曾嘉赟
摘? ? 要: 作為空間性特質(zhì)顯著且缺乏形態(tài)變化的語言,漢語語序問題的研究歷來受到眾多語法學(xué)家的重視,通過多年研究他們總結(jié)出了一套相對固定的表達(dá)形式,而作為社會交際的重要工具,則要求漢語語序具有靈活多變的特性,能依據(jù)具體的不同情境作出相應(yīng)的語序調(diào)整。同時靈活多變的漢語語序也是一種重要的修辭手段,產(chǎn)生了如回文、隱喻一類的重要辭格,為文學(xué)創(chuàng)作提供了更加豐富的手段。文章從漢語語序的概念入手,細(xì)致闡述了研究漢語語序問題的重要性,著重討論了漢語語序兼顧固定與靈活的必要性,進(jìn)一步闡述了漢語語序變化的多樣性后果,為漢語語序問題研究的進(jìn)一步科學(xué)化和深入化作出了有益探索。
關(guān)鍵詞: 詞序? ? 語序? ? 指別性領(lǐng)前原則? ? 流水句? ? 修辭? ? 格律詩
一、漢語語序的定義
《現(xiàn)代漢語知識詞典》《中國百科大詞典》等不少詞典都將“語序”作為“詞序”的別稱,意為語言里詞語組合的次序,而《社會科學(xué)大詞典》則有意識地將“語序”與“語素”“詞序”的概念區(qū)別開來,解釋成句法成分的次序。那么何為語序?它和詞序到底是不是一個概念呢?其實關(guān)于這些問題,漢語語法研究者們歷來存在爭議。譬如在術(shù)語的使用上,黎錦煕、趙元任等人就主張用“詞序”,張世祿、戴浩一等人則主張用“語序”,而呂叔湘、朱德熙則主張用“詞語的次序”這一名稱,并且他們對于“詞序”、“語序”的概念解釋也各不相同。為了方便開展討論,筆者在研讀多篇學(xué)術(shù)著作后采取了范曉先生的說法:“語序是語法結(jié)構(gòu)內(nèi)部的結(jié)構(gòu)成分的排序,而詞序則是語法單位的序列[1,2]?!奔垂P者認(rèn)為語序是多個詞序成分排列組合的結(jié)果,是更為復(fù)雜的語法成分,因而也正是本文研究的重點(diǎn)所在。
二、研究漢語語序的重要意義
在理清語序的相關(guān)概念之后,下一個問題就是:為何要研究語序?筆者想,可以從以下兩個方面來解答這一問題:一是語言的本質(zhì)特征,正如王希杰先生在第五次語法學(xué)修辭學(xué)學(xué)術(shù)座談會上所言:“語言本質(zhì)上是一維線性結(jié)構(gòu),而語序則是言語流的存在方式和本質(zhì)特點(diǎn)。”[3]研究語序?qū)τ谕晟普Z言的形態(tài)結(jié)構(gòu)、內(nèi)涵表達(dá)都具有極大的意義。二是漢語的天生缺陷,盡管漢語字詞眾多且單個字含義豐富,但它有一個不可忽視的缺點(diǎn):缺乏形態(tài)變化,沒有辦法用一個字的變形來表示不同的時態(tài)特征,只能借用其他嘆詞、助詞或者變化句子的先后順序來表達(dá)時態(tài)的變化,因此研究語序?qū)τ跐h語使用的規(guī)范化和句型研究的深入化都有著不可替代的作用。
三、漢語語序兼顧固定與靈活
一直以來,語法學(xué)界有“語序固定論”的說法,他們普遍認(rèn)為漢語遵循一定的語法規(guī)律,其中的典型代表就是戴浩一先生提出的“時間順序”原則[4],當(dāng)然還有一些學(xué)者贊同“語序靈活論”的觀點(diǎn),認(rèn)為“可以根據(jù)交際場合的需要,自由調(diào)整漢語結(jié)構(gòu)成分的次序”。而筆者通過研究則認(rèn)為漢語語序應(yīng)該靈活與固定兼?zhèn)洹?/p>
3.1語序固定的重要性。
一方面,漢語語序需要恰當(dāng)?shù)墓潭ㄒ?guī)則約束。首先需要明確:語言是思維的再現(xiàn),而思維又是強(qiáng)調(diào)邏輯性的,因而強(qiáng)調(diào)漢語的語序?qū)嶋H上就是強(qiáng)調(diào)其中蘊(yùn)含的強(qiáng)大邏輯性[5]。漢語的固定語序反映的其實就是漢民族共同的思維方式,是一種“約定俗成”的結(jié)果。譬如一句簡單的“我喜歡你”,就是人們從句子整體性的角度出發(fā),習(xí)慣性地選擇主語在前,謂語在中,賓語在后的表達(dá)方式[6],而一般不會說成“喜歡你,我”(當(dāng)然近年流行的各種新奇句式中也有類似表達(dá),但這只能算是網(wǎng)民的創(chuàng)新與惡搞,并不符合大眾的主流表達(dá)方式,故在此處忽略不計),因為這并不符合中國人的傳統(tǒng)思維模式:將確定的、已知的施事性主體“我”放在模糊的、未知的受事性主體“你”之前,也就是陸丙甫先生提出的“指別性領(lǐng)前”原則[7],因而筆者認(rèn)為漢語語序需要受到必要的邏輯思維的固定。
3.2語序靈活的重要性。
另一方面,漢語語序當(dāng)然也需要具備靈活變動的自由。首先,語言誕生的重要功能之一就是為了進(jìn)行社會交際,它是聯(lián)系社會成員的一個重要紐帶,而為了達(dá)到預(yù)期的交際效果就需要我們根據(jù)具體語境組織并運(yùn)用語言材料,這也就是所謂的“交際策略”,因此我們調(diào)整語序,將交際活動中參與雙方感興趣的部分重點(diǎn)“凸顯”出來,使交流活動達(dá)到更高的質(zhì)量。其次,漢語本身的空間性特質(zhì)也為語序的靈活變動大開“方便之門”。呂叔湘先生曾于1979年指出:漢語中有一類句子“一個小句接一個小句,很多地方可斷可連”,可定名為“流水句”[8]。隨后學(xué)者們展開了熱烈討論,經(jīng)過幾十年的深入研究達(dá)成共識:“流水句”是漢語的特有現(xiàn)象,最能概括漢語“形式松散、以意相連”的本質(zhì)特性,而也正是這種缺乏顯著外在關(guān)聯(lián)詞的句式特點(diǎn)讓漢語語序變動成為可能[9]。譬如一首簡單的回文詩“枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?壺空怕酌一杯酒,筆下難成和酌詩。途路阻人離別久,訊音無燕寄回遲。孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒”[8],原是出門在外的丈夫?qū)懡o家中妻子表達(dá)思念之情的,可是妻子收到信后又將此詩倒過來抄一遍,便又表達(dá)了妻兒對“游子”歸家的期盼。古人的聰明才智讓人折服,語序顛倒的神奇魔力讓人驚嘆,因而筆者認(rèn)為漢語語序同時也需要具備一定的自由變動的靈活性。
3.3語序的固定與靈活——修辭效果的差異。
正如鄭遠(yuǎn)漢先生所言,“語序不僅是漢語的語法手段,也是重要的修辭手段”[10],漢語語序在變與不變之間往往產(chǎn)生了意想不到的修辭效果,因而我們可以從修辭學(xué)的角度來研究漢語語序問題。以辭格“比喻”為例,一般來說它應(yīng)由本體、喻體和比喻詞三部分組成,而這句“科學(xué)技術(shù)是社會發(fā)展的第一生產(chǎn)力”就完全符合漢語語法規(guī)范,按照正常語序向讀者闡釋了科學(xué)技術(shù)的重要作用,明白曉暢、通俗易懂。但作家在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時往往會省略掉其中某一部分,以求更好的表達(dá)效果,譬如魯迅先生在《故鄉(xiāng)》一文中寫道“我們之間已經(jīng)隔了一層可悲的厚障壁”,這句話不僅省略了比喻詞,還省略了本體,直接用“厚障壁”來形容“我”與“閏土”之間的隔閡之深,盡管沒有完全按照比喻格的相關(guān)順序,但它無疑更為簡潔有力地表達(dá)了“我”此時的痛苦心情,這就是語序靈活變動后產(chǎn)生的妙處。
陳望道先生曾在1932年于其作品《修辭學(xué)發(fā)凡》中將修辭現(xiàn)象一分為二,提出“積極修辭”和“消極修辭”兩個完整明確的概念[31],而筆者認(rèn)為可將這兩個概念和語序的靈活與固定對應(yīng)起來。所謂的消極修辭可對應(yīng)語序的固定,因為消極修辭就是要求文章意義明確、倫次通順、詞句平勻、安排穩(wěn)密,而此類文章多常式句,強(qiáng)調(diào)內(nèi)容形式的和諧一致,是科技、公文等要求思維嚴(yán)密的語體的首選。而積極修辭則要求隨情應(yīng)景運(yùn)用各種表現(xiàn)手法使呈現(xiàn)事物具體、形象、生動,故此類文章多變式句,強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新性與靈活性,是文藝、網(wǎng)絡(luò)等審美體驗要求更高的語體的首選,故可對應(yīng)語序的靈活[31]。然無論是積極修辭還是消極修辭,其最終都要?dú)w結(jié)到“修辭”上,都是根據(jù)具體語境做出選擇,因而筆者認(rèn)為漢語語序要固定與靈活兼?zhèn)洹?/p>
四、漢語語序變動的影響
4.1語序不同,正誤不同。
在變動漢語語序的過程中要密切關(guān)注具體語境,不能為了達(dá)到某種特殊目的而刻意追求創(chuàng)新或者干脆忽視漢語語序的通行規(guī)律,這樣難免會違背話語的“保真性”原則[11],甚至出現(xiàn)嚴(yán)重的語言錯誤。如近代天津某學(xué)者在其著作中講述了這樣一個故事:某家老太太做壽,請人寫了四個字“德配孟母”,以顯示這老夫人婦德之高尚,沒料到做壽當(dāng)天貼字的仆人不小心貼成了“母配孟德”,這就變成了老夫人要嫁給曹操,實在是“滑天下之大稽”[12]。上述事例僅是讓人讀完會心一笑,下面報紙上的錯誤就實在是令人無法接受。2008年的《廈門晚報》上有這樣一則國際新聞,題為《失業(yè)男槍殺5家人后自殺》,看到這個新聞標(biāo)題你一定會以為這名失業(yè)男子喪心病狂,槍殺了5個無辜家庭的人,但實際上真實情況是該男子槍殺的是自己家的5個人,雖然也一樣罪不可恕,但對于力求真實性的新聞報道來說這種低級錯誤實在是令讀者無法接受了。由此可見,語序不同,語言的正誤也受到重大影響。
4.2語序不同,意義不同。
語序不同,語言表達(dá)的意思也大相徑庭。如唐代詩人李涉有一首詩叫《登山——題鶴林寺僧舍》:“終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強(qiáng)登山。因過竹院逢僧話,偷得浮生半日閑?!边@首詩原是作者表達(dá)對從煩悶失意中解脫出來,找到優(yōu)雅清靜之所的欣喜,但是宋朝名士莫倫由于遇見了一名勢力的俗僧,對他卑躬屈膝的行徑不滿,便將原詩調(diào)換一下順序,改成了:“偷得浮生半日閑,忽聞春盡強(qiáng)登山。因過竹院逢僧話,終日昏昏醉夢間?!币饩出畷r完全相反,令人倍感無奈與嘲諷。又如云南解放前夕,蔣介石命令軍統(tǒng)特務(wù)到昆明逮捕了90多名民主愛國人士,國民黨云南主席盧漢連忙打電報為這些民主人士說情,而蔣介石的回電只有八個字:情有可原,罪無可逭。盧漢沒有辦法,只能向李根源求助,李先生看后當(dāng)即改成:罪無可逭,情有可原。就是這樣簡單的語序調(diào)換,卻使得90多名民主人士得以釋放。這是由于漢語的“流水句”特性——句與句沒有明顯的關(guān)聯(lián)詞連接,理解句意時往往全靠語序,再加上人們都習(xí)慣按前偏后正的常規(guī)語序來理解語義重點(diǎn),故而特務(wù)將這句話的重點(diǎn)放在“情有可原”四個字上面也就不難理解了,而李根源正是利用了漢語語序才打了一場漂亮的政治翻身仗[13]。
4.3語序不同,側(cè)重點(diǎn)不同。
語序不同,突出語義的側(cè)重點(diǎn)也各不相同。如街上隨處可見的廣告標(biāo)語“食在廣州”,其實一般的語句順序是“在廣州食”,但光是這樣寫未免太過普通,無法突出“廣州”這一地域重點(diǎn),于是為了讓消費(fèi)者形成廣州是一座美食之城的觀念,商家才特地調(diào)換了一下語序,強(qiáng)調(diào)要吃就去廣州吃,至于效果則顯而易見。又如某礦泉水的廣告詞是“口服,心服”,顛倒了原來“心服口服”的成語順序,但正因為商家巧妙地調(diào)換了二者的位置,這才符合人們的認(rèn)知過程:喝水時先入口感覺好喝,才會產(chǎn)生心理認(rèn)同。該廣告詞既朗朗上口又重點(diǎn)突出了喝完礦泉水后內(nèi)心的美妙感受,產(chǎn)生了極佳的宣傳效果[14]。
4.4語序不同,風(fēng)格不同。
語序的不同產(chǎn)生不同的作品風(fēng)格,其最直接的例子就是上文中提到的多用常式句的公文語體與多用變式句的文藝語體之間存在明顯的風(fēng)格差異。當(dāng)然,同一語體內(nèi)部也可以顯示出不同的創(chuàng)作風(fēng)格。如在小說《藥》中有這樣一段描寫“老栓慌忙摸出洋錢,抖抖的想交給他,卻又不敢去接他的東西。那人便焦急起來,嚷道,‘怕什么?怎的不拿!老栓還躊躇著;黑的人便搶過燈籠,一把扯下紙罩,裹了饅頭,塞與老栓;一手抓過洋錢,捏一捏,轉(zhuǎn)身去了?!雹佟懊?、抖抖的、接、嚷、搶”等動詞的運(yùn)用,我們可以清楚地感受到華老栓的惶恐不安與黑衣人的粗魯蠻橫,即便有人沒讀過魯迅先生的作品,但這種簡潔克制的冷峻筆法,想必也不會把它錯認(rèn)為是徐志摩的作品,畢竟在讀者心中,這種按照隱藏“時間順序”的動作描摹實在不像是柔婉纏綿的新月派詩人所做,他應(yīng)是會在康橋上吟詠“輕輕的我走了”,會在分離時道一聲“像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞”,這才是他——不走尋常路。將狀語“輕輕的”三個字提前,便讓讀者充分感受到他離別時綿綿不絕的情思和那若有若無的淡淡愁緒,抑或是他把少女低頭道別的羞怯姿態(tài)比作一朵在涼風(fēng)中搖曳多姿的水蓮花,雖然這個比喻并不新奇,但是從后置的這句“不勝涼風(fēng)的嬌羞”中讀者依然可以感受到少女的美麗與純真,可謂“變一部而境界已全出”。
4.5語序不同,修辭效果不同。
不同的語序同時也會產(chǎn)生不同的修辭效果[15]。這一點(diǎn)在古代詩歌,特別是格律詩的創(chuàng)作上表現(xiàn)最為明顯,由于格律詩本身對詩句的結(jié)構(gòu)、字?jǐn)?shù)、行數(shù)、平仄或輕重音、用韻都有一定的限制,再加上詩人們出于強(qiáng)調(diào)詩歌某種具體內(nèi)涵的考量,往往會做出一定的語序調(diào)整。典型代表當(dāng)然是“排律之祖”杜子美,不過在這里筆者想講的則是王維,他在《山居秋暝》中寫道“竹喧歸浣女,蓮動下漁舟”,此句按照現(xiàn)代語序應(yīng)改為“浣女歸竹喧,漁舟下蓮動”,但如果這樣改動的話,不僅句式上不符合律詩在二、四、六、八的尾字上押平聲韻且中間不許換韻的要求,而且缺乏一種“靜中取動”的藝術(shù)美感。此句詩人本來采用了一種“未見其人先聞其聲”的藝術(shù)手法,用竹林中的喧鬧聲和荷葉嘩嘩作響的聲音引起讀者注意,在設(shè)置好懸念之后才解開迷局,給讀者一種柳暗花明、豁然開朗之感。
漢語語序變動當(dāng)然也可能不發(fā)生意思轉(zhuǎn)變或產(chǎn)生修辭效果,如“小李看書喝茶”與“小李喝茶看書”在意義上就無甚區(qū)別,但由于此處重點(diǎn)探討語序變動發(fā)生變化的影響,故對于其意義不變的類型及影響未做過多討論。
五、總結(jié)
綜上所述,筆者認(rèn)為漢語語序的變動影響深遠(yuǎn),在日常生活中往往要兼顧固定與靈活,根據(jù)具體語境做出恰當(dāng)選擇,一切以“得體”為最高追求!
注釋:
①魯迅.藥[A].魯迅全集(第一卷)[C].北京:北京人民文學(xué)出版社,1981:200.
參考文獻(xiàn):
[1]范曉.關(guān)于漢語的語序問題(一)[J].漢語學(xué)習(xí),2001(05):1-12.
[2]范曉.關(guān)于漢語的語序問題(二)[J].漢語學(xué)習(xí),2001(06):18-28.
[3]關(guān)于語序的幾個問題──第五次語法學(xué)修辭學(xué)學(xué)術(shù)座談會發(fā)言摘要[J].語言教學(xué)與研究,1995(03):35-46.
[4]戴浩一,黃河.時間順序和漢語的語序[J].國外語言學(xué),1988(01):10-20.
[5]吳為章.語序重要[J].中國語文,1995(06):429-436.
[6]張煉強(qiáng).漢語語序的多面考察(下)[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1997(06):39-47.
[7]陸丙甫.從語義、語用看語法形式的實質(zhì)[J].中國語文,1998(05):353-367.
[8]王文斌,趙朝永.漢語流水句的空間性特質(zhì)[J].外語研究,2016,33(04):17-21,112.
[9]王文斌,趙朝永.論漢語流水句的句類屬性[J].世界漢語教學(xué),2017,31(02):171-180.
[10]鄭遠(yuǎn)漢.語序與修辭[J].漢語學(xué)習(xí),2003(05):22-27.
[11]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1976.
[12]周劍.翻云覆雨的“易列法”[J].應(yīng)用與寫作,2005(09):10-11.
[13]張曉耕.語序顛倒妙趣生[J].學(xué)語文,2016(03):95-96.
[14]邢盼麗.語序的妙用——巧變語序見奇效[J].中文信息,2014(5).
[15]董志翹.漢語的“語序”及其修辭效果[J].閱江學(xué)刊,2007,9(06):46-55.