【摘要】本文通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)和高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤研究分析,對(duì)高二英語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤分析做出了研究,對(duì)目前高二英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行了闡述并且基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤分析的研究的影響做了較為全面的分析。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)料庫(kù);寫(xiě)作教學(xué);英語(yǔ)教學(xué);錯(cuò)誤分析
【作者簡(jiǎn)介】溫秀麗,伊犁師范外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】伊犁師范學(xué)院研究生校級(jí)科研創(chuàng)新項(xiàng)目資助,項(xiàng)目編號(hào)YLSF2017051。
語(yǔ)料庫(kù)指的是關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)的三點(diǎn)基本認(rèn)識(shí):語(yǔ)料庫(kù)中存放的是在語(yǔ)言的實(shí)際使用中真實(shí)出現(xiàn)過(guò)的語(yǔ)言材料;語(yǔ)料庫(kù)是以電子計(jì)算機(jī)為載體承載語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)資源;真實(shí)語(yǔ)料需要經(jīng)過(guò)加工(分析和處理),才能成為有用的資源。詳細(xì)介紹請(qǐng)參考下表1:
本部分主要研究基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤分析,主要闡明了基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的語(yǔ)際遷移、基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的語(yǔ)內(nèi)遷移以及基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的環(huán)境因素導(dǎo)致的遷移。
1.基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的語(yǔ)際遷移。語(yǔ)際遷移主要是指學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中母語(yǔ)對(duì)所學(xué)語(yǔ)言規(guī)則的影響。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中會(huì)用母語(yǔ)的思維方式去使用語(yǔ)言,這是高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中使用動(dòng)詞錯(cuò)誤的主要原因。在英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程當(dāng)中,高二學(xué)生的已有語(yǔ)料庫(kù)當(dāng)中的單詞、語(yǔ)法知識(shí)等已經(jīng)形成,而這大多數(shù)都是基于母語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上形成的第二語(yǔ)言知識(shí),因此或多或少都會(huì)帶有母語(yǔ)的影響,如果是有利于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響,則被稱(chēng)為母語(yǔ)的正遷移,如果是不利于第二語(yǔ)言習(xí)得的影響,則被稱(chēng)為母語(yǔ)的負(fù)遷移。而基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤大多是因?yàn)槟刚Z(yǔ)的負(fù)遷移影響導(dǎo)致的,這種情況也會(huì)出現(xiàn)在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)法學(xué)習(xí)當(dāng)中,把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候就會(huì)收到中文語(yǔ)法的影響,把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的日本人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候也會(huì)收到日語(yǔ)語(yǔ)法的影響,同理,在學(xué)生用英語(yǔ)寫(xiě)作的時(shí)候動(dòng)詞的錯(cuò)誤也會(huì)由母語(yǔ)的負(fù)遷移引起。這種現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮,這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)寫(xiě)作的教學(xué)當(dāng)中灌輸英語(yǔ)思維方式,不僅要學(xué)習(xí)英語(yǔ)的知識(shí),也要形成英語(yǔ)的思維,避免母語(yǔ)的負(fù)遷移帶來(lái)的負(fù)面影響。
2.基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的語(yǔ)內(nèi)遷移。研究者Jaszczolt (1995)和Taylor (1997)發(fā)現(xiàn),在二語(yǔ)習(xí)得的早期,語(yǔ)際遷移是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的主要錯(cuò)誤來(lái)源,而當(dāng)學(xué)生逐漸加深了對(duì)第一語(yǔ)言的了解后,語(yǔ)內(nèi)遷移變得越來(lái)越明顯。語(yǔ)內(nèi)遷移是指學(xué)習(xí)者根據(jù)己獲得的有限的、不完整的目的語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)或知識(shí),對(duì)該語(yǔ)言做出不正確的假設(shè)或概括,從而類(lèi)推出偏離規(guī)則的結(jié)構(gòu)。對(duì)外語(yǔ)的某些規(guī)則錯(cuò)誤地推廣使用,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者犯錯(cuò)誤的主要原因之一。在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師占主導(dǎo)地位,過(guò)分依賴(lài)教材,沒(méi)有使學(xué)生的自主能力得到很好的發(fā)揮,導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生缺乏英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性。即使在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)方面取得一定效果,但在語(yǔ)言技能方面有很大缺陷。這也就是大部分學(xué)生學(xué)到的英語(yǔ)是“啞巴英語(yǔ)”。然而英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,語(yǔ)言技能很重要。所以為了提高學(xué)生的語(yǔ)言技能和應(yīng)用語(yǔ)言能力,應(yīng)該增加師生的教學(xué)互動(dòng),重視情景教學(xué)。大量的研究表明,學(xué)生在自由、輕松的心理狀態(tài)下才能更好地發(fā)揮自身的想象力并產(chǎn)生創(chuàng)造性的思維火花。
3.基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的環(huán)境因素導(dǎo)致的遷移。環(huán)境因素主要指的是教師、教材、教學(xué)法。隨著社會(huì)的進(jìn)步和時(shí)代的發(fā)展,英語(yǔ)的應(yīng)用和學(xué)習(xí)顯得愈加重要。而在高中英語(yǔ)教學(xué)中,大部分學(xué)生雖然脫離了“啞巴英語(yǔ)”的階段,但在實(shí)踐中還是存在著很多問(wèn)題。如此看來(lái),如何科學(xué)有效地避免學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,提高教學(xué)效率顯得尤為重要。高二在學(xué)生的整個(gè)教育過(guò)程中扮演了重要的角色。因此,高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)設(shè)計(jì)需要加強(qiáng)和強(qiáng)化。在新的課改方向指導(dǎo)下,應(yīng)試教育逐漸向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)變。在之前的情景教學(xué)中有提及學(xué)生在自由、輕松的學(xué)習(xí)氛圍中更能激發(fā)自主創(chuàng)新的學(xué)習(xí)能力,不僅能激發(fā)自主創(chuàng)新能力,更能提高學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神。在傳統(tǒng)的教學(xué)課堂上,基本都是教師在講臺(tái)講授,學(xué)生在下面聽(tīng)課,表面上課堂氛圍和諧。實(shí)際上教學(xué)效率卻很低,學(xué)生大多會(huì)產(chǎn)生畏懼心理,有的問(wèn)題即使不懂也不敢問(wèn)。然而小組合作正好解決了這些問(wèn)題,一些不敢問(wèn)的問(wèn)題都可以以這樣的形式得到解決。因此,新課改下鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行小組學(xué)習(xí)有利于解決教學(xué)問(wèn)題、提高教學(xué)效率達(dá)到共同進(jìn)步的目的。
本部分主要闡述了基于語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤分析對(duì)高中英語(yǔ)教學(xué)的啟示,主要包括對(duì)待高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的態(tài)度、糾正高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤的方法以及高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤教與學(xué)的基本策略。
1.對(duì)待錯(cuò)誤的態(tài)度。首先我們要正視在英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中錯(cuò)誤是不可避免的,我們應(yīng)該秉持著有錯(cuò)就改,絕不再犯的態(tài)度。作為學(xué)生來(lái)說(shuō),錯(cuò)誤的產(chǎn)生不可避免,出現(xiàn)了錯(cuò)誤就要及時(shí)改正,端正犯錯(cuò)態(tài)度,杜絕再次犯同樣的錯(cuò)誤。而作為教師來(lái)說(shuō),對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤應(yīng)該有一種寬容的態(tài)度,這種寬容指的不是對(duì)錯(cuò)誤的縱容,而是要講究時(shí)機(jī)和策略的去糾正錯(cuò)誤,并且盡量避免學(xué)生出現(xiàn)畏懼心理,害怕犯錯(cuò),這樣會(huì)直接導(dǎo)致學(xué)生犯錯(cuò)之后態(tài)度不端正,因此在教師方面要做到嚴(yán)慈并濟(jì),幫助學(xué)生客服困難,改善犯錯(cuò)頻率,端正犯錯(cuò)態(tài)度。
2.糾正錯(cuò)誤的方法。從宏觀上來(lái)說(shuō)糾正錯(cuò)誤的方法主要分為直接糾錯(cuò)和間接糾錯(cuò)。顧名思義,直接糾錯(cuò)指的就是在英語(yǔ)寫(xiě)作的時(shí)候教師對(duì)學(xué)生犯的錯(cuò)誤直接指出并告訴學(xué)生如何改正,間接糾錯(cuò)指的就是教師在學(xué)生的英語(yǔ)作文中指出錯(cuò)誤,讓學(xué)生自己去尋找錯(cuò)誤,而不是直接的告訴如何糾正。許多研究表明,間接糾錯(cuò)比直接糾錯(cuò)更有利于學(xué)生學(xué)習(xí)。而糾錯(cuò)方法一共有五種:
(1)教師提供足夠線索讓學(xué)生進(jìn)行自我糾正。
(2)教師批改作文稿。
(3)教師對(duì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤在邊緣批注或腳注。
(4)教師對(duì)單個(gè)學(xué)生進(jìn)行口頭解釋。
(5)教師在班上分析典型的錯(cuò)誤。
3.教與學(xué)的基本策略。在傳統(tǒng)教學(xué)中,教師的主體地位是不可撼動(dòng)的,而如今的課堂在逐漸弱化教師的主體地位并向以學(xué)生為主體過(guò)渡。然而學(xué)生不是被動(dòng)接受教育的,受教育者具有主觀能動(dòng)性,應(yīng)是教學(xué)的主體,回歸學(xué)生主體已成為現(xiàn)代教學(xué)模式共同的趨向。新課程標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,建立以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式,在課堂里充分發(fā)揮、重視和體現(xiàn)學(xué)生的主體作用。同時(shí),教師作為教學(xué)的核心,在課堂上自始至終都起著主導(dǎo)作用。因此,在課堂教學(xué)中,積極進(jìn)行教學(xué)手段的革新、教學(xué)課堂的設(shè)計(jì)有利于發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用以及學(xué)生的主體作用。教與學(xué)的基本策略要注意以下幾點(diǎn):
(1)盡量把書(shū)面考試、口試、表現(xiàn)性考試結(jié)合起來(lái)。
(2)突出考試的診斷性和發(fā)展性功能,考試的內(nèi)容要以課程標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù)。
(3)給學(xué)生多一點(diǎn)的機(jī)會(huì),不以一次考試論成敗。
(4)注意考試結(jié)果的運(yùn)用,進(jìn)行積極的評(píng)價(jià)反饋,要對(duì)考試結(jié)果進(jìn)行具體的分析指導(dǎo),要運(yùn)用多種方式將考試結(jié)果及時(shí)向?qū)W生及家長(zhǎng)反饋,考試結(jié)果的反饋要以激勵(lì)為主。
綜上所述,為了更好地適應(yīng)新課改,完善語(yǔ)料庫(kù)下的高二學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的動(dòng)詞錯(cuò)誤分析,必須從教師開(kāi)始,加強(qiáng)創(chuàng)新,提高學(xué)生的主體地位,建立師生的和諧關(guān)系,提高教學(xué)質(zhì)量,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),以更好地調(diào)動(dòng)學(xué)生的創(chuàng)造性和積極性以及語(yǔ)言運(yùn)用能力,為了學(xué)生以后能更好的適應(yīng)學(xué)習(xí)、工作以及社會(huì)奠定基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]王瑞.理論反思與構(gòu)擬-概念遷移視域中學(xué)習(xí)者動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤系列分析之一[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2014,11(3):112-120.
[2]羅青.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者名詞-名詞搭配概念遷移錯(cuò)誤研究[D].西南民族大學(xué),2016,43(5):28-31.
[3]張永欣.概念遷移視角下的動(dòng)名詞搭配失誤分析[D].黑龍江大學(xué),2014,2(12):141-142.
[4]陳宏羽.概念遷移視域下大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者形名搭配錯(cuò)誤分析[D].遼寧師范大學(xué),2014,17(5):1-5.
[5]王雅晨.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者動(dòng)名搭配錯(cuò)誤分析[D].揚(yáng)州大學(xué),2010,32(12):141-142.
[6]徐靜.一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)一年級(jí)學(xué)習(xí)者動(dòng)名詞搭配研究[D].北京郵電大學(xué),2007,4(16):87-89.
[7]鄒紅.概念遷移視角下中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中動(dòng)詞的誤用研究[D].東北師范大學(xué),2014,4(1):197-219.
[8]蘇杭.漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)動(dòng)名詞搭配的負(fù)遷移以及對(duì)高中英語(yǔ)教學(xué)的啟示[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2010,8(5):17-19.
[9]羅青.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)名詞習(xí)得與概念遷移研究-以常用名詞搭配與類(lèi)聯(lián)接為例[J].牡丹,2015,58(66):173-179.
[10]王準(zhǔn)寧.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生寫(xiě)作中的動(dòng)詞與名詞搭配失誤的成因研究[J].經(jīng)濟(jì)管理:文摘版,2016,9(4):20-29.