国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國手語創(chuàng)作新發(fā)展及其聾教育啟示

2018-04-03 15:53:01李鳳英
綏化學院學報 2018年1期
關鍵詞:聾人手語詩歌

李鳳英

(綏化學院 黑龍江綏化 152061)

美國手語創(chuàng)作新發(fā)展及其聾教育啟示

李鳳英

(綏化學院 黑龍江綏化 152061)

美國聾人地位的提升,美國手語語言學研究的深入,以及攝影技術的廣泛應用,這些因素共同促進了美國手語創(chuàng)作和研究的蓬勃發(fā)展。以威廉·斯托克出版的手語語言學著作發(fā)表為標志,美國手語創(chuàng)作進入了一個新的發(fā)展時期。伴隨著手語作為一門語言的地位逐漸在聾人和“聽人”社會的確立,美國手語原創(chuàng)作品也進入了蓬勃發(fā)展階段,這是一個多元化發(fā)展的新時期??v觀美國手語創(chuàng)作發(fā)展新時期,其中諸多方面對我國聾人教育具有重要的借鑒意義。

美國手語;手語創(chuàng)作;聾教育

一、美國手語語言地位的確立對手語創(chuàng)作的影響

口語教學法很長一段時間內(nèi)在聾人教育和聾人創(chuàng)作領域都處于主導地位,直到威廉·斯托克(William Stokoe)提出手語也是一種語言,美國手語創(chuàng)作發(fā)展才有了新契機。威廉·斯托克是加勞德特大學英語系的一名教授。校園里聾啞學生和教師的手語讓斯托克產(chǎn)生了極大的興趣,之后他開始了針對手語的專門研究。1957年,他的手語研究得到了美國學術協(xié)會資助。這是美國歷史上第一個對手語進行資助的研究項目,標志著美國聾教育研究和美國手語文學發(fā)展一個新時代的開啟。

1960年斯托克在多年研究之后,出版了一本具有重要意義的學術著作,《手語結(jié)構:美國聾人視覺溝通系統(tǒng)概要》(Sign Language Structure:An Outline of the Visual Communication System of the American Deaf)。威廉·斯托克在書中表達了自己的觀點,他認為手語是一門具有復雜句法和語法結(jié)構語言,是一門真正的語言[1]。他的研究頗有說服力地證明了手語同其他任何自然語言一樣具有同等的地位,也是一門語言。這個提法是史無前例的,轟動了當時整個社會。威廉·斯托克的研究迅速傳播,引發(fā)了大量學者對美國手語的研究。

1960年聾人詩人羅伯特·帕納拉(Robert Panara)、塔拉斯·丹尼斯(Tara Denis)和詹姆斯·麥克法蘭(James Mc Farlane)共同出版了一本聾人詩歌和散文作品選集《沉默的繆斯》(The Silent Muse)。這本書第一次全面收集了19世紀和20世紀的聾人創(chuàng)作作品,表明了當時社會對聾人的關注,不足之處是這本書只收錄了聾人作家的書面英語創(chuàng)作作品,沒有提及任何關于美國手語原創(chuàng)作品內(nèi)容。1967年成立的全美聾人劇團已經(jīng)開始公開演出,向“聽人”觀眾展示聾人演員為主,“聽人”演員輔助的手語藝術劇目。然而此時純正的美國手語還沒有成為主角。全美聾人劇團的創(chuàng)始成員之一婁·凡特(Lou Fant)說過,這一時期劇團幾乎所有表演的劇目都是通過英文手勢語形式展示的,只有演員涉及到俗語或文化體驗時,才使用到純正的美國手語[2]。所以說全美聾人劇團的早期作品鮮有純粹的手語作品,大都還是英文作品的翻譯。至今,該劇團仍然專注于手語翻譯劇目。但是人們應該看到全美聾人劇團的歷史貢獻不在于促進美國手語原創(chuàng)作品的發(fā)展,而在于從另一個角度展示了手語翻譯作為一種藝術形式的巨大魅力。

二、攝影技術對美國手語原創(chuàng)作品的發(fā)展的影響

手語原創(chuàng)作品出現(xiàn)標志著美國手語創(chuàng)作發(fā)展的巨大轉(zhuǎn)折。1971年,全美聾人劇院上演了第一個手語原創(chuàng)作品《我的第三只眼》(MyThird Eye)。整個劇本是創(chuàng)作者用美國手語創(chuàng)作的。相反,參加演出的“聽人”表演者的臺詞則是對美國手語的英文翻譯?!段业牡谌谎邸废颉奥犎恕庇^眾介紹了聾人文化、美國手語和聾人個體的生活經(jīng)歷和體驗。1973年,吉爾·伊士曼創(chuàng)作的《說吧愛麗絲》(Sign Me Alice)標志著美國手語創(chuàng)作發(fā)展的一個轉(zhuǎn)折點。威爾士人多蘿西·邁爾斯(DorothyMiles)九歲成為了聾人,因此英語是她學到的第一個語言。到了1957年,她來到加勞德特大學求學時,方才接觸到手語[3]。邁爾斯是第一批用手語進行創(chuàng)作的聾人詩人之一,她的作品《手勢》(Gestures)是有記載的第一批原創(chuàng)手語詩歌之一。然而邁爾斯創(chuàng)作的作品有她自己的特點。因為她會英語也能利用英語口語詩歌的方法來進行創(chuàng)作,所以她的創(chuàng)作語言同時包括了英語口語和英語語法式的手語。她的詩歌中不僅一些詞語押韻,而且一些手語的手形方面也相同,產(chǎn)生類似韻腳的效果。1978年,印第安納人文社科委員會資助開展了“手語詩歌”活動。該活動旨在“鼓勵手語詩歌創(chuàng)作,鼓勵聾人與“聽人”社團之間的溝通,創(chuàng)建一個文化共享的平臺,促進美國手語語言文學的研究,幫助聽力受損的人創(chuàng)造接觸人文熏陶的平等機會,鼓勵所有人都享有自我實現(xiàn)的機會”[4]。這次活動中收集了大量翻譯成手語的詩歌和美國手語原創(chuàng)詩歌作品?;顒又羞€進行了公開手語詩歌表演以及手語詩歌創(chuàng)作討論會,其中包括了四個工作坊,一次圓桌討論會和一次由印地安納州立大學南岸分校主辦的大會。大會上特邀了知名的聾啞詩人及作家艾拉·梅·朗茨(Ella Mae Lentz)進行了演出,并對會議和朗茨的表演進行了錄像拍攝,保存了相關影像資料。相關會議的報道文章也發(fā)表在了《美國聾人》(American Deaf)雜志上。這次活動極大增強了美國手語創(chuàng)作作品的影響,激發(fā)了聾人作家、學者的熱情。

攝影技術為手語創(chuàng)作提供了載體,傳媒出版公司為美國手語創(chuàng)作作品傳播提供了支持。1979年成立的手語傳媒有限公司主要出版聾啞和美國手語方面的作品,也是唯一一家非學院派的錄像出版商。加勞德特大學最初也制作錄像帶供內(nèi)部教學研究使用,后來這些錄像得到了更廣泛的傳播。Dawn Sign Press出版了維斯塔學院美國手語教學計劃“自然手語”的印刷文本。1974年創(chuàng)建的D.E.A.F.傳媒公司利用錄像為聾啞兒童和成人制作教育電視節(jié)目。手語傳媒有限公司和其他錄像出版商的出現(xiàn)不僅證明了美國手語教育影像資料的經(jīng)濟和市場價值,也為美國手語文學傳播提供了有效途徑。1980年尤金·褒曼(Eugene Bergman)和伯納德·布拉格(Bernard Bragg)用美國手語創(chuàng)作的《俱樂部的故事》(Tales from a Clubroom),深入地剖析了聾人俱樂部作為聾人活動主要場所的作用,也向人們展示了聾人俱樂部里面豐富的聾人文化?!毒銟凡康墓适隆泛汀墩f吧愛麗絲》都有影像資料發(fā)布,但是正式出版物卻都是轉(zhuǎn)寫的書面英語。同年,手語傳媒公司出版了名為《綠皮書中的故事》(Tales from the Green Books)的錄像資料,這里面含有各種聾人表演的經(jīng)典故事、個人軼事、聾人民俗詩等。這些作品原本出現(xiàn)在美國手語錄像系列《綠皮書》的結(jié)尾,然而因為其特別受美國手語教師歡迎,所以被重新整理編入了《綠皮書中的故事》當中。這盤錄像帶充分表明新的攝影技術手段對美國手語創(chuàng)作和傳統(tǒng)保留、傳播的巨大作用。

三、美國手語創(chuàng)作的多元化發(fā)展新時期

美國手語創(chuàng)作與研究自手語語言地位的確立和攝影技術的廣泛應用,開始進入一個多元化發(fā)展時期。1984年聾啞詩人克萊頓·瓦利(Clayton Valli)和“聽人”英語語言學教授特倫特·巴特森(Trent Batson)在加勞德特大學共同開設了美國手語詩歌課程。課程首次使用文學批評,而非語言分析手段來賞析、研究美國手語創(chuàng)作作品。瓦利和巴特森用書面詩歌形式分析美國手語詩歌,研究聾啞詩人瓦利和艾拉·梅·朗茨的錄像作品。同年,聾啞詩人羅伯特·帕納拉(Robert Panara)和詩人艾倫·金斯堡(Allen Ginsberg)在紐約羅切斯特聾人理工學院的詩歌研討坊,探索了美國現(xiàn)代詩歌同美國手語詩歌在形式和風格上的共同特質(zhì)[5]。帕納拉和金斯堡一致認為,形象在兩種藝術形式中都占有重要地位。在美國詩歌大背景下,研討坊對美國手語詩歌特質(zhì)的探討,不僅明確了美國手語詩歌創(chuàng)作的萌芽狀態(tài),而且有利于讓更廣泛的受眾接觸到美國手語詩歌[6]。1987年羅切斯特聾人理工學院召開了全美首次聾人詩歌創(chuàng)作會議,會議專門對美國手語詩歌創(chuàng)作進行了研討,會議特邀了彼得·庫克(Peter Cook)、帕特里克·格雷比爾(Patrick Graybill)、艾拉·梅·朗茨(Ella Mae Lentz)、黛比·雷尼(Debbie Rennie)、克萊頓·瓦利(Clayton Valli)五位詩人。這是美國聾人詩人首次正式齊聚一堂。研討會上,每位詩人都展示了自己創(chuàng)作的作品,大家一起對作品進行了探討。這次研討真正解決了不少問題。這其中包括一個小組討論關于“兩個世界,一個精神”的主題,這個主題主要圍繞聾人詩人和他們的手語翻譯者之間的關系進行了討論。這個主題因為牽涉到“聽人”觀眾的參與以及手語翻譯的必要性,因此具有非凡的意義。彼得·庫克認為同任何翻譯一樣,美國手語詩歌作品在翻譯過程中必然發(fā)生變化,形象可以翻譯,但是形式是翻譯不了的??巳R頓·瓦利則認為他對那些英文翻譯作品從來都無法感到滿意,認為這些翻譯曲解了作品的原意,對作品產(chǎn)生了消極的影響。這次會議解決了諸多問題,為美國手語創(chuàng)作,尤其是詩歌表演創(chuàng)作和研究全面開展鋪平了道路。1988年《動的詩篇》(Poetryin Motion)錄像帶出版,它是繼《說吧愛麗絲》之后美國手語創(chuàng)作的第二個轉(zhuǎn)折點?!秳拥脑娖烽_辟了美國手語原創(chuàng)作品紀實攝影錄像資料保存先河,從此手語創(chuàng)作不再受英語影響,可以作為獨立的語言和藝術形式存在。1991年,羅切斯特聾人理工學院舉行了第二次美國手語創(chuàng)作會議。本次會議是美國手語各種創(chuàng)作作品的一次盛會,學者、作家們在會議上交流彼此的思想、看法,提出了語言結(jié)構和文學批評等各種重要的問題。會議之后美國手語創(chuàng)作以及研究進入了快速發(fā)展時期,呈現(xiàn)出了多元發(fā)展的新態(tài)勢。

四、啟示

美國手語創(chuàng)作發(fā)展歷史對研究我國手語創(chuàng)作發(fā)展、聾文化和聾教育具有借鑒意義。第一,對比美國手語創(chuàng)作發(fā)展與研究,我國手語文學研究十分欠缺,相關研究文獻幾乎沒有。因此有必要結(jié)合我國手語語言研究和聾教育實踐,加強我國手語文學發(fā)展歷史文獻整理和相關研究,借鑒美國手語創(chuàng)作發(fā)展歷史研究,彌補我國在這一領域的不足。第二,對比美國手語創(chuàng)作發(fā)展歷史,聾人高等教育院校發(fā)揮了重要作用,這也為我國聾人高等教育手語翻譯、手語文學課程開設、手語創(chuàng)作科研會議舉辦等工作的開展提供了借鑒。第三,美國手語創(chuàng)作發(fā)展歷史證明了雙語教育發(fā)揮的重要作用。我國應該鼓勵聾人雙語教育的發(fā)展,提升聾人的雙語能力,加強聾人與“聽人”社會的廣泛接觸,鼓勵聾人使用書面語進行文學創(chuàng)作,以便向廣大的“聽人”表達他們的想法,也有利于“聽人”對聾人社團的了解。第四,對“聽人”大眾的教育作用。美國手語創(chuàng)作發(fā)展歷史告訴我們,聾人和“聽人”一樣可以創(chuàng)作文學作品,而且他們也有自己的語言“手語”,創(chuàng)作自己的手語文學作品。“聽人”也應該學習手語,便于了解聾人的精神世界。所以說加強我國聾?!奥犎恕苯處熀蛯W生手語培訓和手語文學素養(yǎng)培養(yǎng),有利于聾人教育的開展和有聲世界和無聲世界的精神對話。第五,加強社會對聾人事業(yè)的支持。美國手語創(chuàng)作發(fā)展史表明了社會機構(如雜志、出版社、社團等)對手語文學傳播的重要作用。我國應該加大投入,推進手語創(chuàng)作作品的出版、發(fā)行等工作。最后,鼓勵聾人創(chuàng)作手語原創(chuàng)作品,保留和傳播聾文化。美國手語創(chuàng)作發(fā)展和聾教育歷史表明手語作為一門語言的地位越來越深入人心,一味強調(diào)口語溝通教學和融入“聽人”社會,對聾人社團、聾人教育發(fā)展在一定程度上起到了阻礙作用。我國應該鼓勵聾人創(chuàng)作手語原創(chuàng)作品,發(fā)展相關研究,發(fā)揮手語創(chuàng)作作品的教育和文化傳播作用,為聾社團的發(fā)展奠定堅實的文化基礎。

語言的文學藝術創(chuàng)作是語言中的精粹和先驅(qū),是語言最為復雜的表現(xiàn)形式,為創(chuàng)作和表達社團情感提供了最佳途徑,是對文化的深刻反映。手語創(chuàng)作尤其如此,它生動展示了聾人生活中的苦與樂。美國聾教育、手語語言研究以及攝像技術改變了美國手語創(chuàng)作的發(fā)展。傳統(tǒng)代代相傳的民俗故事形式會繼續(xù)存在,新的、更復雜的創(chuàng)作傳統(tǒng)也在發(fā)展。聾人藝術家使用攝像等技術得以創(chuàng)作、保存自己的作品,讓它們在全美、乃至全世界范圍內(nèi)容的聾人社團中得以傳播。因此未來,手語創(chuàng)作必將成為全世界各國手語語言、聾文化以及聾教育的發(fā)展與研究最終要的源泉之一。

[1]國華.威廉姆·斯多基和他的手語語言學研究評介[J].中國特殊教育,2006(2):35-40.

[2]Fant,Louie.Dramaand Poetryin Sign Language:A Personal Reminiscence[A].In Sign Language and the Deaf Community:Essays in Honor of William C.Stokoe[C].Charlotte Baker and Robbin Battison.Silver Springs,MD:National Association of the Deaf,1980:195.

[3]Grant,Brian.The Quiet Ear:Deafness in Literature[M].Boston:Faber and Faber,1988:51.

[4]Hoffman,Ruth Cassel.Poetry in the Palm of Your Hand:Buildings and Blueprints[M].South Bend:Indiana U,1979:3.

[5]Cohn,Jim.The New Deaf Poetics:Visible Poetry[J].Sign Language Studies,1986(52):263-277.

G762

A

2095-0438(2018)01-0049-03

2017-09-30

李鳳英(1982-),女,山東濰坊人,綏化學院外國語學院講師,碩士,研究方向:語言與文化。

2014年黑龍江省哲學社會科學研究規(guī)劃年度項目(14E088)。

[責任編輯 鄭麗娟]

猜你喜歡
聾人手語詩歌
手語學習,只為更懂你
詩歌不除外
聾人文化身份認同的類型及影響因素芻議
自然手語在聾人大學生手語中的使用調(diào)查研究——以南京特殊教育師范學院為例
活力(2019年15期)2019-09-25 07:23:06
“新”“舊”互鑒,詩歌才能復蘇并繁榮
中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:24
詩歌島·八面來風
椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
美國聾人文化略觀
至愛(2017年11期)2017-12-25 08:39:20
聾人大學生英語翻譯能力提高策略研究
奇怪的手語圖
奇怪的手語圖
屏东市| 永仁县| 珲春市| 理塘县| 鲁山县| 清水河县| 红安县| 海盐县| 南木林县| 资源县| 句容市| 楚雄市| 阜平县| 泰和县| 仁寿县| 唐海县| 老河口市| 曲水县| 大庆市| 德庆县| 应用必备| 鄂托克前旗| 裕民县| 永年县| 鄂托克旗| 育儿| 林芝县| 晴隆县| 临颍县| 泗洪县| 武功县| 石屏县| 靖江市| 白河县| 衡东县| 延边| 梁河县| 万全县| 当阳市| 水富县| 习水县|