以研究,研究者均應(yīng)就所研究的篇章再做仔細(xì)的校勘,方可進(jìn)一步研討。
韓天衡編訂《歷代印學(xué)論文選》,西泠印社1985年第1版,1999年第2版,后來也不斷重印,學(xué)習(xí)篆刻而愛讀印論者,應(yīng)都翻閱過此書,其對(duì)于印論的傳布也自有貢獻(xiàn)。但此書也存在??眴栴}。其中很多文章都只據(jù)一種古籍錄入,但在簡介中卻都稱“??薄保挥行┝信e了兩種以上所據(jù)古籍,但又多不說明是據(jù)何本為底本。似乎編訂者也欠缺明確的“底本”意識(shí),和對(duì)于“校勘”之事的準(zhǔn)確認(rèn)知。
前引呂叔湘先生文說“古籍整理的第一關(guān)是標(biāo)點(diǎn)”,筆者提出修正意見,即古籍整理的第一關(guān)是??保瑯?biāo)點(diǎn)是第二關(guān)。呂先生說:“標(biāo)點(diǎn)大體上相當(dāng)于從前人說的句讀。句讀這件事,古人是很重視的。唐人李濟(jì)翁在《資暇集》里說:‘學(xué)識(shí)何如觀點(diǎn)書?!迦祟櫷ち衷凇度罩洝防镎f:‘句讀之不通,而欲從事于九丘之書,真可謂千載笑端矣?!袢藰?biāo)點(diǎn)古書,嚴(yán)肅認(rèn)真的是多數(shù),但是馬馬虎虎的也不是沒有。即使謹(jǐn)慎從事,有時(shí)還難免出錯(cuò),掉以輕心就更難說了?!?/p>
前文已說到近數(shù)十年來,歷史文獻(xiàn)和文學(xué)古籍的點(diǎn)校本有多種大規(guī)模的叢書陸續(xù)出版,點(diǎn)校質(zhì)量也是不斷精益求精的。但今人點(diǎn)校古籍,“即使謹(jǐn)慎從事,有時(shí)還難免出錯(cuò)”,這是做點(diǎn)校工作,必須心存清醒意識(shí)的。呂叔湘文章中所列舉的出錯(cuò)例證,恰恰都是歷史和文學(xué)書籍,如中華書局《歷代史料筆記叢刊》里的陸游《老學(xué)庵筆記》等,以及《中國古典文學(xué)基本叢書》里的《蘇軾詩集》?!短K軾詩集》點(diǎn)校者是孔凡禮??紫壬粌H點(diǎn)校了《蘇軾詩集》,并點(diǎn)校了《蘇軾文集》,還編撰了《蘇軾年譜》,是蘇軾文獻(xiàn)整理研究用力最多的有功之人。但呂叔湘先生列舉1982年版《蘇軾詩集》出錯(cuò)的地方有16節(jié)文字30多個(gè)標(biāo)點(diǎn)*呂叔湘:《語文雜記》,上海:上海教育出版社,1988年,第148-151頁。。這些標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,在1987年第2次印刷的《蘇軾詩集》中都已按呂先生的指正修改了。也有呂先生指出錯(cuò)誤后仍未改正的,如《老學(xué)庵筆記》,1979年第1版,1997年第2次印刷,呂先生指出的多處錯(cuò)誤就都未改正,這可能是點(diǎn)校者沒有獲讀呂先生文章的緣故吧。呂先生文章最后說:
要舉例還可以舉很多,不過上面這些已經(jīng)足夠說明問題了。說明什么問題呢?第一,不要小看標(biāo)點(diǎn),以為輕而易舉,一定要謹(jǐn)慎從事。最好是一人標(biāo)點(diǎn),再有一人通讀。其次,也是更重要的,是要為事?lián)袢耍堰@工作托付給在文史方面有一定修養(yǎng)的同志。*呂叔湘:《語文雜記》,上海:上海教育出版社,1988年,第151頁。
顯然,呂先生對(duì)于整理古籍者的文史修養(yǎng)要求很高。想當(dāng)讀到呂先生這段話時(shí),連整理《蘇軾詩集》《蘇軾文集》的孔凡禮先生也不免會(huì)感覺很有壓力的吧。所以,凡呂先生指出的《蘇軾詩集》點(diǎn)校本的標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,孔先生后來修訂時(shí)都按其指正修改??紫壬髞砝m(xù)做的《蘇軾文集》點(diǎn)校,也應(yīng)是加倍細(xì)心的。
參照呂叔湘先生指出的文史古籍整理的標(biāo)點(diǎn)問題,來看美術(shù)古籍整理中的標(biāo)點(diǎn)斷句,出錯(cuò)的問題就更為嚴(yán)重了。在已出版的畫史、畫論點(diǎn)校本一類書中,標(biāo)點(diǎn)的錯(cuò)誤,要比文史類古籍點(diǎn)校本中多得多。
2011年在南京藝術(shù)學(xué)院承辦的第五屆全國高校美術(shù)史學(xué)年會(huì)上,我的發(fā)言是《顧愷之〈論畫〉研究存在的問題》,會(huì)后將發(fā)言稿分為兩篇論文,一篇談《論畫》的篇名問題,一篇談《論畫》的標(biāo)點(diǎn)與注釋問題。談標(biāo)點(diǎn)與注釋的這篇文章,本文開頭已說到,后來在廣州美術(shù)學(xué)院的《美術(shù)學(xué)報(bào)》發(fā)表,又收入筆者論文集《古典的思辨——中國畫學(xué)叢論》,上海人民美術(shù)出版社2016年出版。
我談?lì)檺鹬墩摦嫛返臉?biāo)點(diǎn)問題的文章,涉及鄭午昌《中國畫學(xué)全史》,王世襄《中國畫論研究》,于安瀾《畫史叢書》,俞劍華《中國畫論類編》,秦仲文、黃苗子點(diǎn)?!稓v代名畫記》,陳傳席《六朝畫論研究》等諸多著作。學(xué)術(shù)研究需要不斷推進(jìn),指出錯(cuò)誤,加以改進(jìn),既有益于讀者,也有利于以后的研究。誠望被指出工作有誤的健在的同行,不以學(xué)術(shù)討論指出問題為冒犯得罪。
盧輔圣主編《中國書畫全書》在標(biāo)點(diǎn)一關(guān),工作極不認(rèn)真,問題尤其多。既然給古文添加現(xiàn)代標(biāo)點(diǎn),是為了讀者能方便地閱讀和正確地理解,那就應(yīng)該認(rèn)真從事。首先是應(yīng)當(dāng)標(biāo)點(diǎn)處不可忽略不點(diǎn),使兩句、三句,甚至多句連成一句,使人閱讀時(shí),感覺一口氣讀不完一句話。有時(shí)因?yàn)閿?shù)句連在一起,句子里的意思也讀不明白了,這樣標(biāo)點(diǎn)古籍是非常不負(fù)責(zé)任的。例如還看《中國書畫全書》的歐陽修《論尹師魯墓志》,其開頭兩句為:
志言天下之人識(shí)與不識(shí)皆知師魯文學(xué)議論材能。則文學(xué)之長議論之高材能之美不言可知。*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第574頁。
對(duì)比來看洪本健《歐陽修詩文集校箋》的標(biāo)點(diǎn):
志言天下之人識(shí)與不識(shí),皆知師魯文學(xué)、議論、材能,則文學(xué)之長,議論之高,材能之美,不言可知。*洪本?。骸稓W陽修詩文集校箋》,上海:上海古籍出版社,2009年,下冊(cè),第1916頁。
如果說《論尹師魯墓志》不是論畫文章,所以馬虎了,那我們?cè)賮砜础吨袊鴷嬋珪返闹x赫《古畫品錄》序言的幾句話的標(biāo)點(diǎn):
然跡有巧拙。藝無古今。謹(jǐn)依遠(yuǎn)近隨其品第裁成序引。*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第1頁。
按正常的斷句,“謹(jǐn)依遠(yuǎn)近”以下,當(dāng)然應(yīng)該是:“謹(jǐn)依遠(yuǎn)近。隨其品第。裁成序引。”三句合為一句,豈不也是馬虎從事?
再看其姚最《續(xù)畫品》序中的例句:
今之所載并謝赫之所遺猶若文章止于兩卷。*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第4頁。
按正常的標(biāo)點(diǎn),這段話應(yīng)該是:“今之所載。并謝赫之所遺。猶若文章。止于兩卷?!?/p>
再看其朱景玄《唐朝名畫錄》序中的例句:
自國朝以來。惟李嗣真畫品錄空錄人名而不論其善惡無品格高下。*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第161頁。
按正常的標(biāo)點(diǎn),這段話應(yīng)該是:“自國朝以來。惟李嗣真畫品錄??珍浫嗣?。而不論其善惡。無品格高下。”
漢語古文很少有超過15—20個(gè)字以上的長句,《中國書畫全書》的標(biāo)點(diǎn)者何以就不按正常的標(biāo)點(diǎn)規(guī)則從事呢?《中國畫學(xué)全史》中這種數(shù)句連成一句,當(dāng)斷句而不斷的例子甚多,就不多舉例了。
斷句更嚴(yán)重的錯(cuò)誤是不可斷句處卻給斷開,破碎語句,令人難解句意。《中國書畫全書》既有該斷句處不加標(biāo)點(diǎn)的問題,馬虎從事,自然也難免不可斷句處卻給斷開而破句失讀的問題。例如其標(biāo)點(diǎn)《古畫品錄》第一品陸探微評(píng)語后幾句為:
但價(jià)重之極乎上。上品之外。無他寄言。故屈標(biāo)第一。*盧輔圣:《中國書畫全書(修訂本)》,上海:上海書畫出版社,2009年版,第一冊(cè),第1頁。
“上上品”是九品法的最高一品,所以,“上上”二字之間是不可以斷開的?!吨袊鴷嬋珪反祟惒豢蓴喽鴶嚅_的標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤也很多。
書法篆刻文獻(xiàn)方面,《歷代書法論文選》的標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤較少,應(yīng)是由于參與校點(diǎn)者皆為華東師范大學(xué)古籍整理研究室成員的緣故。韓天衡編訂《歷代印學(xué)論文選》對(duì)于選文的句讀標(biāo)點(diǎn),錯(cuò)誤則很多。當(dāng)斷句處不斷、不當(dāng)斷處破句失讀的即頗多,至于具體當(dāng)用逗號(hào)、句號(hào)、問號(hào)等所用標(biāo)點(diǎn)不當(dāng)?shù)?,更隨處即是。讀其書而能辨句讀者必有同感,此不煩舉例。
對(duì)于古代文獻(xiàn)加以注釋,在我國學(xué)術(shù)史上也具有久遠(yuǎn)的傳統(tǒng)。例如漢代經(jīng)學(xué)家對(duì)于先秦經(jīng)典的箋注,以及后來歷代不斷產(chǎn)生的對(duì)于經(jīng)典和其他古籍的注疏箋釋。注釋的本意是幫助讀者準(zhǔn)確地理解古籍文獻(xiàn)字句的原義,也有借注釋古籍以發(fā)揮自己的理論的,但注釋畢竟是以幫助正確理解古籍原文為主流的。
20世紀(jì)新文化運(yùn)動(dòng)興起白話文,一百年來,國人的語文學(xué)習(xí)和運(yùn)用以白話文為主。白話文與文言文語文形式之間更大的差距,使得對(duì)于文言文的古代文獻(xiàn)的學(xué)習(xí)和利用,就更需要做白話注釋。
一百年來用白話注釋古籍文獻(xiàn)的方式,也是多樣的,例如有簡注,也有詳注。又是隨著時(shí)代的推移而不斷有所變化的,例如原先認(rèn)為無須要注釋的,后來也成為有必要注釋的了,等等。
經(jīng)典與文史類古籍的白話文注釋,有很多優(yōu)秀的成果。這些優(yōu)秀成果當(dāng)然都出自古典學(xué)養(yǎng)深厚的專家學(xué)者,有些專家學(xué)者甚至正是以其出色的古籍注釋為主要學(xué)術(shù)成果,并因此受到學(xué)術(shù)界尊重的。
回看20世紀(jì)以來美術(shù)古籍的注釋成果,與經(jīng)典和文史古籍的注釋成果的落差是十分明顯的。
以持續(xù)有注釋成果發(fā)表的六朝畫論為例,“文革”以前,以俞劍華先生的成果為代表,俞先生的注釋有篳路藍(lán)縷之功,但也存在注釋簡略、注釋中多有失誤的問題。20世紀(jì)80年代出版的陳傳席著《六朝畫論研究》較有進(jìn)境,其注釋比俞先生的要詳細(xì)得多,但其中的誤解錯(cuò)釋也還不少,使其注釋難以與嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕?jīng)典及文史類古籍的注釋相提并論。
2000年以來,美術(shù)古籍注釋較突出的新成果,如湯麟、楊成寅等編著的七卷本《中國歷代繪畫理論評(píng)注》,湖北美術(shù)出版社2009年出版。這套畫論評(píng)注書,原是王朝聞?lì)I(lǐng)銜的《中國歷代書畫理論評(píng)注》項(xiàng)目的畫論部分。王朝聞先生生前感覺到歷代書畫理論需要加強(qiáng)評(píng)注的基礎(chǔ)工作,但他未能得見這個(gè)項(xiàng)目的完成。后來,這個(gè)項(xiàng)目分為畫論和書論評(píng)注分別進(jìn)行。畫論評(píng)注的分工編撰者都是學(xué)術(shù)上有成就的專家學(xué)者,其整體的評(píng)注水平是較高的。但其中涉及六朝畫論的注釋,編著者認(rèn)為陳傳席的注釋“甚有見地”,因而基本上參照移用了陳傳席的注釋,所以其注釋的水平未有顯著的提高。
與《中國歷代繪畫理論評(píng)注》相匹配的《中國歷代書法理論評(píng)注》,整套也共7卷,由多位學(xué)者專家分工編撰,已于2016年由杭州出版社出版。但筆者還未拜讀,姑置不論。
近些年,中青年輩的美術(shù)古籍文獻(xiàn)的注釋類成果也已不斷產(chǎn)生,將注意力投入美術(shù)古籍整理研究的學(xué)者也在增加,這是這個(gè)領(lǐng)域?qū)⒂行逻M(jìn)展的積極狀態(tài)。新的成績固然有,但新的問題也已呈現(xiàn),這些新問題甚至是在原先注釋成果水準(zhǔn)上的退步,這是須要及時(shí)指出和警醒的。
就筆者閱讀所見,東南大學(xué)出版社2015年出版李彤編著《歷代經(jīng)典書論釋讀》,在注釋方面存在較多問題。故即以之為例,來看看當(dāng)下美術(shù)古籍注釋的問題。
李彤編著《歷代經(jīng)典書論釋讀》注釋的問題,可以歸類舉例如下(以下舉例均出李著,因列舉較多,不逐一注所在頁碼):
第一類,有不少注釋都不合句意,不僅無助于理解原文,反而誤導(dǎo)讀者的閱讀理解。如:
(一)許慎《說文解字序》:“古者庖犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,視鳥獸之文與地之宜……”
李注“俯則觀法于地”的“法”是:“規(guī)律,常理?!秾O子兵法·軍爭》:‘倍道兼行,百里而爭利,則擒三將軍。勁者先,罷者后,其法十一而至?!?/p>
李注“地之宜”的“宜”是:“通‘儀’。法度,標(biāo)準(zhǔn)?!对姟ば⊙拧び蓛x序》:‘萬物之生各得其宜也?!?/p>
按:李注“法”字是參照《漢語大字典》和《漢語大詞典》的一項(xiàng)解釋和引用《孫子兵法》用例。但“法”字這個(gè)“規(guī)律,常理”的義項(xiàng)置于《說文解字序》這句中,并不十分準(zhǔn)確。照抄詞典上的《孫子兵法》用例就更不相關(guān)了。李注“宜”字,先說通“儀”,再引《由儀序》釋“儀”字,更是不必要的轉(zhuǎn)彎抹角。其實(shí)《說文解字序》開頭這段是依據(jù)《周易·系辭》寫成的,注釋就應(yīng)該直接參考《周易》的經(jīng)典注疏?!吨芤住は缔o下》:“古者包犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜……”晉韓康伯注:“圣人作《易》,無大不極,無微不究,大則取象天地,細(xì)則觀鳥獸之文與地之宜也?!碧瓶追f達(dá)疏:“地之宜者,若《周禮》五土動(dòng)物植物各有所宜是也。”*[清]阮元:《十三經(jīng)注疏》,北京:中華書局,1980年影印本,上冊(cè),第86頁。而《系辭上》且有“是故法象莫大乎天地”一句*[清]阮元:《十三經(jīng)注疏》,北京:中華書局,1980年影印本,上冊(cè),第82頁。,故“觀法于地”的“法”實(shí)與“觀象于天”的“象”對(duì)言同義,也可以合成“法象”一詞,是指可以直 “觀”的現(xiàn)象而言的,而非抽象的“規(guī)律、常理”?!暗刂恕?,正如孔穎達(dá)引《周禮》所言,是指不同地域各有所宜的動(dòng)物植物而言*參見《周禮·地官·大司徒》,[清]阮元??獭妒?jīng)注疏》,北京:中華書局,1980年影印本,上冊(cè),第702頁。,而非什么“法度、標(biāo)準(zhǔn)”。
(二)許慎《說文解字序》:“其后諸侯力政,不統(tǒng)于王,惡禮樂之害己,而皆去其典籍?!?/p>
李注:“害:通‘遏’。阻止。《淮南子·覽冥》:‘誰敢害吾意者?!?/p>
按:注“害”通“遏”,不合句意。其實(shí)此“害”即通常所說“利害”之“害”而已。如《韓非子·六反》曰:“夫欲利者必惡害,害者利之反也?!?《諸子集成》,上海:上海書店,1986年影印本,第5冊(cè),第321頁?!墩f文解字序》此數(shù)句依據(jù)《孟子》,《孟子·萬章下》:“北宮锜問曰:‘周室班爵祿也,如之何?’孟子曰:‘其詳不可得聞也,諸侯惡其害己也,而皆去其籍?!睗h趙岐注:“諸侯欲恣行,憎惡其法度妨害己之所為,故滅去典籍。”*[清]阮元:《十三經(jīng)注疏》,北京:中華書局,1980年影印本,下冊(cè),第2741頁。近人楊伯峻譯文:“因?yàn)橹T侯厭惡那一種制度的不利于自己,都把那些文獻(xiàn)毀滅了?!?楊伯峻:《孟子譯注》,北京:中華書局,1984年,第235頁。
(三)蔡邕《九勢(shì)》:“藏頭,圓筆屬紙,令筆心常在點(diǎn)畫中行。
李注:“屬:接連,跟隨?!稌び碡暋罚骸疀軐傥紱I?!妒琛罚骸畬僦^相連屬?!?/p>
按:注“屬”為“接連,跟隨”,不合句意。此“屬”(讀同“矚”),《辭源(修訂本)》列舉8個(gè)義項(xiàng)*《辭源(合訂本)》,北京:商務(wù)印書館,1997年,第496頁。,李注照抄了第一項(xiàng)釋義和舉例(唯原文“連接”,李注誤作或是改作“接連”)。但在《九勢(shì)》此句中,此“屬”實(shí)應(yīng)取第三項(xiàng)“附著”義?!皥A筆屬紙”,即筆著于紙,筆在紙上書寫。
(四)孫過庭《書譜》:“又一時(shí)而書,有乖有合,合則流媚,乖則彫疏,略言其由,各有其五:神怡務(wù)閑,一合也;感惠徇知,二合也;……”
李注:“徇知:猶言舍身報(bào)答知己。徇:通‘殉’,為了某種目的而死?!?/p>
按:注“徇”通“殉”,是“為了某種目的而死”,說“徇知:猶言舍身報(bào)答知己”。舍身而死,還如何書寫得“合則流媚”?李注顯然不合句意。馬國權(quán)著《書譜譯注》這幾句譯為:“同一時(shí)期作書,條件亦有合與不合的分別:合則流麗秀媚;不合則零落粗疏。大略把原由說來,各有五個(gè)條件;精神愉快,事務(wù)悠閑,是一合;感人恩惠,酬答知己,是二合;……”*馬國權(quán):《書譜譯注》,北京:紫禁城出版社,2011年,第75頁。“徇”有“順從”義,將“感惠徇知”解為“感人恩惠,酬答知己”,才是符合《書譜》原意的。
(五)孫過庭《書譜》:“評(píng)者云:‘彼之四賢,古今特絕;而今不逮古,古質(zhì)而今妍?!?/p>
李注“古質(zhì)而今妍”句的“質(zhì)”與“妍”說:“質(zhì):本意、本質(zhì)、實(shí)體?!盾髯印駥W(xué)》:‘其質(zhì)非不美也?!酥^質(zhì)樸之意。與‘文’相對(duì)?!墩撜Z·雍也》:‘質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史?!何囊?,華美,有文采。劉勰《文心雕龍·情采》:‘夫水性虛而淪漪結(jié),木體實(shí)而花萼振,文附質(zhì)也?!|(zhì)與妍是中國古代美學(xué)范疇,一般用來指文藝作品的內(nèi)容與形式。質(zhì)原指事物的內(nèi)在本質(zhì),孔子用以表現(xiàn)君子的道德修養(yǎng);妍指事物的外在形式,與‘文’同義?!?/p>
按:“古質(zhì)而今妍”的“質(zhì)”,即質(zhì)樸之意;“妍”即美麗之意。李注近200字,只有“此謂質(zhì)樸之意”一句可取,還夾在全不相關(guān)的注文中。質(zhì)與文,質(zhì)樸與文采,是一對(duì)概念。質(zhì)與妍,質(zhì)樸與美麗,另為一對(duì)概念。解“妍”即“美麗”即可。解“妍”為“文”,已不準(zhǔn)確;進(jìn)而由解“文”,將“質(zhì)與妍”說成了“質(zhì)與妍是中國古代美學(xué)范疇,一般用來指文藝作品的內(nèi)容與形式,質(zhì)原指事物的內(nèi)在本質(zhì),孔子用以表現(xiàn)君子的道德修養(yǎng);妍指事物的外在形式”,就遠(yuǎn)離《書譜》原文了。
第二類,許多一般詞語的注釋,有注即可,不必要像辭書一樣都附加古詩文用例,附加舉例成為多余。此類甚多,略舉數(shù)例,如:
(一)許慎《說文解字序》:“秦始皇帝初兼天下,丞相李斯乃奏同之,罷其不與秦文合者。”
李注:“兼:吞并,合并?!蹲髠鳌ふ压四辍罚骸涑荚唬骸叭孀娱L矣,而相吾室,欲兼我也?!笔诩讓⒐ブ??!?/p>
(二)趙壹《非草書》:“適迫遽,故不及草?!?/p>
李注:“迫遽:迫促,急迫。《后漢書·仲長統(tǒng)傳》:‘安寧勿懈墮,有事不迫遽。’”
(三)趙壹《非草書》:“昔西施心疹,捧心而顰?!?/p>
李注:“顰:皺眉?!稌x書·戴逵傳》:‘若元康之人,可謂好遯跡而不求其本。……是猶美西施而學(xué)其顰眉,慕有道而折其角巾。’”
(四)衛(wèi)恒《四體書勢(shì)》“建功并用,愛日省力,純儉之變,豈必古式?!?/p>
李注:“儉:節(jié)省,簡略。《論語·八佾》:‘禮,與其奢也,寧儉?!寿┳ⅲ骸ド輳募s謂之儉?!?/p>
(五)王僧虔《筆意贊》:“書之妙道,神采為上,形質(zhì)次之,兼之者方可紹于古人?!?/p>
李注:“紹:繼承?!稌けP庚上》:‘天其永我命于茲新邑,紹復(fù)先王之大業(yè)底綏四方?!?/p>
(六)唐太宗《王羲之傳論》:“逮乎鍾、王以降,略可言焉?!?/p>
李注:“逮:及;及至。唐·韓愈《進(jìn)學(xué)解》:‘下逮《莊》《騷》,太史所錄,子云、相如,同工異曲。’”
(七)孫過庭《書譜》:“王羲之云:‘頃尋諸名書,鍾、張信為絕倫,其余不足觀。’”
李注:“頃:近來?!逗鬂h書·孝和紀(jì)永元十一年詔》:‘頃者貴戚近親,百僚師尹,莫肯率從,有司不舉,怠放日甚?!?/p>
(八)孫過庭《書譜》:“代有《筆陣圖》七行,中畫執(zhí)筆三手,圖貌乖舛,點(diǎn)畫湮訛?!?/p>
李注:“乖舛:謬誤、矛盾。北齊·顏之推《顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)》:‘己身姓名,多或乖舛??v得不誤,亦未知所由。’舛:相違背,錯(cuò)亂。漢·賈誼《治安策》:‘本末舛逆?!?/p>
按:這類詞語注釋,無須用例皆已明白。參照辭書附加的用例,既浪費(fèi)紙面,也增加了讀者的閱讀負(fù)擔(dān),實(shí)為多余。
第三類,注釋附加古詩文用例,一般是取時(shí)代早于所注文或與所注文時(shí)代大致相同者,用以說明所注之字詞其來由或并非孤例。時(shí)代晚于所注文的用例則不具有這項(xiàng)作用,附于注釋,尤為多余。如:
(一)許慎《說文解字序》:“乃猥曰:‘馬頭人為長’,‘人持十為斗’,‘蟲者屈中也?!?/p>
李注:“猥:謬;錯(cuò)誤地。宋·陳亮《酌古論·先主》:‘今陛下不亟圖進(jìn)取,而猥信吳人之和?!?/p>
(二)趙壹《非草書》:“若夫褒杜、崔,沮羅、趙,……”
李注:“沮:壞、敗。唐·韓愈《伯夷頌》:‘今世之謂士者,一凡人譽(yù)之,則自以為有余;一凡人沮之,則自以為不足?!?/p>
(三)趙壹《非草書》:“雖處眾座,不遑談戲,……”
李注:“不遑:無暇,沒有閑暇?!杜f唐書·裴度傳》:‘度受命之日,搜兵補(bǔ)卒,不遑寢息?!?/p>
(四)趙壹《非草書》:“第以此篇研思銳精,……”
李注:“第:連詞。相當(dāng)于‘但’。清·紀(jì)昀《閱微草堂筆記·槐西雜志》:‘乃知此物世上多有,第人不識(shí)耳?!?/p>
(五)蔡邕《九勢(shì)》:“夫書肇于自然,自然既立,陰陽生焉;陰陽既生,形勢(shì)出矣。”
李注:“形勢(shì):形體,架勢(shì)?!短茣?huì)要·書法》:‘我今臨古人之書,殊不學(xué)其形勢(shì),惟在求其骨力;及得骨力,而形勢(shì)自生耳?!?/p>
(六)孫過庭《書譜》:“貴能古不乖時(shí),今不同弊。”
李注:“弊:弊病,流弊。明·張居正《論時(shí)政疏》:‘而積弊除矣。’”
(七)孫過庭《書譜》:“然后凜之以風(fēng)神,……”
李注:“凜:嚴(yán)肅,令人敬畏貌。宋·陸游《游錦屏山謁少陵祠堂》:‘文章垂世自一事,忠義凜凜令人思。’”
(八)孫過庭《書譜》:“又一時(shí)而書,有乖有合,合則流媚,乖則彫疏。”
李注:“流媚:猶謂柔媚。明·李東陽《蘭舟詩送邱蘇州南歸》:‘幽蘭出山澤,移植秋風(fēng)時(shí),清芬寡流媚,借問愛者誰?’”
按:注漢代人文章的詞語,用唐宋人文章的用例,甚至是晚至清人文章的例子;注唐人文章,用宋明人詩文的用例,有何意義呢?
以上三類各舉若干例,以概見其注釋問題之多。還有不在三類中的注釋不當(dāng),例如著者寫進(jìn)《自序》的一段:
再如唐太宗《王羲之傳論》云:“雖禿千兔之翰,聚無一毫之筋;窮萬谷之皮,斂無半分之骨。”其中“萬谷之皮”多有異文,如《墨池編》作“轂”,《書苑菁華》作“古”,均為訛誤。那么,“萬谷之皮”該作何解釋呢?“谷”(繁體作“穀”)指“谷樹”,又稱“榖樹”“構(gòu)樹”“楮樹”,其莖之皮可作優(yōu)質(zhì)造紙?jiān)?。宋蘇易簡《紙譜》載各地造紙?jiān)显疲骸笆袢艘月?,閩人以嫩竹,北人以桑皮,剡溪以藤,海人以苔,浙人以麥面稻稈,吳人以繭,楚人以楮為紙。”如此一來,則渙然冰釋矣。
其書第61頁,唐太宗《王羲之傳論》的注18,為這段議論的對(duì)應(yīng)內(nèi)容。其實(shí),繁體字“稻穀”的“穀”(左下從“禾”)簡化混同于山谷的“谷”,而榖樹的“榖”(左下從“木”)與“稻穀”的“穀”本非一字,簡化字方案沒有將“榖樹”的“榖”簡化為“谷”,《新華字典》1998年修訂本第164頁左下角有“榖樹”的“榖”字,被解釋為:“榖樹,落葉喬木,開淡綠色花。果實(shí)紅色。樹皮纖維可造紙。也叫‘構(gòu)’或‘楮’?!崩钍系淖⑨尯吞氐貙⑵鋵戇M(jìn)《自序》來強(qiáng)調(diào)他對(duì)“萬谷之皮”的詮釋,顯出他對(duì)繁體字與簡化字之間的聯(lián)系與區(qū)別認(rèn)識(shí)的不足。當(dāng)然,筆者試探其致誤之由,發(fā)現(xiàn)應(yīng)是受用簡體字排印的《歷代書法論文選》中《王羲之傳論》作“窮萬谷之皮”的誤導(dǎo)*上海書畫出版社、華東師范大學(xué)古籍整理研究所選編《歷代書法論文選》,上海:上海書畫出版社,1983年版,上冊(cè),第122頁。,而再追查中華書局點(diǎn)校本《晉書》,繁體字豎排的,竟然已誤作“窮萬穀之皮”*房玄齡等:《晉書》卷八十,北京:中華書局點(diǎn)校本,1993年版,第七冊(cè),第2108頁。,這或是《歷代書法論文選》簡體字作“窮萬谷之皮”的由來。但檢影印《文淵閣四庫全書》本的《晉書》,則是“窮萬榖之皮”*《影印文淵閣四庫全書》,上海:上海古籍出版社,2003年,第256冊(cè),第324頁。,“榖樹”之“榖”字不誤。這個(gè)字在這里即使只就文意來判斷,也應(yīng)是榖樹之“榖”,而非稻穀之“穀”,所以,從中華書局點(diǎn)校本《晉書》,到《歷代書法論文選》,都將此字誤為稻穀之“穀”(“谷”),顯系??辈患?xì)致,進(jìn)而又貽誤書論的注釋者。這又回到本文談?wù)摰墓偶淼牡谝魂P(guān)是校勘的問題,無論是為古文獻(xiàn)作注,還是引用來研究問題,文獻(xiàn)的文本都須要??睙o誤,才不至于做出經(jīng)不住核實(shí)的闡釋。
當(dāng)然,本節(jié)僅舉李彤先生編著《歷代經(jīng)典書論釋讀》的例子來談注釋的問題,是因?yàn)楣P者近期正讀到此書,注意到此書較集中地存在的多種注釋問題,具有當(dāng)前美術(shù)古籍新注本所存在的問題的代表性,而并非只是此書存有這些問題。
此外,這類問題在筆者每年接受的匿名審閱碩士、博士論文中也越來越多見,這些高學(xué)歷的學(xué)生對(duì)于本國古典文化知識(shí)的貧乏和研究能力的明顯下滑,令人擔(dān)憂。但匿名評(píng)審論文屬于未發(fā)表成果,筆者審閱后都提出具體意見,讓作者修改完善。其中種種問題,不可以在此列舉。這里說及這方面情況,是想提醒在讀碩士、博士學(xué)位的各位俊彥,做論文時(shí)對(duì)于這方面問題要有足夠的認(rèn)識(shí),在自己的研究中提高“過關(guān)”能力,避免或減少不應(yīng)有的錯(cuò)誤。
美術(shù)古籍文獻(xiàn)的整理研究,有越來越多的學(xué)者專家關(guān)注,也有年輕的博士和碩士研究生選擇這方面的課題作學(xué)位論文。筆者以上所談?wù)摰男??、?biāo)點(diǎn)和注釋“三關(guān)”存在的問題,就是希望能提醒同仁,我們要有嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)的追求,努力提升美術(shù)古籍文獻(xiàn)整理的水平,才能使美術(shù)古籍文獻(xiàn)為美術(shù)史論研究提供更準(zhǔn)確的信息,才能整體提升美術(shù)史論的研究水平。